[简短的中英文诗歌朗诵]幼儿诗歌朗诵简短的_第1页
[简短的中英文诗歌朗诵]幼儿诗歌朗诵简短的_第2页
[简短的中英文诗歌朗诵]幼儿诗歌朗诵简短的_第3页
[简短的中英文诗歌朗诵]幼儿诗歌朗诵简短的_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、本文格式为word版,下载可任意编辑简短的中英文诗歌朗诵幼儿诗歌朗诵简短的 英语诗歌的特点是短小精悍,语言简练,注意押韵,具有丰富的想象力,是英语文学中的珍宝。我细心收集了简短的中英文诗歌,供大家观赏学习! 简短的中英文诗歌篇1 falling petals li shangyin gone is the guest from the chamber of rank, and petals, confused in my little garden, zigzagging down my crooked path, escort like dancers the setting sun. oh

2、, how can i bear to sweep them away? to a sad-eyed watcher they never return. hearts fragrance is spent with the ending of spring and nothing left but a tear-stained robe. 落花 李商隐 高阁客竟去, 小园花乱飞。 参差连曲陌, 迢递送斜晖。 肠断未忍扫, 眼穿仍欲归。 芳心向春尽, 所得是沾衣。 简短的中英文诗歌篇2 north among green vines li shangyin where the sun has

3、entered the western hills, i look for a monk in his little straw hut; but only the fallen leaves are at home, and i turn through chilling levels of cloud i hear a stone gong in the dusk, i lean full-weight on my slender staff how within this world, within this grain of dust, can there be any room fo

4、r the passions of men? 北青萝 李商隐 残阳西入崦, 茅屋访孤僧。 落叶人何在? 寒云路几层。 独敲初夜磬, 闲倚一枝藤。 世界微尘里, 吾宁爱与憎。 简短的中英文诗歌篇3 a cicada li shangyin pure of heart and therefore hungry, all night long you have sung in vain - oh, this final broken indrawn breath among the green indifferent trees! yes, i have gone like a piece of d

5、riftwood, i have let my garden fill with weeds. i bless you for your true advice to live as pure a life as yours. 蝉 李商隐 本以高难饱, 徒劳恨费声。 五更疏欲断, 一树碧无情。 薄宦梗犹泛, 故园芜已平。 烦君最相警, 我亦举家清。 简短的中英文诗歌篇4 wind and rain li shangyin i ponder on the poem of the precious dagger. my road has wound through many years. .now

6、 yellow leaves are shaken with a gale; yet piping and fiddling keep the blue houses merry. on the surface, i seem to be glad of new people; but doomed to leave old friends behind me, i cry out from my heart for xinfeng wine to melt away my thousand woes. 风雨 李商隐 凄凉宝剑篇, 羁泊欲穷年。 黄叶仍风雨, 青楼自管弦。 新知遭薄俗, 旧好隔

7、良缘。 心断新丰酒, 销愁斗几千。 简短的中英文诗歌篇5 on hearing jun the buddhist monk from shu play his lute li bai the monk from shu with his green silk lute-case, walking west down omei mountain, has brought me by one touch of the strings the breath of pines in a thousand valleys. i hear him in the cleansing brook, i hear him in the icy bells; and i feel no change though the mountain darken and cloudy autumn heaps the sky. 听蜀僧浚弹琴 李白 蜀僧抱绿绮, 西下峨眉峰; 为我一挥手, 如听万壑松。 客心洗流水, 余响入霜钟。 不觉碧山暮

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论