




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、2021-11-14specialized english for thermal energy and power engineering热能动力工程专业英语热能动力工程专业英语 lecturer: liu shengemail: room: eb3042021-11-14lecture 1 introduction引言引言 2021-11-141.1 什么是专业英语什么是专业英语 普通英语普通英语(common english, ordinary english)科技英语(科技英语(english for science and technology) 专业英语专业英语 (english
2、for special science and technology) l是结合各自专业的科技英语是结合各自专业的科技英语 有很强的专业性,涉及的面更加狭窄,与专业内容配合更为密切。 l隶属于科技英语隶属于科技英语 是科技英语的一部分,以表达科技概念、理论与事实为主要目的。遵守科技英语的语法体系和翻译方法;特别注重客观事实和真理,表达准确、精练和正式。 专业英语与科技英语既有区别又有联系。专业英语的学习需要有一个良好的科技英语基础,同时也要注意其自身的词汇特点、语法特点、修辞特点和翻译特点等等。2021-11-141.2 学习专业英语的重要性学习专业英语的重要性 (1) (1) 科研信息获取科
3、研信息获取 (2) (2) 研究成果展示研究成果展示 (3) (3) 国际交流合作国际交流合作 l当前大部分资料都可以通过互联网传播,而这些资料中90以上都是英语。 l世界上科技情报资料的交流主要靠使用英语,对子热能动力工程、制冷与空调等专业来说,绝大部分专业资料和信息都是以英语形式出现。 专业英语阅读能力专业英语阅读能力l申报国家奖项l申请专利l发表学术论文: 85以上的科技资料都是以英语形式出版的 专业英语写作能力专业英语写作能力专业英语表达、听说、应变能力专业英语表达、听说、应变能力2021-11-14lecture 2 features of specialized english专业
4、英语的特点专业英语的特点2021-11-142.1 grammar features 客观性(客观性(objective)、准确性(准确性(accuracy)和精练性精练性(conciseness)。(1) (1) 广泛使用被动语态广泛使用被动语态(2) (2) 广泛使用非谓语形式广泛使用非谓语形式 (3) (3) 省略句使用频繁省略句使用频繁 (4) (4) it句型和祈使句使用频繁句型和祈使句使用频繁(5) (5) 复杂长句使用频繁复杂长句使用频繁(6) (6) 后置形容词短语作定语多后置形容词短语作定语多 语法特点2021-11-14(1) (1) 广泛使用被动语态广泛使用被动语态2.1
5、 grammar features l主体主体多为客观的事物、现象和过程,在叙述推理过程中切忌加进作者多为客观的事物、现象和过程,在叙述推理过程中切忌加进作者个人的主观臆断;个人的主观臆断; l中心中心是客观现象及事物本身,而非动作的发出者,把论证说明的对象是客观现象及事物本身,而非动作的发出者,把论证说明的对象置于句子主语的位置,既能突出中心,又能吸引读者的注意。置于句子主语的位置,既能突出中心,又能吸引读者的注意。 ( (客观性客观性) )1) utility boilers are used primarily to generate electricity in large centr
6、al power stations. 大型中心电站的电站锅炉主要用来发电大型中心电站的电站锅炉主要用来发电2)no work can be done without energy没有能量不能做功。没有能量不能做功。2021-11-142.1 grammar features 3) electric power is generated in power generating stations or plants. 电能是在发电站或发电厂产生的电能是在发电站或发电厂产生的 4) the meters are calibrated and the scale is designed to read
7、 the value of the desired unit.这些仪表可以被校准并且设计了不同的量程这些仪表可以被校准并且设计了不同的量程 ,以便读出期望的数值。,以便读出期望的数值。 2021-11-142.1 grammar features (2)(2)广泛使用非谓语形式广泛使用非谓语形式 非谓语动词在句子中可以起到名词,形容词或副词作用,动词的非谓语形式分为动名词,分词,动词不定式。 动名词动名词 1)the signal should be filtered before it is amplified.2) an object becomes hot. it is placed i
8、n the sun.once being placed in the sun, an object becomes hot.物体放置在太阳下会变热。 the signal should be filtered before being amplified. 放大信号前,应先对其进行滤波(精炼)2021-11-142.1 grammar features 3) we must do various experiments before a new air-conditioning product is designed. before designing a new air-conditioni
