现实用商务英语翻译第10章 商务合同翻译_第1页
现实用商务英语翻译第10章 商务合同翻译_第2页
现实用商务英语翻译第10章 商务合同翻译_第3页
现实用商务英语翻译第10章 商务合同翻译_第4页
现实用商务英语翻译第10章 商务合同翻译_第5页
已阅读5页,还剩104页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、退出退出返回章目录返回章目录 退出退出chapter 101熟悉并能正确使用商务合同常用的词汇和句式;2了解商务合同的文体结构和语言特点;3掌握商务合同的翻译原则和翻译技巧。本章教学目标 返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10目 录第十章第十章 商务合同的翻译商务合同的翻译第一节第一节 商务合同的基础知识商务合同的基础知识1.1 商务合同的定义和分类商务合同的定义和分类1.2 合同的基本结构合同的基本结构u中英文对照的货物进口合同样本中英文对照的货物进口合同样本第二节第二节 商务合同的语言特点商务合同的语言特点 与翻译与翻译2.1 商务合同的词汇特点与翻译商务合同的词汇特点与翻译(

2、一)用词正式准确(一)用词正式准确(二)用词专业(二)用词专业(三)用古体词(三)用古体词(四)用同义词、近义词并列结构(四)用同义词、近义词并列结构(五)用缩略词语(五)用缩略词语 2.2 商务合同的句法特点商务合同的句法特点 与翻译与翻译(一)(一) 多用长句多用长句(二)(二) 多用条件状语多用条件状语(三)(三) 多用被动句多用被动句第三节第三节 长句的翻译方法长句的翻译方法 (一)(一)顺序法顺序法(二)逆序法(二)逆序法(三)(三)分译法分译法(四)综合法(四)综合法翻译练习翻译练习练习练习1 1、练习练习2 2、练习练习3 3、练习练习4 4the end返回章目录返回章目录 退

3、出退出chapter 10第十章 商务合同的翻译 随着我国对外经济往来日益频繁,企随着我国对外经济往来日益频繁,企业涉外经营的规模逐步扩大,与外商合业涉外经营的规模逐步扩大,与外商合作的机会越来越多,国际商务合同起着作的机会越来越多,国际商务合同起着重要的桥梁作用。因此,了解和掌握商重要的桥梁作用。因此,了解和掌握商务合同的文体结构、语言特点和翻译技务合同的文体结构、语言特点和翻译技巧就显得至关重要了。巧就显得至关重要了。返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10第一节 商务合同的基础知识 合同,也叫合同,也叫“契约契约”(agreement)(agreement),中华人民共和中华人

4、民共和国合同法国合同法第二条规定:第二条规定:“合同是平等主体的自然人、合同是平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议系的协议”。 合同是双方或多方当事人为实现一定的经济利益而合同是双方或多方当事人为实现一定的经济利益而签订的一种法律性文件签订的一种法律性文件, , 是一种具有法律效力的凭证,是一种具有法律效力的凭证,合同中明确规定了贸易双方的权利和义务。这些权利和合同中明确规定了贸易双方的权利和义务。这些权利和义务是交易双方行动的指南义务是交易双方行动的指南, , 双方必须严格执行。双方必须严格执行。一、商务合

5、同的定义和分类一、商务合同的定义和分类 返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10第一节 商务合同的基础知识 按照贸易方式的性质和内容的不同,国际商务合同主要有:按照贸易方式的性质和内容的不同,国际商务合同主要有:u销售或购货合同销售或购货合同 (sales or purchase contract)u补偿贸易合同补偿贸易合同 (contract for compensation trade)u技术转让合同技术转让合同 (contract for technology transfer) u合资或合营合同合资或合营合同 (contract for joint venture or jo

6、int production) u代理协议代理协议 (agency agreement) u国际工程承包合同国际工程承包合同 (contract for international engineering projects) u货物运输合同货物运输合同 (carriage contract of goods)u来料加工合同来料加工合同 (processing trade contract) u涉外信贷合同涉外信贷合同 (contract for credits and loans)u国际租赁合同国际租赁合同 (contract for international leasing affairs

