《归去来兮辞》原文翻译及讲析_第1页
《归去来兮辞》原文翻译及讲析_第2页
免费预览已结束,剩余7页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、精品文档归去来兮辞原文翻译及讲析小序:余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未 见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事, 诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心 惮远役。彭泽去家百里,公田之利,足以为酒,故便求之。及少日, 眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得;饥冻虽切,违己交 病。尝从人事,皆口腹自役;于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一 稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至 冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰归去来兮。乙巳岁十一月也。译文:我家境贫困,耕种田地不够用来供给自己(生活)。孩子生了一屋子,米缸

2、里没有储存的粮食,维持生活所需要的东西,(我也)没有得到它的办法。亲戚朋友经常劝我出去做个小官,我自己也产生了这种 念头, (但)求官又没有门路。刚巧碰上有出使到外地去的事情,各地 州郡长官都以爱惜人才为美德, 我的叔父因为(看到)我贫困艰苦(就 加以推荐),于是就被任命为小城的官吏。在那时,战乱还没有平息, 心里害怕远地的差使。彭泽县距离家乡只有一百里路程,公田收获的 粮食足够酿酒之用,因此就请命要了下来。 (但)没几天,思念田园,就产生了归乡的念头。为什么呢?(因为我的)本性坦率自然,不是 勉强做作所能够改变的;饥冻虽然是切肤之痛,但违背自己本心(更 会)使我受到双重的痛苦。我曾经做过一些

3、事情,(但)都是为了口腹的需求而勉强驱使自己; 于是烦恼得愤懑不已,感到自己非常有愧于 平生的志愿。但还是想等到秋收以后,就收拾行装连夜离去。(可是)不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,我心情悲痛,希望立刻就去奔丧, 于是就自己弃官离职了。从秋八月到冬季,在官位上做了八十多天。趁着这件事情来抒发自己心里的情意,写了篇文章命名为归去来兮。时在乙巳年十一月。精品文档正文:归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲? 悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥 遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。

4、携幼入室,有酒盈樽。弓I壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲, 审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫 首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而 盘桓。归去来兮,请息交以绝 遊。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚 之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车, 或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。木欣欣以向荣,泉涓涓而 始流。善万物之得时,感吾生之行休。已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之? 富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘籽。登东皋以 舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑!译文回去吧

5、,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形体 所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已不可挽救, 知道了未来的事情尚可追回。实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟 到今天“是”而昨天“非”。归舟轻快地飘荡前进,微风徐徐地吹动着 上衣。向行人打听前面的道路,恨晨光还是这样微弱迷离。望见家乡的陋屋,我高兴得往前直奔。童仆欢喜地前来迎接,幼 儿迎候在家门。庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。我拉着幼儿 走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看着 庭院里的树枝真使我开颜。靠着南窗寄托着我的傲世情怀,觉得身居 陋室反而容易心安。天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常

6、常闭关。拄着手杖或漫步或悠闲地随处休息,不时地抬起头来向远处 看看。 云烟自然而然地从山洞飘出, 鸟儿飞倦了也知道回还。 日光渐 暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连忘返。回去吧,我要断绝与外人的交游。既然世俗与我乖违相悖,我还 驾车出游有什么可求?亲戚间说说知心话儿叫人心情欢悦,抚琴读书 可藉以解闷消愁。农人们告诉我春天已经来临,我将要到西边去耕耘 田亩。有的人驾着篷布小精品文档车,有的人划着一叶小舟。时而沿着婉蜒的 溪水进入山谷,时而循着崎岖的小路走过山丘。树木长得欣欣向荣,泉水开始涓涓奔流。我羡慕物得逢天时,感叹自己的一生行将罢休。算了吧!寄身于天地间还有多少时日!何不放下心来听凭生死?

7、 为什么还要遑遑不安想去哪里?企求富贵不是我的心愿,寻觅仙境不 可期冀。只盼好天气我独自外出,或者将手杖插在田边去除草培苗。 登上东边的高岗放声长啸,面对清清的流水吟诵诗篇。姑且随着大自 然的变化走向生命的尽头,乐天安命还有什么值得怀疑!讲析第一段:原文:归去来兮!翻译:回去吧!讲解:“来”为助词,表示“去”为“将而尤未之辞”鉴赏:开篇直抒胸臆,实浪漫之宗。有“噫吁 嚱!危乎高哉!”之境界!原文:田园将芜,胡不归?翻译:田园快要荒芜(了),为什么(还)不回去?讲解:“胡”为疑问代词“为什么”,与“何”同。鉴赏:“田园将芜”似显其对田园之爱,然陶公真爱田园乎?其实未必! 以其恨“樊笼”之甚于“田