9、ng product we must do various experiments.在设计一个新的空调产品之前,我们必须做各种实验 4) changing resistance is a method for controlling the flow of the current. 改变电阻是控制电流的一种方法 5) conducting electricity means the flow of electrons through an object. 传导电流意味着电子在物体内的流动 2021-11-142.1 grammar features 分词分词 l 过去分词短语替代从句中的被动语
10、态l 现在分词短语替代从句中的主动语态 1)the power supply, which is shown in block-diagram in fig.1, is a single-phase inverter. the power supply shown in block-diagram in fig.1 is a single-phase inverter.图1中用框图表示的电源是一个单相逆变器。 2021-11-142.1 grammar features 2) a thermodynamic system , as it was pointed out above, is a
11、fixed quantity of matter contained within some enclosure.a thermodynamic system, as pointed out above, is a fixed quantity of matter contained within some enclosure. 如上所述,热力系统是一包围在某一封闭边界内的具有固定质量的物质。3) matter is anything having weight and occupying space.任何具有重量并占有空间的东西都是物质。2021-11-142.1 grammar featu
12、res 不定式不定式 用不定式短语来替代表示目的和功能的从句或语句 (1) the capacity of individual generators is larger and larger so that the increasing demand of electric power is satisfied. the capacity of individual generators is larger and larger to satisfy the increasing demand of electric power.单台发电机的容量越来越大,目的就是满足不断增长的用电需求。(2
13、) what does a fuse do? it protects a circuit. the function of a fuse is to protect a circuit. 保险的作用就是保护电路。2021-11-142.1 grammar features (3) 省略句使用频繁省略句使用频繁省略成分:状语从句中的主语、全部或部分谓语;定语从句中的关系代词which和that、从句中的助词等;还常用介词短语替代从句。 1) if it is possible, the open-loop control approach should be used in this syste
14、m. if possible, the open-loop control approach should be used in this system. 2) as illustrated in fig.1, there is a feedback element in the closed-loop system. as in fig.1, there is a feedback element in the closed-loop system.就像图1所示的那样,这个闭环系统中有一个反馈元件。 可能的话,这个系统应该使用开环控制方法。 (精炼)2021-11-142.1 grammar
15、 features as already discussed 前已讨论as explained before 前已解释as described above 如上所示if possible (necessary)如果可能(必要)其他常用的省略形式:其他常用的省略形式:if so 倘若如此as previously mentioned 前已提到when needed (necessary, feasible)必要时where feasible 在实际可行的场合where possible 在可能的情况下2021-11-142.1 grammar features (4) it句型句型和和祈使句祈使
16、句使用频繁使用频繁 it句型:it 充当形式主语,避免句子“头重脚轻”l it is very important (possible, necessary, natural, inevitable) to l it takes very much time learning l it is clear (possible, necessary, natural, inevitable) that l it happened that l it must be admitted that祈使句: 无主语,精炼。llet a be equal to b.设a等于b。 lconsider a hi
17、gh-pressure chamber. 假如有一个高气压气候室。 (准确、精炼)2021-11-142.1 grammar features (5) 复杂长句使用频繁复杂长句使用频繁1) in the description of a flow field, it is convenient to think of individual particles each of which is considered to be a small mass of fluid, consisting of a large number of molecules, that occupies a sma
