下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、Entire Agreement, Amendment and LanguageAll the appendices to this Agreement shall be an integral part of this Agreement. This Agreement and all its appendices shall constitute the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter set forth herein and supersede any and all prev
2、ious oral and written discussions, negotiations, notices, memoranda, documents, agreements, contracts and communications between the Parties relating to such subject matter.本协议的所有附件都是本协议不可分割的组成部分。 本协议及其所有附件是双方关于本协议 中提出的标的的完整协议, 并取代双方在此之前关于本标的的任何和所有的口头和书面的讨 论、谈判、通知、备忘录、文件、协议、合同。本协议的所有附件都是本协议不可分割的组成部分
3、。 本协议及其附件构成双方就本协议规定 的标的达成的完整协议,并取代双方先前与该标的有关的一切和所有的口头和书面的洽谈、 谈判、通知、备忘录、文件、协议、合同和通讯。The terms and conditions herein contained, including the Appendices hereto, constitute the entire agreement between the Parties hereto. This Contract shall supersede all previous communications, either oral or written
4、, between the Parties. Amendments modifying or extending the Contract shall be binding upon both parties only if in writing and signed by a duly authorized officer or representative of each party.本协议所包含的条款和条件, 包括附件构成协议双方之间的完整协议。 本合同应取代双方先 前的所有的口头或书面通讯。 双方不得对本协议进行修订或延期, 除非该修订以书面形式出 现并由双方的代表或由之授权的官员的签
5、字。本合同所包含的条款和条件, 包括合同附件, 构成合同双方的完整协议。 本合同取代双方以 前所有的口头或书面通讯。 对合同所作的修改和扩充, 只有采取书面形式并经双方正式授权 的主管人员或代表签署后,方能对双方有约束力。This Agreement, entered into as of the data written above, constitutes the entire agreement between the Parties relating to the subject matter hereof and shall be in addition to and not in
6、derogation of the provisions of the Supply Agreement. No terms or provisions of this Agreement shall be varied or modified by any prior or subsequent statement, conduct or act of either of the Parties, except that the Parties may amend this Agreement by written instruments referring to and executed
7、in the same manner as this Agreement.自上文中写明的签署日期开始,本协议就构成双方就本协议规定的表弟所达成的完整协议, 并作为对供给协议的补充而不是部分损毁。 任何一方在这之前或之后的任何陈述、 行动和行 为都不得视为对本协议的修改或修订, 但各方可以以与本协议签署生效相同的方式以及在本 协议的签署生效中所提及的书面形式对本协议进行修订。自文首载明的日期签订的本协议, 构成双方关于本协议标的的完整协议, 是对供应协议的补 充而不是减损。 任何一方均不得以先前或以后的声明、 举动或行为修改或变更本协议的任何 条款或规定,但各方可以以本协议中提及的和以本协议相同
8、方式签署的书面文件修改 本协 议。This Agreement, including any Statement of Work entered into pursuant hereto, constitutes the entire agreement of the parties hereto with respect to its subject matter and supersedes all prior and contemporaneous representations, proposals, discussions, and communications, whether o
9、ral or in writing. In the event of a conflict between the provisions of this Agreement and the specific provisions set forth in a Statement of Work, the provisions of the Agreement shall control, except to the extent the provisions in a Statement of Work expressly provide otherwise.本协议,包括因本协议而生效的任何工
10、作声明合同,构成各方关于本协议标的的完整协议, 并取代一切先前或同期的口头或书面的陈述、 议案、洽谈和通讯。 如果本协议中的规定与工 作声明合同中的具体规定相冲突, 以本协议的规定为准, 工作声明合同中另有明示规定的除 外。本协议,包括根据本协议订立的工作一览表,构成本协议双方关于本协议标的的完整协议, 并取代双方先前的或现在的所有的陈述、 建议、讨论和通讯, 无论是口头的还是书面的。若 本协议的规定与工作一览表中的具体规定发生冲突, 以本协议的规定为准, 但工作一览表另 有明示规定的除外。This Agreement constitutes the entire agreement betw
11、een the parties with respect to its subject matter (no party having relied on any representation or warranty made by any other party which is not contained in this Agreement) and no variation of this Agreement shall be effective unless made in writing and signed by all of the parties.本协议构成双方关于本协议标的的