7、) 等等。等等。一、商务合同的定义和分类一、商务合同的定义和分类 小节完小节完返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10第一节 商务合同的基础知识 虽然商务合同的种类繁多,但就基本结构而言,一般包括四部分:虽然商务合同的种类繁多,但就基本结构而言,一般包括四部分:标标题(题(titletitle)、前言(前言(preamblepreamble)、正文(正文(the main bodythe main body)和和 结尾(结尾(final clausesfinal clauses),也可以称为也可以称为约首、正文和约尾约首、正文和约尾。 二、合同的基本结构二、合同的基本结构(一)合同的

8、名称(一)合同的名称 合同的名称即合同标题,标明合同的合同的名称即合同标题,标明合同的性质和贸易方式,如性质和贸易方式,如: :销售合同,涉外租销售合同,涉外租赁合同,技术转让合同等。赁合同,技术转让合同等。返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10第一节 商务合同的基础知识 虽然商务合同的种类繁多,但就基本结构而言,一般包括四部分:虽然商务合同的种类繁多,但就基本结构而言,一般包括四部分:标标题(题(titletitle)、前言(前言(preamblepreamble)、正文(正文(the main bodythe main body)和和 结尾(结尾(final clausesfi

9、nal clauses),也可以称为也可以称为约首、正文和约尾约首、正文和约尾。 二、合同的基本结构二、合同的基本结构(二)前文(二)前文 前文即前文即合同总则合同总则(general principle),其主要,其主要内容有:订约日期和地点、合同当事人及其国籍、内容有:订约日期和地点、合同当事人及其国籍、主营业场所或住所;当事人合法依据;约因,即订主营业场所或住所;当事人合法依据;约因,即订约缘由约缘由(recitals of “whereas” clause)。前文的。前文的表述往往程式化。表述往往程式化。返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10第一节 商务合同的基础知识 虽然

10、商务合同的种类繁多,但就基本结构而言,一般包括四部分:虽然商务合同的种类繁多,但就基本结构而言,一般包括四部分:标标题(题(titletitle)、前言(前言(preamblepreamble)、正文(正文(the main bodythe main body)和和 结尾(结尾(final clausesfinal clauses),也可以称为也可以称为约首、正文和约尾约首、正文和约尾。 二、合同的基本结构二、合同的基本结构(三三) 正文正文 正文是合同或协议的主体,由法律条款所组成,明确规定当正文是合同或协议的主体,由法律条款所组成,明确规定当事人各方的权利、义务、责任和风险等事人各方的权利

11、、义务、责任和风险等。这些权利和义务在合同。这些权利和义务在合同中表现为中表现为各项交易条件或条款各项交易条件或条款, , 主要条款涉及以下几个方面主要条款涉及以下几个方面: : 货货物名称及规格、质量、数量、价格、包装、交货、保险、支付方物名称及规格、质量、数量、价格、包装、交货、保险、支付方式、装运、商检、不可抗力、索赔、仲裁等条款。每一条款的内式、装运、商检、不可抗力、索赔、仲裁等条款。每一条款的内容都必须明确、具体、完整容都必须明确、具体、完整, , 以避免意义含糊而发生纠纷。以避免意义含糊而发生纠纷。返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10第一节 商务合同的基础知识 虽然商

12、务合同的种类繁多,但就基本结构而言,一般包括四部分:虽然商务合同的种类繁多,但就基本结构而言,一般包括四部分:标标题(题(titletitle)、前言(前言(preamblepreamble)、正文(正文(the main bodythe main body)和和 结尾(结尾(final clausesfinal clauses),也可以称为也可以称为约首、正文和约尾约首、正文和约尾。 二、合同的基本结构二、合同的基本结构(四)结尾条款(四)结尾条款 结尾条款包括合同订立双方或多方结尾条款包括合同订立双方或多方单位名称、法人代表名称、合同的份单位名称、法人代表名称、合同的份数、合同使用的文字和

13、效力、签名和数、合同使用的文字和效力、签名和盖章等。盖章等。返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10第一节 商务合同的基础知识下面是一中英文对照的货物进口合同样本:下面是一中英文对照的货物进口合同样本: 二、合同的基本结构二、合同的基本结构货物进口合同货物进口合同purchase contract合同编号合同编号(contract no.):(contract no.): _ _ 签订日期签订日期(date)(date)签订地点签订地点(signed at) :(signed at) :买方买方(the buyerthe buyer):地址地址(addressaddress): 电话