18、ll volume that moves with the flow.描述流场时,将着眼点放在流体独立质点上是非常方便的。每个质点都包含了微小质量的流体,它由大量分子组成。质点占据很小的体积,并随流体流动而移动。(准确、精炼)为了完整、准确地表达事物内在联系,使用大量从句2021-11-142.1 grammar features (6) 后置形容词短语作定语多后置形容词短语作定语多代替定语从句作后置定语,使句子简洁、紧凑,不至于累赘。 1) all radiant energies have wavelike characteristics, which are analogous to t
19、hose of waves moving through water. all radiant energies have wavelike characteristics analogous to those of waves moving through water. 2) the instruments present include some digital ones which are relative to dsps the instruments present include some digital ones relative to dsps 所有的辐射能都具有波的特性,与水
20、中移动的波的特征相似。 到场的仪器中还有一些与dsp有关的数字仪器 (精炼)2021-11-142.2 rhetoric features l注重科学技术方面的观察、试验和客观规律、事物特征 l涉及的内容(如概念、原理、定理或定律、规则、方法等)大多没有特定的时间关系和时效性 (1) 广泛使用一般现在时广泛使用一般现在时(2)较多地使用图、表和公式较多地使用图、表和公式 常使用数据、图、表和公式等非语言因素来表明科技概念、原理、定理或定律、规则、方法等。 (3) 逻辑语法使用多逻辑语法使用多修辞特点 进行条件论述、理论分析和公式推导时,多使用逻辑语法,即表示条件、原因、语气转折、限制、假设和逻
21、辑顺序等词汇 although, because, but, if, once, only, suppose, as a result, because of, due to, so, therefore, thus, without等。2021-11-142.3 vocabulary features(1) 词汇分类l专业或技术词汇专业或技术词汇 l 次技术词汇次技术词汇 isentropic refrigerant superheater turbine很多专业和学科所共有的词汇,不同专业和学科往往具有不同词义 某个专业所特有的词汇,其专业性强,词义狭窄和单一。power :幂,乘方动力,
22、功率,效率 电源,电力,功率,电能 condenser:电容器,补偿机 冷凝器 power plant:发电厂 动力装置 :专业或技术词汇,次技术词汇,非技术词汇(等熵的)(制冷剂)(过热器)(汽轮机)2021-11-142.3 vocabulary featuresl 非技术词汇非技术词汇 在普通英语或非专业英语中使用较少,但实际却属于非专业英语的词汇 take in - absorb, look into - examine, find out - discover turn round - rotate make good use of - utilize, change - conve
23、rt 2021-11-142.3 vocabulary features(1) 词汇构成由相互独立的两个或更多的词合成得到新词 名词+名词(n.+n.)n. : carnot cycle, phase change, heat pump名词+形容词(n+adj.) adj.: ice-cold名词+副词(n+adv.)n.,adj.: feedback形容词名词(adj+n)n.,adj.: forced convection, thermal conductivity, 形容词+名词+ed (adj.+n.+ed)adj.: small-sized介词+名词(prep.+n.)adj., n
24、.: bypass, on-line, overheat2021-11-142.3 vocabulary features通过对词根加上各种前缀或后缀来构成新词 专业英语词汇大部分都是用派生法构成的,thermo-:thermo-dynamics,thermo-electricaliso- :isothermal;micro- 300个以上:auto- 260个以上:前缀(prefix):词义变化,词类不变后缀(suffix):词义可能变化可能不变,词类一定会变常用的前缀和后缀却多达百个,可见派生法的构词能力是非常强的。作为一个专业技术人员,至少应掌握50个常用前缀和后缀。2021-11-14
25、名词前缀名词前缀前缀前缀含义含义例词例词auto-自动,自己,自身autocompensation, automation , autoexcitation counter-反,逆,抗,补countermodulation;countercurrent hydr(o)水,流体,氢(化)hydroenergy,hydropowerhyper-超,过hyperfrequency,hyperplanemini-微,小minicomponent,minipadmicro-微,百万分之一micromotor,microadjustment semi-半,部分,不完全semiconductor,semie
26、mpirical,semielectronicsuper-超,上,特superconductor, supergridultra-超,过度,极端ultra-high voltage(uhv) ultraspeedextra-超,特extra-high voltage (ehv) 2021-11-14后缀后缀含义含义例词例词-age抽象概念,如性质、状态、行为等voltage,percentage-ance,-ence抽象概念,如性质、状态、行为等resistance电阻,difference差别-ency抽象概念,如性质、状态、行为等efficiency效率, frequency频率,emer
