版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、了解货运代理最初的职责1-1课文:Originally,afreightforwarderwasacommissionagentperformingonbehalfoftheexporter/importerroutinetaskssuchasloading/unloadingofgoods,storageofgoods,arranginglocaltransport,obtainingpaymentforhiscustomer,etc这句话是比较长,一句一段,核心句子:afreightforwarderwasacommissionagentperformingonbehalfoftheexp
2、orter/importerroutinetasks.注释:freightforwarder货运代理人commissionagent委托代理人onbehalfof代表.routinetasks日常工作loading/unloadingofgoods装载/卸载货物storageofgoods货物存放,货物存储这句话大致意思是:最开始,货运代理是进出口商的委托代理人,替进出口商做一些常规事务,比如装载/卸载货物,货物的存储,安排地方运输一.1-2课文:However,theexpansionofinternationaltradeandthedevelopmentof核心句子:differentm
3、odesoftransportovertheyearsthatfollowedenlargedthescopeofhisservice.sAandBenlargedthescopeofhisservices.A是指:expansionofinternationaltrade国际贸易的扩大1 / 71B是指:developmentofdifferentmodesoftransport不同运输方式的发展注释:Overtheyearsthatfollowed在随后的几年里;internationaltrade:国际贸易modesoftransport:运输方式这句话大致意思是:在以后的几年里,国际贸
4、易的扩大和不同运输方式的发展加大了货运代理的服务范围。1-3课文:Today,afreightforwarderplaysanimportantroleininternationaltradeandtransport.注释:Playanimportantrole:扮演重要的角色(引申为:起着重要的作用)Internationaltradeandtransport国际贸易和运输这句话大致意思是:现在,货运代理人在国际贸易和运输中起着重要的作用。1-4课文:Theservicesthatafreightforwarderrendersmayoftenrangefromroutineandbasic
5、taskssuchasthebookingofspaceorcustomsclearancetoacomprehensivepackageofservicescoveringthetotaltransportationanddistributionprocess.核心句子:Theservices.mayoftenrangefrom.to.注释:render: 在这里的意思是“提供”= offer, providefrom .to.全面的一揽子服务range:在.范围内变化,后面常跟bookingofspace订舱acomprehensivepackageofservicescover:包括,涉
6、及=includetransportationanddistribution:运输和分发这句话大致意思是:货运代理提供的服务通常可能从日常基础的工作比如舱位的预定,清关等,到全面的一揽子服务包括整个货物的运输和分发派送过程。二.重点掌握货运代理人分别代表发货人和收货人所要做的工作。2-1课文:Unlesstheconsignothepersonsendinggoodsortheconsigneethepersonreceivingthegoods,wantstoattendtoanyoftheproceduralanddocumentaryformalitieshimself,itisusua
7、llythefreightforwarderwhoundertakesonhisbehalftoprocessthemovementofgoodsthroughthevariousstagesinvolved.核心句子:Unlesstheconsignororconsigneewantstoattendto.himself,itisthefreightforwarderwhoundertakestoprocessthemovementofgoods.注释:consignor:发货人consignee:收货人attendto:关注=payattentiontoproceduralanddocum
8、entaryformalities:程序和单证上的手续undertaketodosth.承担去做某事,承诺做某事process:在这里为动词,处理,处置involve:包含,含有,涉及movement:移动,动向(在这里引申为“运输”)这句话大致意思是:如果发货人或者收货人不想亲自去办理那些繁琐的手续的话,货运代理人将代表他们去处理货物运输中所涉及的各个步骤。2-2课文:Thefreightforwardermayprovidetheseservicesdirectlyorthroughsubcontractorsorotheragenciesemployedbyhim.核心句子:Thefre
9、ightforwarderprovidetheseservices.这句话的大致意思是:货运代理人可以直接或者通过次承包商或者另外雇用代理来提供这些服务。2-3OnBehalfoftheConsignor(Exporter)货运代理人代表发货人(出口商)所要做的工作(考试重点)1. Choosetheroute,modeoftransportandasuitablecarrie挑选运输线路,运输方式和合适的承运人注释:modeoftransport:运输方式;carrier:承运人2. Bookspacewiththeselectedcarrier跟选定的承运人订舱。3. Takedelive