14、电话(tel):(tel): 传真传真(fax):(fax): 电子邮箱电子邮箱(e-mail):(e-mail): 卖方卖方(the sellerthe seller):地址地址(addressaddress):电话电话(tel):(tel): 传真传真(fax):(fax): 电子邮箱电子邮箱(e-mail):(e-mail):合同下一页合同下一页返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10第一节 商务合同的基础知识下面是一中英文对照的货物进口合同样本:下面是一中英文对照的货物进口合同样本: 二、合同的基本结构二、合同的基本结构货物进口合同货物进口合同purchase contrac

15、t买卖双方同意按照下列条款签订本合同:买卖双方同意按照下列条款签订本合同: the seller and the buyer agree to conclude this contract subject the seller and the buyer agree to conclude this contract subject to the terms and conditions stated below:to the terms and conditions stated below: 1.1.货物名称、规格和质量货物名称、规格和质量(name, specifications and

16、 quality of name, specifications and quality of commoditycommodity): 2. 2. 数量数量(quantityquantity): 允许的溢短装允许的溢短装(% more or less allowed% more or less allowed) 3. 3. 单价单价(unit priceunit price):4. 4. 总值总值(total amounttotal amount): 5. 5. 交货条件交货条件(terms of delivery) fob/cfr/cif(terms of delivery) fob/cf

17、r/cif 6. 6. 原产地国与制造商原产地国与制造商 (country of origin and manufacturers):(country of origin and manufacturers): 合同下一页合同下一页合同上一页合同上一页返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10第一节 商务合同的基础知识下面是一中英文对照的货物进口合同样本:下面是一中英文对照的货物进口合同样本: 二、合同的基本结构二、合同的基本结构货物进口合同货物进口合同purchase contract7. 7. 包装及标准包装及标准(packingpacking): 货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适

18、合于远洋运输的包装,由于货物包装不货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上此端向上”、“防潮防潮”、“小心小心轻放轻放”等标记。等标记。 the packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be

19、 suitable for ocean transportation/ multiple transportation. the seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. the measurement, gross weight, net weight and the cautions such as do not stack up side down, keep away from moisture, hand

20、le with care shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 合同下一页合同下一页合同上一页合同上一页返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10第一节 商务合同的基础知识下面是一中英文对照的货物进口合同样本:下面是一中英文对照的货物进口合同样本: 二、合同的基本结构二、合同的基本结构货物进口合同货物进口合同purchase contract8. 8. 唛头唛头(shipping marksshipping marks): 9. 9. 装运期限装运期限(time of shipm

21、enttime of shipment): 10. 10. 装运口岸装运口岸(port of loadingport of loading): 11. 11. 目的口岸目的口岸(port of destinationport of destination): 12. 12. 保险保险(insuranceinsurance): 由按发票金额由按发票金额110%110%投保险和投保险和附加险。附加险。 insurance shall be covered by the _ for 110% insurance shall be covered by the _ for 110% of the in

22、voice value against _ risks and of the invoice value against _ risks and _ additional risks._ additional risks.合同下一页合同下一页合同上一页合同上一页返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10第一节 商务合同的基础知识下面是一中英文对照的货物进口合同样本:下面是一中英文对照的货物进口合同样本: 二、合同的基本结构二、合同的基本结构货物进口合同货物进口合同purchase contract13. 13. 付款条件付款条件(terms of paymentterms of pay

23、ment): (1) (1) 信用证方式:买方应在装运期前信用证方式:买方应在装运期前/ /合同生效后日,开出以卖方为受益人的不合同生效后日,开出以卖方为受益人的不可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后日内到期;可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后日内到期; letter of credit: the buyer shall, _ days prior to the time of shipment letter of credit: the buyer shall, _ days prior to the time of shipment /after this contract come

24、s into effect, open an irrevocable letter of credit /after this contract comes into effect, open an irrevocable letter of credit in favor of the seller. the letter of credit shall expire _ days after the in favor of the seller. the letter of credit shall expire _ days after the completion of loading

25、 of the shipment as stipulated. completion of loading of the shipment as stipulated. (2) (2) 付款交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即期付款付款交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即期付款交单(交单(d/pd/p)方式,通过卖方银行及银行向买方转交单证,换取货物。)方式,通过卖方银行及银行向买方转交单证,换取货物。documents against payment: after shipment, the seller shall draw a sight