27、gency 紧急情况-ion,-tion,-sion, 抽象概念,如性质、状态、行为等action作用,automation自动化, transmission传输 -logy学论,技术technology 技术,dermatology , iatrology医学, electrotechnology 电工学-ness性质、状态、程度hardness 硬度,deepness深度,brightness 亮度,roughness粗糙度-ship情况、性质、状态、关系、地位relationship关系,friendship友好,membership会员资格,scholarship奖学金,学问,学识,f
28、ellowship伙伴关系-er,-orcondenser 冷凝器, compressor压缩机,evaporator 蒸发器 ,heat exchanger 热交换器 名词后缀名词后缀2021-11-14词缀词缀含义含义例词例词-able, -iblemeasurable可测量的, convertible可逆的-ouscontinuous继续的simultaneous同时的-fulpowerful强大的,useful有用的-lesscolorless无色的形容词后缀形容词后缀副词后缀副词后缀词缀词缀含义含义例词例词-ly。地carefully 仔细地,-ward。向backward 逆向,反
29、馈downward 向下的eastward 向东的-wise方向clockwise 顺时针方向2021-11-14动词后缀动词后缀词缀词缀含义含义例词例词-enbroaden加宽,harden硬化,shorten变短-fyelectrify 使。带电,-izestandardize 使标准化词缀词缀含义含义例词例词circ圆,环圆,环circuit 电路,circum圆周chron表时间表时间synchronism同步chronic慢性的fold倍数倍数threefold三倍, fourfold 四倍,fivefold五倍meter仪器仪表仪器仪表ammeter安培表,voltmeter伏特表
30、wattmeter功率表gram,graph文字,图形文字,图形diagram图表, program程序, telegraph电报phone声音声音microphone话筒telephone电话therm(o)热热thermoelectron热电子thermoanalysis热分析词根词根2021-11-142.3 vocabulary features只由词汇中的部分字母或由词组中每个词汇的首字母。cfdcopodprelmtdgwpcfb computational fluid dynamics;coefficient of performanceozone depletion poten
31、tial reynolds numberlog mean temperature differenceglobal-warming potentialcirculating fluidized bed2021-11-142.4 symbol and formula1)国际单位制中的前缀前缀前缀符号符号数值数值中文名称中文名称例词例词tera-t1012兆兆(亿万)giga-g109千兆(十亿) gigahertz (ghz) 10khz1ghz meg(a)-m106兆 megohmmeter, megohertz (mhz)kilo-k103千 kilometer (km) kilovolt
32、 (kv) kilowatt (kw) kilogram (kg)hecto-h102百 hectogram, deca-da101十 decameterdeci-d10-1分(十分之一) decimetercenti-c10-2厘 centimeter(cm) milli-m10-3毫 milliampere(ma) milliammeter micro-10-6微 microfarad(f)nano-n10-9纳 nanometer (nm)pico-p10-12微微 picocoulomb (pc), picofarad (pf)femto-f10-15毫微微atto-a10-18微微微
33、2021-11-142)小数,分数,百分数2.4 symbol and formula0.1: zero point one, point one, o point one, one tenth, decimal one0.01: point zero one, 10.35: ten point three five1/2: a (one) half 1/3: a third1/4: one quarter 1/8: a eighth2/3: two-thirds, two over three, two divided by three3/4: three-fourths, three qu
34、arters3%: three percent0.2% : point two percent5: five per mill2021-11-143)幂(power)根(root)2xx to the second power 2.4 symbol and formula: x square, x squared , the square of x,the second power of x,3yy to the third power :y cube, y cubed, the cube of y, the third power of y,na :the nth power of a ,
