[描写中秋节的经典英语诗歌] 描写雨的英语诗歌_第1页
[描写中秋节的经典英语诗歌] 描写雨的英语诗歌_第2页
[描写中秋节的经典英语诗歌] 描写雨的英语诗歌_第3页
[描写中秋节的经典英语诗歌] 描写雨的英语诗歌_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、本文格式为word版,下载可任意编辑描写中秋节的经典英语诗歌 描写雨的英语诗歌 中秋节,是流行于我国众多民族的、影响最为深广的传统节日之一。而民俗是一个民族或一个.群体在长期的生产实践和.生活中渐渐形成并世代相传、较为稳定的一种民间流行风尚、习俗。我细心收集了描写中秋节的经典英语诗歌,供大家观赏学习! 描写中秋节的经典英语诗歌:the moon thy beauty haunts me heart and soul, o thou fair moon,so close and bright; thy beauty makes me like the child that cries aloud

2、 to own thy light: the little child that lifts each arm to press thee to her bosom warm. though there are birds that sing this night with thy white beams across their throats, let my deep silence speak for me more than for them their sweetest notes: who worships thee till music fails is greater than

3、 nightingales. 月亮 你的漂亮缠绕了我的心和魂, 你美妙的月哦,那样近,那样明; 你的漂亮使我像个小孩儿 要捉着你的光,发出更大的声音; 小孩举起每一只胳膊, 要把你捉来抱的紧紧。 虽然有些鸟儿在夜里吟唱, 由于你的银光照着它们的颈, 让我深深的缄默谈出我的心 比他们的最美的歌声更有风韵; 对你的崇敬到了缄默无声, 那崇敬是超过了你的夜鸣莺。 描写中秋节的经典英语诗歌:水调歌头 -苏轼 when will the moon be clear and bright? with a cup of wine in my hand,i ask the blue sky. i dont k

4、now what season it would be in the heavens on this night. 明月几时有,把酒问青天.不知天上宫阙,今夕是何年. id like to ride the wind to fly home. yet i fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me. dancing with my moon-lit shadow, it does not seem like the human world. 我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人

5、间. the moon rounds the red mansion stoops to silk-pad doors, shines upon the sleepless bearing no grudge, why does the moon tend to be full when people are apart? 转朱阁,低绮户,照无眠.不应有恨,何事长向别时圆. people may have sorrow or joy,be near or far apart, the moon may be dim or bright,wax or wane, this has been go

6、ing on since the beginning of time. may we all be blessed with longevity though far apart,we are still able to share the beauty of the moon together. 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全.但愿人长期,千里共婵娟. 描写中秋节的经典英语诗歌篇:mid-autumn festival (tang) lee park when air bao hao sent up clouds of pipe death cents silent; in term

7、s of a full, long pan yun qu li ming; xiaochan string alighting from the air, monster frog to take immediate health; ling fell to about the same work, to be more thorough-galaxy 描写中秋节的经典英语诗歌:drinking alone with the moon li bai ying sun译 from a wine pot amidst the flowers, i drink alone without partn

8、ers. to invite the moon i raise my cup. were three, as my shadow shows up. alas, the moon doesnt drink. my shadow follows but doesnt think. still for now i have these friends, to cheer me up until the spring ends. i sing; the moon wanders. i dance; the shadow scatters. awake, together we have fun. d

9、runk, separately were gone. lets be boon companions forever, pledging, in heaven, well be together. 月下独酌 李白 花间一壶酒, 独酌无相亲; 举杯邀明月, 对影成三人。 月既不解饮, 影徒随我身; 暂伴月将影, 行乐须及春。 我歌月徘徊, 我舞影零乱; 醒时同交欢, 醉后各分散。 永结无情游, 相期邈云汉。 描写中秋节的经典英语诗歌:viewing the moon, thinking of you zhang jiuling ying sun译 as the bright moon shin

10、es over the sea, from far away you share this moment with me. for parted lovers lonely nights are the worst to be. all night long i think of no one but thee. to enjoy the moon i blow out the candle stick. please put on your nightgown for the dew is thick. i try to offer you the moonlight so hard to pick, hoping a reunion in my dream will come quick. 望月怀远 张九龄 海上生明月,天际共此

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论