26、documents against payment: after shipment, the seller shall draw a sight bill of exchange on the buyer and deliver the documents through sellers bill of exchange on the buyer and deliver the documents through sellers bank and _ bank to the buyer against payment, i.e d/p. the buyer bank and _ bank to

27、 the buyer against payment, i.e d/p. the buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange. bill(s) of exchange. 合同下一页合同下一页合同上一页合同上一页返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10第一节 商务合同的基础知识下面是一中英文对照

28、的货物进口合同样本:下面是一中英文对照的货物进口合同样本: 二、合同的基本结构二、合同的基本结构货物进口合同货物进口合同purchase contract13. 13. 付款条件付款条件(terms of paymentterms of payment):(3) (3) 承兑交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,付款期限为承兑交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,付款期限为后日,按即期承兑交单后日,按即期承兑交单(d/a(d/a日日) )方式,通过卖方银行及方式,通过卖方银行及银行,经买方承兑后,向买方转交单证,买方在汇票期限到期时支付货款。银行,经买方承兑

29、后,向买方转交单证,买方在汇票期限到期时支付货款。 documents against acceptance: after shipment, the seller shall draw a documents against acceptance: after shipment, the seller shall draw a sight bill of exchange, payable_ days after the seller delivers the sight bill of exchange, payable_ days after the seller delivers th

30、e document through sellers bank and _bank to the buyer against document through sellers bank and _bank to the buyer against acceptance (d/a _ days). the buyer shall make the payment on date of acceptance (d/a _ days). the buyer shall make the payment on date of the bill of exchange. the bill of exch

31、ange. (4) (4) 货到付款:买方在收到货物后天内将全部货款支付卖方(不适用于货到付款:买方在收到货物后天内将全部货款支付卖方(不适用于fobfob、crfcrf、cifcif术语)。术语)。 cash on delivery (cod): the buyer shall pay to the seller total amount cash on delivery (cod): the buyer shall pay to the seller total amount within _ days after the receipt of the goods (this clause

32、 is not applied within _ days after the receipt of the goods (this clause is not applied to the terms of fob, cfr, cif). to the terms of fob, cfr, cif). 合同下一页合同下一页合同上一页合同上一页返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10第一节 商务合同的基础知识下面是一中英文对照的货物进口合同样本:下面是一中英文对照的货物进口合同样本: 二、合同的基本结构二、合同的基本结构货物进口合同货物进口合同purchase contract14.

33、 14. 单据单据(documents requireddocuments required): 卖方应将下列单据提交银行议付卖方应将下列单据提交银行议付/ /托收:托收: the seller shall present the following documents required to the bank for the seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection: negotiation/collection: (1) (1) 标明通知收货人标明

34、通知收货人/ /受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付注明运费已付/ /到付的海运到付的海运/ /联运联运/ /陆运提单。陆运提单。 full set of clean on board ocean/combined transportation/land bills of full set of clean on board ocean/combined transportation/land bills of lading and blank endorsed marked freight prepaid/

35、to collect;lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect; (2) (2) 标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式份;份; signed commercial invoice in _copies indicating contract no., l/c signed commercial invoice in _copies indicating contract no., l/c no. (terms of l/

36、c) and shipping marks; no. (terms of l/c) and shipping marks; (3) (3) 由出具的装箱或重量单一式份;由出具的装箱或重量单一式份; packing list/weight memo in _ copies issued bypacking list/weight memo in _ copies issued by;合同下一页合同下一页合同上一页合同上一页返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10第一节 商务合同的基础知识下面是一中英文对照的货物进口合同样本:下面是一中英文对照的货物进口合同样本: 二、合同的基本结构二、

37、合同的基本结构货物进口合同货物进口合同purchase contract14. 14. 单据单据(documents requireddocuments required): (4) (4) 由出具的质量证明书一式份;由出具的质量证明书一式份; certificate of quality in _ copies issued bycertificate of quality in _ copies issued by; (5) (5) 由出具的数量证明书一式份;由出具的数量证明书一式份; certificate of quantity in _ copies issued bycertifi

38、cate of quantity in _ copies issued by; (6) (6) 保险单正本一式份保险单正本一式份(cif (cif 交货条件交货条件) ); insurance policy/certificate in _ copies (terms of cif)insurance policy/certificate in _ copies (terms of cif); (7)(7)签发的产地证一式份;签发的产地证一式份; certificate of origin in _ copies issued bycertificate of origin in _ copi