35、a to the n power 3: the square root o f three 3a: the cube (third ) root of a na:the nth root of a 2021-11-142.4 symbol and formula4)数学运算符号a+ba and b, a plus b a-ba minus baba times b, a multiplied by baba over b, a divided by baba plus or minus ba=ba equals b, a equals to b , a is equal to baba is
36、not equal to b, a is not baba is approximately equal to baba is greater than baba is greater than baba is much (far) greater than baba is much less than baba is greater than or equal to b. aba is less than or equal to b. aba is proportion to b, a varies directly as ba: ba to b2021-11-142.4 symbol an
37、d formula2021-11-142.4 symbol and formula2021-11-14lecture 3 english translation英文翻译英文翻译2021-11-143.1 introduction of translation翻译是把一种语言的信息用另一种语言表翻译是把一种语言的信息用另一种语言表达出来;达出来;翻译的目的是使译文的读者能得到原作者翻译的目的是使译文的读者能得到原作者所表达的思想,得到与原文读者大致相同所表达的思想,得到与原文读者大致相同的感受。的感受。翻译涉及到两种语言,而不同的语言名有翻译涉及到两种语言,而不同的语言名有不同的表达方式,翻译决
38、不是从一种语言不同的表达方式,翻译决不是从一种语言到一种语言的简单转换,它要求译者进行到一种语言的简单转换,它要求译者进行创造性的实践活动。创造性的实践活动。2021-11-143.1 the standard of translation准确明白准确明白( (true) )l“准确准确”,就是说译文要准确无误地表达原文含义,就是说译文要准确无误地表达原文含义,不得有错。不得有错。“明白明白”,即要求译文不仅要忠实于原文,即要求译文不仅要忠实于原文,而且应清楚明白地转达原文的意思。而且应清楚明白地转达原文的意思。通顺严密通顺严密( (smooth) )l“通顺通顺”,是指译文符合汉语的语法要求
39、、修辞规则,是指译文符合汉语的语法要求、修辞规则和通常习惯,使读者易看易懂易速。和通常习惯,使读者易看易懂易速。“严密严密”,是说,是说译文语言既要通畅又应严密,不要因为通顺而牺牲了译文语言既要通畅又应严密,不要因为通顺而牺牲了原文的严密性。原文的严密性。 简练全面简练全面( (simple+general=professional) )l“简练简练”,就是译文要简洁、精练,没有冗词赘语,就是译文要简洁、精练,没有冗词赘语,不重复罗嗦。不重复罗嗦。“全面全面”,是说译文不但要尽可能简练,是说译文不但要尽可能简练还应该力求全而不能因简练而造成遗漏。还应该力求全而不能因简练而造成遗漏。2021-1
40、1-143.1 the procedure of translation理解阶段理解阶段( (understanding) )l理解阶段的主要环节是辩明词义和语法关系,分析各个句子理解阶段的主要环节是辩明词义和语法关系,分析各个句子成分的逻辑关系和句子的语法结构,弄清词、词组、短语、成分的逻辑关系和句子的语法结构,弄清词、词组、短语、从句的确切含义和句子所叙述的专业内容,并把前后句子贯从句的确切含义和句子所叙述的专业内容,并把前后句子贯串起来理解,形成对原文的完整印象。串起来理解,形成对原文的完整印象。表达阶段表达阶段( (presentation) )l表达阶段就是在理解的基础上,以忠实于原意为前提,灵活表达阶段就是在理解的基础上,以忠实于原意为前提,灵活地运用各种适当的翻译方法和技巧,写出符合汉语规范、表地运用各种适当的翻译方法和技巧,写出符合汉语规范、表达习惯以及翻译标准的译文。达习惯以及翻译标准的译文。校核阶段校核阶段( (checkout) )l校核阶段处理解与表达的进一步深化,是对原文内容进一步校核阶段处理解与表达的进一步深化,是对原文内容进一步核实,对译文语言进一步推敲,使译文符合标准规范。核实,对译文语言进一步推敲,使译文符合标准规范。2021-11-143.2 the procedure of checkout初校初校l着重校
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 浙江小升初的试卷及答案
- 余姚中考语文试卷及答案
- 中国雷公藤内酯甲项目创业投资方案
- 2025年中国钛酸钾项目投资计划书
- 中国超强吸水剂行业市场前景预测及投资价值评估分析报告
- 2025年文物保护及其管理考试试题及答案
- 中建科技集团有限公司-企业报告(供应商版)
- 2025年中国氢碘酸项目创业投资方案
- 中国微型电机项目创业投资方案
- 使用吊车起吊吊篮安全施工方案
- Unit3WhatwouldyoulikePartALet'stalklet'slearn(课件)人教PEP版英语五年级上册
- 高速公路监控系统、通信系统和收费系统工程施工组织设计方案
- 煮粥课件教学课件
- 人教版一年级上册数学第3单元《1-5的认识和加减法》试卷含答案
- 早产患者护理课件模板
- 第四单元《10的认识和加减法》-2024-2025学年一年级数学上册单元测试卷(苏教版2024新教材)
- 水肥一体化工程合同
- JT-T-1221-2018跨座式单轨轨道桥梁维护与更新技术规范
- 皮肤生理结构课件
- 世界自然遗产地的保护与管理
- 2016年4月自考00054管理学原理试题及答案含解析
评论
0/150
提交评论