8、园”耳!序文“饥冻虽切,违己交病”可 证。原文:既自以心为形役,奚惆怅而独悲?翻译: (既然)自己已经把心灵当作形体的仆役,为什么还要悲愁失意 独自伤悲?讲解:“既”为副词“已经”,“以”为介词“把”,“役”为名词“仆役”,“奚”为疑问代词“为什么”,与“何”“胡”相当。鉴赏:肉体疾苦或可承受,精神沉沦实在让人不能接受。这大概就是 陶渊明的心思了罢!此说亦可用序文“饥冻虽切,违己交病”来证明。原文 :悟已往之不谏,知来者之可追。翻译 :感悟到过去的已经不可挽救,知道了未来的不可追寻。讲解 :“之”为偏下结构中的结构助词“的” 。精品文档鉴赏 :此句实非上句“奚惆怅而独悲”的答,而是决意辞官的精

9、神冲 动。原文 :实迷途其未远,觉今是而昨非。翻译 :我误入迷途可能真的不太远吧, (我已经)觉悟到今天是 “是” 而昨天是“非” 。讲解 :“其”句中语气词,有“大概” “恐怕”之意。鉴赏 :此乃陶公自我庆幸之辞也! 原文 :舟遥遥以轻 飏,风飘飘而吹衣。翻译 :小船遥遥地轻轻流荡,微风徐徐地吹动衣襟。 讲解:“以”与“而”同,皆为修饰关系的连词。鉴赏 :返乡之陶公实在是爽也!即便是“心先一一想”,真如 “身一一经”也!原文 :问征夫以前路,恨晨光之熹微。翻译:(我已经)向行人打听前面的道路(了),可恨(这)晨光还是这样微弱迷离。讲解 :“以前路”实为后置了的介宾短语作的状语。 “之”实在主

10、谓之 间的结构助词,不译。鉴赏 :“想”能想到“恨”之想,乃“真想”也(此“想”为写作学所讲“想象”之想)!第二段:原文 :乃瞻衡宇,载欣载奔。翻译 :才远远望见自家的屋顶,我就一边欣喜跳跃一边往前奔跑。讲解:“乃”为副词“才”,“载载”为连词“一边一边” 鉴赏 :我们就想像年已四十的陶公如何像一个童子一般地 “载欣载奔” 吧!原文 :僮仆欢迎,稚子候门。翻译 :童仆欢喜地前来迎接,幼儿在家门迎候。 讲解:“欢迎”实为两词,即副词“欢喜地”和动词“迎接” 。 “候门” 实为“候于门”之省, “于门”为介宾短语作为后置了的状语。鉴赏 :僮仆们也是迎出了很远的!也是远远地望见陶渊明就欢喜地跑去 迎

11、接了的!精品文档原文 :三径就荒,松菊犹存。翻译:庭院里的小路接近于荒芜,(可是园中)松菊仍然在(旺盛地)生长。讲解 :“三径”为隐者庭院中小路的喻称, “就”为“接近,将要”之 意。鉴赏 :一“就”一“犹”之间,可见其喜于“松菊”之情。“岁寒,然后知松柏之后凋也”),“菊”乃“季秋”之花也原文 :携幼入室,有酒盈樽。翻译:我拉着幼儿走进内室,(淳香的)美酒已经盛满了酒杯。鉴赏 :有松也,有菊也,又有酒,此时更待如何?且看下文:“引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜” 。原文 :引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。翻译 :拿过酒壶酒杯来自斟自饮,随随便便地看着庭院里的松枝来舒 展我的容颜。讲解:“以”有二解:一

12、为承接关系的连词,一为目的关系的连词。这 里取第一种说法,取其说方可使文意顺畅。鉴赏 :此为饮酒之第一重境界:忘忧怡颜。原文 :倚南窗以寄傲,审容膝之易安。 翻译:靠着南窗来寄托着(我的)傲世情怀, 实在地觉出才可容膝的陋室(更)容易让人心安。讲解 :“以”为承接关系的连词, “容膝”为动宾短语活用为名词性短 语“容膝之室” ,“之”为主谓之间的结构助词。 鉴赏:此为饮酒之第二重境界:心安傲世。原文 :园日涉以成趣,门虽设而常关。翻译:园子(由于)每天涉足已经成了有趣的园子, 大门虽然安设了却常 常闭关。讲解:“日”为名词活用为副词作状语, “以”为承接关系的连词, “而” 为转折关系的连词。

