下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、【篇一: *扰电话】China will take strong measures to curb spam and nuisance phone calls, and strengthen the management of customers' telecommunication charges, the Ministry of Industry and Information Technology said on Wednesday.工信部 11 日表示,要严厉整治垃圾短信、*扰电话等问题,并加强对用户通信账单的管理。Spam就是“垃圾短信”,spam这个词在互联网中很常见,就是
2、 unwanted e-mail (usually of a commercial nature sent out in bulk) , 即( 出于商业目的批量发送的) 收件人并不需要的邮件, 即“垃圾邮件”。另外,“发送垃圾邮件”这个动作也可以直接用spam来表示, 比如: This program lets you spam the newspapers.( 这个程序能让 你向各家报纸发送垃圾邮件。 )Nuisance phone calls 就是“*扰电话”,也可以简写成nuisancecalls ,或者用 unwanted calls表达。其实,上面的垃圾短信也可以用 nuisance
3、 texts 表示。针对这些问题,工信部已组织相关通信管理局、各基础电信企业着手开展三方面的工作:一是督促电信企业立即纠正错收费行为 (immediately correct mistaken charges) , 并要求基础电信企业从下月起以短信方式按月向用户主动推送通信账单信息 (send detailed billing information to users through SMS beginning next month) ,让用户明明白白消费。二是立即核实报道所涉具体问题和典型案例,已关停发送垃圾短信的短信端口 31 个(31 SMS portals have been clos
4、ed) ,处置涉嫌营销扰民的电话号码及关联号码82 个 (82 telephone numbers linkedto harassing calls have been shut down) ,约谈涉事企业,责令其 全面自查整改。情况查明后,将依法处理违规企业,问责涉事人员。三是举一反三,深入剖析问题根源,堵塞管理漏洞 (plug up loopholes in management rules) , 全 面 提 升 运 营 服 务 水 平 (strengthen telecom services and management) ,努力为广大人民 群众营造良好的信息通信环境。【篇二:自助游产品
5、】The Ministry of Culture and Tourism of China required online travel agencies and platforms to examine self-guided tour products on sale and remove those with unacceptable risks.文化和旅游部要求在线旅游企业和平台对在售的自助游产品进行排查,对风险过高的产品进行下架处理。根据旅游文化部网站7 日信息,针对本月 5 日泰国普吉岛发生的翻船事件,旅游文化部已印发了关于做好暑期旅游安全工作 (ensure summertrav
6、el safety) 的通知和关于进一步加强出境自助游相关工作 的紧急通知 (urgent circular) 。5 日下午,载有127 名中国游客的两艘游船在泰国普吉岛附近海域遭遇暴风雨, 发生倾覆 (capsize in a storm off the coast of Phuket Island in Thailand) ,造成 47人死亡。事故发生后,文化和旅游部 开展暑期旅游市场紧急排查工作,要求各地各景区深入开展安全隐患排查治理 (carry out security checks against hidden risks) ,坚 决防范各类涉旅突发事件的发生。文化和旅游部要求,全
7、国各地旅游部门应加强与气象、海洋、国土资源等部门的联系 (strengthen connections with meteorological, ocean, land and resources and other departments) ,从而及时、准确地预测预报严重水情及恶劣天气 (deliver accurate forecasts and timely alerts for severe water and weather conditions) 。文化和旅游部同时要求在线旅游企业和平台 (online travel agencies and platforms) 、旅行社开展紧急
8、排查,下架不合格的自助 游产品 (suspend unqualified self-guided tour products) ,要求在 线旅 游 企业 和平 台 、 产 品供 应商 (online travel companies, platforms and product suppliers) 在宣传销售高风险的出境自助游 项目时加强风险提示(better inform travelers of risks) ,完善出境自助游应急机制 (improve their emergency response mechanisms) 并明确相关责任 (clarify responsibiliti