10、ryofthegoodsandissuerelevantdocumentssuchastheForwardersCertificateofReceipt,theForwardersCertificateofTransport,etc.接收货物,并签发货运代理人收货证明书和货运代理人运输证明书。注释:ForwardersCertificateofReceipt货运代理人收货证明书(是代理人收到货物的凭证);ForwardersCertificateofTransport货运代理人运输证明书(是证明代理人具备运输能力的凭证);issue:发行,发布(在这里译为“签发”)4. Studythepro
11、visionsoftheletterofcreditandallGovernmentregulationsapplicabletotheshipmentofgoodsinthecountryofexport,thecountryofimport,aswellasanytransitcountry;hewouldalsoprepareallthenecessarydocuments.研究适用于货物出口国家和进口国家,以及中转国家运输的信用证条款和所有政府规定,并准备所有必须的单证文件。注释:letterofcredit:信用证applicableto.:适用于.;aswellas:也,又,以及;
12、transitcountry:中转国5. Packthegoods,takingintoaccounttheroute,themodeoftransport,thenatureofthegoodsandapplicableregulations,ifany,inthecountryofexport,transitcountriesandcountryofdestination.货物的包装,(在货物包装时)要考虑运输路线,运输的方式,货物的特性,如果有的话还要考虑出口国,中转国和目的地国家适用的规定。注释:packthegoods货物包装/打包;takeintoaccount:考虑;thenat
13、ureofthegoods:货物的特性;ifany:如果有的话。2-3OnBehalfoftheConsignor(Exporter)货运代理人代表发货人(出口商)所要做的工作(考试重点)1 .Choosetheroute,modeoftransportandasuitablecarrier挑选运输线路,运输方式和合适的承运人。注释:modeoftransport:运输方式;carrier:承运人2 .Bookspacewiththeselectedcarrier.跟选定的承运人联系订舱。3 Takedeliveryofthegoodsandissuerelevantdocumentssuch
14、astheForwardersCertificateofReceipt,theForwardersCertificateofTransport,etc.接收货物,并签发货运代理人收货证明书和货运代理人运输证明书。注释:takedeliveryof:接受;ForwardersCertificateofReceipt货运代理人收货证明书(是代理人收到货物的凭证);ForwardersCertificateofTransport货运代理人运输证明书(是证明代理人具备运输能力的凭证);issue:发行,发布(在这里译为“签发”)4 Studytheprovisionsoftheletterofcred
15、itandallGovernmentregulationsapplicabletotheshipmentofgoodsinthecountryofexport,thecountryofimport,aswellasanytransitcountry;hewouldalsoprepareallthenecessarydocuments研究适用于货物出口国家和进口国家,以及中转国家运输的信用证条款和所有政府规定,并准备所有必须的单证文件。注释:provision:条款;letterofcredit:信用证applicableto.:适用于.;aswellas:也,又,以及;transitcount
16、ry:中转国5 Packthegoods,takingintoaccounttheroute,themodeoftransport,thenatureofthegoodsandapplicableregulations,ifany,inthecountryofexport,transitcountriesandcountryofdestination.货物的包装,(在货物包装时)要考虑运输路线,运输的方式,货物的特性,如果有的话还要考虑出口国,中转国和目的地国家适用的规定。注释:packthegoods货物包装/打包;takeintoaccount:考虑;thenatureofthegoods
17、:货物的特性;ifany:如果有的话6. Arrangewarehousingofthegoods,ifnecessary.如果有必要的话,要安排货物的仓储注释:warehousingofthegoods:货物的仓储;ifnecessary:女口果有必要的话7. W,eighandmeasurethegoods测定货物的重量和尺寸。8. Drawtheconsignorsattentiontotheneedforinsuranceandarrangefortheinsuranceofgoods,ifrequiredbytheconsignor.提醒发货人注意是否需要货物保险,如果发货人需要投保
18、,则需安排货物的保险。注释:drawonesattentionto.:引起某人注意.(相当于“提醒某人注意.”)9. Transportthegoodstotheport,arrangeforcustomsclearance,relateddocumentationformalitiesanddeliverthegoodstothecarrier.将货物运往港口,安排货物的清关,办理相关的单证上的手续并将货物交付给承运人。注释:customsclearance:海关清关;deliverthegoods:交付货物documentation:文件,单证10. Attendtoforeignexch
19、angetransactions,ifany.关注外汇交易注释:foreignexchangetransaction:外汇交易11. Payfeesandotherchargesincludingfreight.支付手续费和其他包括运费在内的费用注释:fee:(偏向于手续费方面的)费用;charge:(偏向于因服务而索取的)费用;freight:运费。12. Obtainthesignedbillsofladingfromthecarrierandarrangedeliverytotheconsignor.从承运人那里获得签发的提单并将提单转让给发货人注释:billoflading:提单13.
