公共场所英语标识语规范研究_第1页
公共场所英语标识语规范研究_第2页
公共场所英语标识语规范研究_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、    公共场所英语标识语规范研究    【摘要】公共场所使用的英语标识语是否规范,直接关系到这个城市的整体形象,也影响着下一代的英语教育。本文结合目前公共场所的英语标识语存在的问题,提出提升公共场所英语标识语规范性的措施。【关键词】公共场所;英语标识语;规范【作者简介】崔连欢,长春师范大学外国语学院英语系。规范化的英文标识语使用不仅是一个国家对外英文普及程度的重要体现,同时正确的公共场所英语提示语能够成为下一代的英语教育的“第一任老师”。基于目前公共场所英语标识语规范化现状,分析出现这些问题的原因,针对性提出建立公共场所英语标识语规范数据库,实现英语规

2、范化翻译的“学”与“用”紧密结合,在公共場所大力推广规范的英语标识语,对社会健康发展和城市文明建设具有重要意义。一、公共场所英语标识语存在的问题公共场所的英语标识语经常会出现不规范情况,具体表现在语法问题、拼写错误、理解性错误和中式英语问题等方面。公共场所的各种英语标识语出现语法结构错误问题,主要原因就是翻译人员对英语语法规则不了解。比如“小心落水”应该是“caution!water”,但是一些公共场所却将这句话翻译为“be carerful,falling water”;在公共场所的英语标识语中出现的拼写错误,完全是由于制作人员的疏忽大意造成的;理解性错误主要是英语标识语在制作过程中,译者直

3、接按照自己对中文释义的理解进行翻译,对英语所在国家的语言习惯和风俗文化缺乏一定了解;中式英语是因为很多翻译人员直接按照中文标识语字字对应的生硬创作。同时,针对目前公共场所的规范化英语标识语缺乏合理的整合,很少有相关数据库可以支持标识语的规范化建设工作,导致工作人员在翻译与制作标识语时不能及时有效的对照与研究。另外,对于目前公共场所已经存在的不规范英语标识语,缺乏必要的监督和管理,导致出现的错误不能及时改正。二、提升公共场所英语标识语规范性的措施要有效提升公共场所英语标识语规范性,首先要提升翻译人员自身专业化素养。针对公共场所制定相关英语标识语的时候,可以邀请专业翻译团队或者英语翻译方面的教授等

4、专业人员参与标识语的翻译工作,并定期组织社会志愿者团队对公共场所相关英语标识语进行审核。其次,要完善的制定英语标识语规范,给与翻译者以及管理者规范化的引导。相关部门要加快对规范化公共场所英语标识语的整合,并建立完善的公共场所英语标识语数据库,并通过微博、微信公众号等形式加强推广和宣传,使标识语制作人员以及翻译人员能够通过相关数据库获取标准化的翻译。最后,要加强对英语标识语制作人员与相关部门的监管,组织专门人员定期巡查相关标识语的规范性,加强对商场、公园以及街道等场所的英语标识语监督,及时发现不规范的英语标识语,并进行改正。对标识语制作人员要适当的进行专业化培训,并加强对制作成果的审核,提升公共场所英语标识语的规范性。三、结束语目前的公共场所英语标识语存在很多不规范现象。虽然英文标识语是为了给外国友人提供方便,但是不规范的英语标识语也在潜移默化的影响着下一代的英语教育,更是影响着整个城市的国际化发展。因此,有必要根据造成英语标识语不规范的原因,采取必要的解决对策,合理建设并推广规范化的英语标识语数据库平台,保障公共场所英语标识语的规范性。参考

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论