39、es issued by; (8) (8) 装运通知:卖方应在交运后装运通知:卖方应在交运后_小时内以特快专递方式邮寄给买方上述第小时内以特快专递方式邮寄给买方上述第项单据副本一式一套。项单据副本一式一套。 shipping advice: the seller shall, within _ hours after shipment shipping advice: the seller shall, within _ hours after shipment effected, send by courier each copy of the above-mentioned documen

40、ts no. effected, send by courier each copy of the above-mentioned documents no. . .合同下一页合同下一页合同上一页合同上一页返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10第一节 商务合同的基础知识下面是一中英文对照的货物进口合同样本:下面是一中英文对照的货物进口合同样本: 二、合同的基本结构二、合同的基本结构货物进口合同货物进口合同purchase contract15. 15. 装运条款装运条款(terms of shipmentterms of shipment):): (1) fob(1) fob交货方

41、式交货方式 卖方应在合同规定的装运日期前卖方应在合同规定的装运日期前3030天,以方式通知买方合同号、品名、数天,以方式通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船/ /订舱。装订舱。装运船只按期到达装运港后,如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方负运船只按期到达装运港后,如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方负担。在货物越过船弦并脱离吊钩以前一切费用和风险由卖方负担。担。在货物越过船弦并脱离吊钩以前一切费用和风险由卖方负担。 the seller shall, 30 day

42、s before the shipment date specified in the the seller shall, 30 days before the shipment date specified in the contract, advise the buyer by _ of the contract no., commodity, contract, advise the buyer by _ of the contract no., commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and t

43、he date of quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment in order that the buyer can charter a vessel/book shipping shipment in order that the buyer can charter a vessel/book shipping space. in the event of the sellers failure to effect loading when the vessel space

44、. in the event of the sellers failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port, all expenses including dead freight arrives duly at the loading port, all expenses including dead freight and/or demurrage charges thus incurred shall be for the sellers account.and/or demurrage

45、 charges thus incurred shall be for the sellers account.合同下一页合同下一页合同上一页合同上一页返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10第一节 商务合同的基础知识下面是一中英文对照的货物进口合同样本:下面是一中英文对照的货物进口合同样本: 二、合同的基本结构二、合同的基本结构货物进口合同货物进口合同purchase contract15. 15. 装运条款装运条款(terms of shipmentterms of shipment):): (2) cif(2) cif或或cfrcfr交货方式交货方式 卖方须按时在装运期限内将货

46、物由装运港装船至目的港。在卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装船至目的港。在cfrcfr术术语下,卖方应在装船前语下,卖方应在装船前2 2天以方式通知买方合同号、品名、天以方式通知买方合同号、品名、发票价值及开船日期,以便买方安排保险。发票价值及开船日期,以便买方安排保险。 the seller shall ship the goods duly within the shipping the seller shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of loading to the port o

47、f destination. duration from the port of loading to the port of destination. under cfr terms, the seller shall advise the buyer by under cfr terms, the seller shall advise the buyer by _ of the contract no., commodity, invoice value and _ of the contract no., commodity, invoice value and the date of

48、 dispatch two days before the shipment for the the date of dispatch two days before the shipment for the buyer to arrange insurance in time. buyer to arrange insurance in time. 合同下一页合同下一页合同上一页合同上一页返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10第一节 商务合同的基础知识下面是一中英文对照的货物进口合同样本:下面是一中英文对照的货物进口合同样本: 二、合同的基本结构二、合同的基本结构货物进口合同货物

49、进口合同purchase contract16. 16. 装运通知装运通知(shipping adviceshipping advice):): 一俟装载完毕,卖方应在小时内以方式通知买方一俟装载完毕,卖方应在小时内以方式通知买方合同编号、品名、已发运数量、发票总金额、毛重、船名合同编号、品名、已发运数量、发票总金额、毛重、船名/ /车车/ /机号及启程日期等。机号及启程日期等。 the seller shall, immediately upon the completion of the seller shall, immediately upon the completion of th

50、e loading of the goods, advise the buyer of the the loading of the goods, advise the buyer of the contract no., names of commodity, loading quantity, contract no., names of commodity, loading quantity, invoice values, gross weight, name of vessel and invoice values, gross weight, name of vessel and