20、 Arrangefortransshipmentenrouteifnecessary.如果有必要的话,安排货物在途中的转运。注释:transshipment:转运;enroute:=ontheway途中的14. Monitorthemovementofgoodsallthewaytotheconsigneethroughcontactswiththecarrierandtheforwardersagentsabroad.通过联系承运人和海外的货运代理,监控货物的运输直至货物交付给收货人。注释:alltheway:由始至终15. Notedamagesorlosses,ifany,tothego
21、ods记录货物的损坏和丢失。16. Assisttheconsignorinpursuingclaims,ifany,againstthecarrierforlossofthegoodsorfordamagetothem.如果货物有损失,需要帮助发货人向承运人就货物的损失提出赔偿。注释:assistsb.indoingsth.:帮助某人做某事;pursuemakeclaimagainstsb.forsth.:就.向某人提出赔偿2-4OnBehalfoftheConsignee(Importer)货运代理人代表收货人(进口商)所要做的工作(考试重点)1. Monitorthemovementof
22、goodsonbehalfoftheconsigneewhentheconsigneecontrolsfreight,thatis,thecargo.当收货人支付运费时,即由收货人负责货物运输,货运代理11 / 71人应替收货人监控货物的运输。注释:controlfreight:支付运费2. Receiveandcheckallrelevantdocumentsrelatingtothemovementofthegoods.接受并审核所有与货物运输有关的单证。注释:relatingto:与有关3. Takedeliveryofthegoodsfromthecarrierand,ifnecess
23、ary,paythefreightcosts.从承运人手中接收货物,如需要还要支付的运费。注释:takedeliveryof接收,收到(与delivery词义相反);freightcost:运费4. Arrangecustomsclearanceandpayduties,feesandotherchargestothecustomsandotherpublicauthorities.安排货物的清关,并向海关和政府当局支付关税,手续费及其他服务费用。注释:duty:税,税收(在这里指“关税”);publicauthority:政府当局5. Arrangetransitwarehousing,if
24、necessary如需要,安排中转仓库。6. Delivertheclearedgoodstotheconsignee将清关后的货物交付给收货人。注释:clearedgoods:清关后的货物(根据前文arrangecustomsclearanee所以这里的意思是办理完清关手续的货物)7. Assisttheconsignee,ifnecessary,inpursuingclaims,ifany,againstthecarrierforthelossofthegoodsoranydamagetothem.如果有必要的话,帮助收货人向承运人就货物的丢失或者任何损害提出赔偿。8. Assistthe
25、consignee,ifnecessary,inwarehousinganddistribution如果需要,帮助收货人安排货物存入仓库和分发。历年考试题分析1. Thefollowingservicesareperformedbytheforwarderonbehalfoftheexporter.A.bookspaceB.packthegoodsC.exportcustomsclearanceD.importcustomsclearance.(2004年多选题)答案:ABC分析:A.bookspace:参考课文中货运代理人代表处出口商的第二个职责,bookspacewithselectedc
26、arrier;B.packthegoods:参考课文中货运代理人代表出口商的第五个职责:Packthegoods,andtakeintoaccounttheroute.;C.exportcustomsclearanc参考课文中货运代理人代表出口商的第九个职责:Transportthegoodstoportandarrangeforcustomsclearanee;D.importcustoms.这个是属于代表进口商的职责2. Whentheforwarderpackthegoodsonbehalfofexporter,heshouldconsiderthe.(2004年多选题)A.modeof
27、transportB.natureofthegoodsC.quantityofthegoodsD.qualityofthegoods答案:AB分析:参考课文中货运代理人代表出口商的第5个职责,C和D都不属于这个范围。3. Thescopeoffreightforwardersserviceonbehalfofconsignorsincludes.(2005年单选题)A. bookingspacewithconsigneeB. payingthefreighttotheinsurerC. arrangingimportcustomsclearanceD. bookingspacewithcarr
28、ier答案:D.分析:A和B课文中都未提到过。C.是属于货运代理人代表进口商的职责。D.bookingspacewithcarrier.正确,参考课文货运代理人代表出口商的第2个职责。4. ThefreightforwardertakesdeliveryofthegoodsfromthecarrierandissuestheForwardersCertificateofReceipt.()(2005年判断题)答案:错分析:从课文中货运代理人代表出口商的第3个职责来看,takedeliveryofthegoodsandissuerelevantdocumentssuchas.结.,合上下文看,这
29、里应该是从发货人/出口商那里接收到货物并签发货运代理人收货证明书,而不是carrier(承运人)。5. Whichofthefollowingservicesareperformedbytheforwarderonbehalfoftheconsignee.(2005年多选题)A. TakingdeliveryofthegoodsfromthecarrierB. PackingthegoodsforexportC. ArrangingexportcustomsclearanceD. Arrangingimportcustomsclearance答案:A.D.分析:B和C都是属于货运代理人代表出口
30、商的职责。课后练习:一、不定向选择题(答案可能只有一个,或者多个)1. Aconsignorreferstothepersonwhogoods.A.receivesB.attendstoC.sendsD.takesdeliveryof答案:C2. ItisusuallythewhoissuesrelevantdocumentssuchastheForwardersCertificateofReceipt,theForwardersCertificateofTransport,etc.A.consignorB.consigneeC.freightforwarderD.carrier答案:C3.