9、es) 。【篇三:贸易霸凌主义】China denounced the US' latest threat to impose tariffs on an extra $200 billion worth of Chinese imports as "totally unacceptable" trade hegemony and bullying.对于美国拟对我2000 亿美元输美产品加征关税的最新威胁, 我国11 日表示严正 * ,称此举乃贸易霸凌主义,完全不可接受。美国贸易代表办公室 (Office of the US Trade Representative
10、)当地时间 10 日发表声明,称美方将对2000亿美元从中国进口的商品加徵10%的关税,清单涉及6031 项产品,包括数百种食品以及香烟、煤炭、化学制品、轮胎、猫*(cat and dog food)和电子元件(electronic components) 等消费电子产品 (consumer electronics) 。商务部对此发表声明称,美方以加速升级的方式公布征税清单(publish a tariff list in a way that escalates tensions) ,是 完全不可接受的。为了维护国家核心利益和人民根本利益(to defendthe core interest
11、s of the nation and its people) ,中国政府将一如既往 (as always) ,不得不作出必要反制 (be forced to impose necessary countermeasures) 。商务部称,中方还将呼吁国际社会共同努力 (call on mutualefforts from the international community) ,共同维护自由贸易规则和多边贸易体制 (maintain the practice of free trade and the multilateral trading system) , 共 同 反 对 贸 易 霸
12、 凌 主 义 (trade hegemony and bullying) 。与此同时,中方将立即就美方的行为向世界贸易组织追加起诉(tack on the case to its suit against the USat the World Trade Organization) 。【篇四:C 罗转会尤文图斯】Cristiano Ronaldo is joining Juventus after the Italian club agreed a ? 100m fee for the Portugal forward with Real Madrid.葡萄牙前锋C 罗将转会意大利足球俱乐部尤
13、文图斯,后者向皇家马德里支付的转会费为 1 亿欧元 ( 约合 7.77 亿元人民币 ) 。Ronaldo is signing a four-year contract with an annualsalary of around ? 30m. In Italy clubs have to pay the same amount in tax, which takes the total cost of the transfer to ? 340m (? 100m transfer fee plus ? 240m in salary and taxes).C罗将签约四年,年薪约3000万欧元。
14、在意大利,俱乐部同时还要支付等额的税款,因此, C 罗此次转会的总价将高达3.4 亿欧元 (1亿欧元的转会费加上 2.4 亿欧元的薪资及税款) 。“转会”可用“ transfer ”来表达。 “转会”即“职业足球运动员转至另一足球俱乐部” 。 有时, 依据上下文具体语境, “ join ” 或者 “ sign(a contract) ”也可表达“转会”之意,比如上面的两个例句就用了Cristiano Ronaldo is joining Juventus 这个表达。此外, 日常生活中, “转学” 也可用 “ transfer ” 来表达, 如: Some of these students have transferred elsewhere
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 淮北市农村信用社联合社秋季校园招聘笔试备考题库(浓缩500题)附答案详解(完整版)
- 滁州市农村信用社联合社秋季校园招聘笔试备考题库(浓缩500题)及参考答案详解
- 2026年芜湖市农村信用社联合社秋季校园招聘笔试备考题库(浓缩500题)完整参考答案详解
- 厦门市农村信用社联合社秋季校园招聘笔试备考题库(浓缩500题)附答案详解(完整版)
- 肇庆市农村信用社联合社秋季校园招聘笔试备考题库(浓缩500题)及答案详解(易错题)
- 2026年兰州市农村信用社联合社秋季校园招聘笔试备考题库(浓缩500题)含答案详解(综合卷)
- 白银市农村信用社联合社秋季校园招聘笔试备考题库(浓缩500题)有答案详解
- 嘉义市农村信用社联合社秋季校园招聘笔试备考题库(浓缩500题)附答案详解(基础题)
- 2026年沧州市农村信用社联合社秋季校园招聘笔试备考题库(浓缩500题)有完整答案详解
- 2026年云浮市农村信用社联合社秋季校园招聘笔试备考题库(浓缩500题)含答案详解ab卷
- 工厂介绍文案
- 管路维修培训课件模板
- 辨析wear-be-in-dress-put-on-配套课件
- 因公出国人员审查表
- GB/T 42698-2023纺织品防透视性能的检测和评价
- 髋臼及股骨骨缺损的分型及评价-课件
- 物流统计与实务PPT完整版全套教学课件
- 减少老年住院患者口服药缺陷次数的pdca案例
- 护理安全警示教育
- 草诀百韵歌原文及译文
- GB/T 12970.4-2009电工软铜绞线第4部分:铜电刷线
评论
0/150
提交评论