51、shipment date by _ within _hours. shipment date by _ within _hours. 合同下一页合同下一页合同上一页合同上一页返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10第一节 商务合同的基础知识下面是一中英文对照的货物进口合同样本:下面是一中英文对照的货物进口合同样本: 二、合同的基本结构二、合同的基本结构货物进口合同货物进口合同purchase contract17. 17. 质量保证质量保证(quality guaranteequality guarantee):): 货物品质规格必须符合本合同及质量保证书之规定,品质保证期为货到目

52、货物品质规格必须符合本合同及质量保证书之规定,品质保证期为货到目的港个月内。在保证期限内,因制造厂商在设计制造过程中的缺陷造的港个月内。在保证期限内,因制造厂商在设计制造过程中的缺陷造成的货物损害应由卖方负责赔偿。成的货物损害应由卖方负责赔偿。 the seller shall guarantee that the commodity must be in the seller shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality, specifications and quantity specif

53、ied conformity with the quality, specifications and quantity specified in this contract and letter of quality guarantee. the guarantee in this contract and letter of quality guarantee. the guarantee period shall be _ months after the arrival of the goods at the period shall be _ months after the arr

54、ival of the goods at the port of destination, and during the period the seller shall be port of destination, and during the period the seller shall be responsible for the damage due to the defects in designing and responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the ma

55、nufacturer. manufacturing of the manufacturer. 合同下一页合同下一页合同上一页合同上一页返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10第一节 商务合同的基础知识下面是一中英文对照的货物进口合同样本:下面是一中英文对照的货物进口合同样本: 二、合同的基本结构二、合同的基本结构货物进口合同货物进口合同purchase contract18. 18. 检验检验(inspectioninspection) (以下两项任选一项):(以下两项任选一项): (1 1)卖方须在装运前日委托检验机构对本)卖方须在装运前日委托检验机构对本合同之货物进行检验并出具检

56、验证书,货到目的港后,由买方合同之货物进行检验并出具检验证书,货到目的港后,由买方委托检验机构进行检验。委托检验机构进行检验。 the seller shall have the goods inspected by _ the seller shall have the goods inspected by _ days before the shipment and have the inspection days before the shipment and have the inspection certificate issued by_. the buyer may have t

57、he certificate issued by_. the buyer may have the goods reinspected by _ after the goods arrive at goods reinspected by _ after the goods arrive at the destination. the destination. 合同下一页合同下一页合同上一页合同上一页返回章目录返回章目录 退出退出chapter 10第一节 商务合同的基础知识下面是一中英文对照的货物进口合同样本:下面是一中英文对照的货物进口合同样本: 二、合同的基本结构二、合同的基本结构货物进

58、口合同货物进口合同purchase contract18. 18. 检验检验(inspectioninspection) (以下两项任选一项):(以下两项任选一项): (2) (2) 发货前,制造厂应对货物的质量、规格、性能和数量发货前,制造厂应对货物的质量、规格、性能和数量/ /重量作精密全面的检验,出具检验证明书,并说重量作精密全面的检验,出具检验证明书,并说明检验的技术数据和结论。货到目的港后,买方将申请中国商品检验局明检验的技术数据和结论。货到目的港后,买方将申请中国商品检验局( (以下简称商检局以下简称商检局) )对货物的规格和数对货物的规格和数量量/ /重量进行检验,如发现货物残损

59、或规格、数量与合同规定不符,除保险公司或轮船公司的责任外,买方重量进行检验,如发现货物残损或规格、数量与合同规定不符,除保险公司或轮船公司的责任外,买方得在货物到达目的港后日内凭商检局出具的检验证书向卖方索赔或拒收该货。在保证期内,如货物由于得在货物到达目的港后日内凭商检局出具的检验证书向卖方索赔或拒收该货。在保证期内,如货物由于设计或制造上的缺陷而发生损坏或品质和性能与合同规定不符时,买方将委托中国商检局进行检验。设计或制造上的缺陷而发生损坏或品质和性能与合同规定不符时,买方将委托中国商检局进行检验。 the manufacturers shall, before delivery, mak

60、e a precise and comprehensive inspection of the goods with regard to its quality, specifications, performance and quantity/weight, and issue inspection certificates certifying the technical data and conclusion of the inspection. after arrival of the goods at the port of destination, the buyer shall

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论