13、鉴赏 :似是在园子里生活已久了, 园居精神已经达到了相当高的境界。原文 :策扶老以流憩,时矫首而遐观。翻译 :拄着手杖漫步,随意地停下来休息,不时地抬起头来向远处看精品文档看。讲解 :“扶老”就是“手杖” ,“扶老”是以功能名之; “流憩”即漫步 和漫步中的随意休息;“时”为副词“时而” ; “矫”即“翘” , 抬头的 意思; “遐”就是 “远”,与“迩”相对。鉴赏 :四十已需“扶老” “流憩”,可见其体弱,其心老,其意闲。原文 :云无心以出岫,鸟倦飞而知还。翻译 :云气油油地从山间飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。讲解:“以”和“而”都是修饰关系的连词。鉴赏 :云儿和鸟儿都是自由的啊!人可以不如云

14、与鸟乎? 原文 :景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。翻译 :日光渐暗, (太阳)就要下山,(我)抚摸着孤松而流连忘返。 讲解:“景”通“影”, “阳光”之间; “以”“而”都是修饰关系的连词 鉴赏 : 幻乎?真乎?“不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与?”第三段:原文 :归去来兮!翻译 :回去吧!讲解 :人教版原文后为逗号,改为叹号,实因其语气强烈,与首段相 较亦不逊色。精品文档原文 :请息交以绝 遊。翻译 :请让我断绝与世俗人物的交往。讲解 :“请”为祈使动词“请允许我” ,“息交”“绝游”乃互文见义。鉴赏 :拟己为人而与己言语。原文 :世与我而相违,复驾言兮焉求?翻译 :(既然)世俗与我互相违悖,

15、 (我)再驾车出游(又能)追求什 么呢?讲解 :“而”为主谓之间的连词,表示一种情况已成事实; “言”为 补足章节的助词,不译; “焉求”实为“追求什么?”属疑问代词作宾 语。鉴赏 :此实欲归隐的第二种表白。原文 :悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。翻译 :在亲戚们的知心话中求得心情欢悦,以抚琴读书为乐自然可以 解闷消愁。讲解 :“悦”后省略了介词“于” ,与“亲戚之情话”组成介宾短语作 为后置了的状语。“乐”为意动用法,译为“以为乐”,“以”为承 接关系的连词。鉴赏 :亲情、琴、书亦可比于松菊酒了。原文 :农人告余以春及,将有事于西畴。 翻译:农人们把春天到来的消息告诉了我,将要到西边的田地去耕耘

16、 播种。讲解 :“以春及”“于西畴”都是介宾短语作后置了的状语。鉴赏 :孔子曾因四体不勤五谷不分而被人耻笑,陶公此语亦曾为人所 笑,笑虽同,孔子与陶公却不同也。原文 :或命巾车,或棹孤舟。 翻译:我可以是驾着篷布小车,也可以是划着一叶小舟。讲解 :“或”在此应解作“时而” ,这里译为“可以是”实因其为猜想。 若解为有人则实在不通。鉴赏 :想像归农之景,如此潇洒,实因其为庶族而非真正意义上的农 民,也因其非真正意义上的农民,故而才能有如此潇洒的想像和将来 的隐居。原文 :既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。精品文档翻译 :时而沿着幽深婉蜒的溪水进入山谷,时而循着崎岖的小路走过 山丘。讲解 :“窈窕”“崎

17、岖”都是形容词活用为介宾短语, “以” “而”都 是修饰关系的连词。鉴赏 :从住家到大田,一路之上居然如此丰富多彩!直如游戏,真乃 隐逸之陶公所能有之心思! 原文 :木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。翻译 :树木长得欣欣向荣,泉水开始涓涓奔流。讲解 :“以”“而”都是修饰关系的连词。鉴赏 :充满了生命的春天啊! 原文 :羡万物之得时,感吾生之行休。翻译 :我羡慕物得逢天时,感叹自己的一生行将罢休讲解 :“之”为偏下结构中的结构助词“的” 。鉴赏 :此实为欲归隐的第三种表白。第四段:原文 :已矣乎!翻译 :算了吧!鉴赏 :一实词,二虚词,语气之强,可与“俱往矣”比美。原文 :寓形宇内复几时,曷不委心任去留?翻译 :寄身于天地间还有多少时日!何不随着自己的心意决定去留?讲解 :“曷”与“何” “胡”“奚”等词实为同义。 “委心”为 “随心” 鉴赏 :此实为欲归隐的第四种表白。原文 :胡为乎遑遑欲何之?翻译 :为什么还要遑遑不安?想去哪里(追求什么)?讲解 :“乎”为语气助词“呢” ,“之”为动词“到” 。原文 :富贵非吾愿,帝乡不可期。翻译 :企求富贵不是我的心愿,寻觅仙境不可期冀。鉴赏 :这是“交病”之后的感悟,实有切肤之痛

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论