12、完整协议 (任何一方不得相信不包括在本协议内的任何其 他方的任何陈述或保证),任何对本协议的变更只有采取书面的形式并经各方签字后才可生 效。本协议构成双方关于本协议标的的完整协议(各方均依赖于另一方在本协议中的陈述或保 证),对本协议的任何修改,只有通过书面形式并经双方签字后方能生效。Amendments to this Contract may be made only by a writing instrument signed by a duly authorized representative of each of the Parties and, unless prior appr
13、oval from the Examination and Approval Authority/the appropriate government department is statutorily required, such amendments shall become effective upon the signing by the duly authorized representatives of both Parties.只有经各方正式授权的代表签字的书面文件才能够对本合同进行修订, 并且,除非依法事先 取得审批部门 /相关政府部门的同意,否则该等修订只有经双方正式授权的代
14、表签字后方可 生效。对本合同的修改, 只能通过各方的正式授权代表签署书面协议进行。 除法律要求须经审批机 构/相关政府部门事先批准外,该等修改经双方正式授权代表签字后立即生效。This Agreement shall be signed in four (4) counterparts and all such counterparts taken together shall be deemed to constitute one and the same instrument. The Parties shall sign a Chinese language version of thi
15、s Agreement as soon as reasonable possible. Should there be any discrepancy between the two language versions, the English version of this Agreement shall prevail.本协议签署时应一式四份, 并且所有该四份协议应被视为本协议的一个整体。 各方应在合理 的情况下尽快的签署一份中文版本的本协议。 如若两种语言版本的本协议出现不同之处, 则 以英文版的为准。本协议签署本一式四( 4)份,四份文本视为共同构成同一份协议。双方应尽快签署本协议 的
16、中文文本。协议的英文文本和中文文本如有不一致之处,以英文文本为准。This Agreement may be executed by the parties hereto in any number of counterparts and on separate counterparts, each of which when so executed shall be deemed an original but all of which shall constitute one and the same instrument and shall be binding on all parti
17、es. A party may execute this Agreement and the documents referred to herein on a facsimile copy counterpart and deliver its signature and seal by facsimile.各方可以在任何数量的副本上分别签署本协议, 每一份签署生效的本协议都应被视为原协议 但是,所有签署生效的副本应构成本协议相同的整体, 并对各方都具有约束力。 一方可以在 本协议或在本协议中提到的文件的传真件上签字和用传真发送其签字盖章后的文件。本协议各方可签署任何数量的协议文本, 并在各
18、分文本上签字。 每一份文本一经各方签署均 视为原件, 所有文本构成同一份文据, 对各方均有约束力。 一方可签署本协议和本协议提及 的文件的传真件,并通过传真交付其签名和印章。This Agreement and the schedules hereto constitute the entire agreement between the Parties relating to the subject matter hereof and supersede all previous writings and understandings related hereto.本协议及其附件构成双方关于
19、本协议标的的完整协议, 并取代本协议中有关于此的先前所有 的文件和谅解。本协议及其附件构成双方关于本协议标的的完整协议, 并取代双方先前有关本协议的一切书 面文件和谅解。Any amendments to this Contract shall become effective only after a written agreement to effect the amendments signed by Party A and Party B has been approved by the Examination and Approval Authority.对本合同的任何修订须在甲乙双
20、方签署的修订本合同的书面协议经审批机关审批后方可生 效。对本合同的任何修该, 只有在甲、 乙双方签署的实施修改的书面协议经审批机关批准后方能 生效。This Contract is executed in English and Chinese. Both language versions shall be equally authentic. Each Party acknowledges that it has reviewed both language texts and that they are substantially the same in all material res
21、pects.本协议用英文和中文两种文本签署。 两种语言的文本应完全相同。 双方确认已经对两种语言 文本的内容进行核查,并确认两种语言的文本在所有重要的方面完全相同。本合同的签署本有中文和英文两种。 两种文本具有同等效力。 双方承认其业已审阅合同的两 种文本,中文文本和英文文本在一切重要方面大体相同。This Agreement is executed in Chinese. If necessary, it may be translated into other languages. However, if there is any conflict, ambiguity or discrepancy between the Chinese version and a version in any other language, the Chinese version shall prevail.本协议
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 动物的营养需要
- 生物物种安全保护体系建设
- 皮肤科湿疹药物治疗须知
- 职场沟通的技巧与方法
- 幼师教育家精神演讲稿
- 实习员工实习报告
- 2025版前列腺癌常见症状及护理方法指南
- 手环心率测试原理
- 脑卒中宣教护理品管圈
- 脑出血患者入院宣教
- 如何提高静脉穿刺技术
- GB/T 17747.2-2011天然气压缩因子的计算第2部分:用摩尔组成进行计算
- 2023年研究生自然辩证法概论期末考试题库
- 2022年南京六合经济技术开发集团有限公司招聘笔试试题及答案解析
- 伦理学与生活第二三四五章(规范伦理学)-1P课件
- DB61-T 1061-2017挥发性有机物排放控制标准
- 小学数学 冀教课标版 四年级上册 典型问题 典型问题(例题5)课件
- Unit3 Starting out课件-高中英语外研版必修第一册
- 桂林市高考调研考试质量分析报
- 中职《机械基础》全套课件(完整版)
- 电子商务客户服务5套综合测试题带答案
评论
0/150
提交评论