31、Foreignexchangetransactions,ifany,areusuallyattendedbytheaswell.A.commissionagentB.exporterC.importerD.freightforwarder17 /71答案: D4. Afreightforwarderoriginallywasa(n)performingonbehalfoftheexporter/importerroutinetasks.A.importerB.exporterC.shipperD.commissionagent答案:D5. Afreightforwardershalltakei
32、ntoaccounttheroute,themodeoftransportandapplicableregulations,ifany,intheA.countryofexportB.countryofdestinationC.countryoftransshipmentD.transitcountries答案:ABD6. Afreightforwarder,onbehalfoftheexporter,isexpectedtoA. takedeliveryofthegoodsB. paythefreightcostsC. arrangetransitwarehousingD. arrangec
33、ustomsclearance答案:ABCD7. Whichofthefollowingservicesareperformedbytheforwarderonbehalfoftheimport.A. MonitorthemovementofgoodsB. checktherelevantdocumentsC. ArrangeimportcustomsclearanceD. Weighandmeasurethegoods.答案:ABC19 / 718. Ifthereisdamageofgoodsduringshipment,thefreightforwarderwillonbehalfofe
34、xporter.A. NotedamagesB. PayfeestoinsurerC. Assistexporterinpursuingclaims.D. Arrangefortheinsuranceofgoods.答案:AC二、判断题1.Whenfreightforwarderpackthegoodsonbehalfofexporter,shouldtakeintoaccountthequalityofgoods.()答案:错1. Ifnecessary,thefreightforwardershouldpaythefeesandotherchargesincludingfreightfor
35、exporter.()答案:对3. Thefreightforwarderwillissue“ForwardersCertificateofReceipt”whenhetakedeliveryofthegoodsfromexporter.()答案:对4. Thefreightforwardercannotemployotheragencytoprovideservicesbothforexporterandimporter.()答案:错5. Thefreightforwarderwouldprepareallnecessarydocumentsforexporterifnecessary.()
36、答案:对三、英汉互译:1)transitcountry2)tradeterms3)generalcargo4)specialcargoes5)theForwardersCertificateofReceipt6)theForwardersCertificateofTransport7)tradecontract8)relevantdocuments9)takedeliveryofthegoods10)modeoftransport答案:1)转口国2)贸易条款3)杂货4)特殊贸易5)货运代理收货证书6)货运代理运输证7)贸易合同8)相关单据9)提货10)运输方式1)货运代理人2)外汇3)信用证4
37、)清关5)委托代理人6)转运国7)货物的运输8)舱位9)提单10)国际贸易答案:1)freightforwarder2)foreignexchange3)letterofcredit4)customsclearance5)commissionagent6)countryoftransshipment7)movementsofgoods8)shippingspace9)billoflading10)InternationalTrade一、国际贸易术语解释通则的由来1-1课文:Inordertoprovideasetofuniformrulesfortheinterpretationofthemo
38、stcommonlyusedtradetermsinforeigntrade,ICCfirstpublishedin1936asetofinternationalrulesfortheinterpretationoftradetermsknownas“Incoterms2000”.核心句:toprovideasetofrulesfortheinterpretationoftradetermsinforeigntrade,ICCpublishedinternationalrules.21 / 71注释:Inorderto:为了.Commonly:一般的,通常的,普遍的=generally,usu
39、allyInterpretation:解释,说明Tradeterms:贸易术语(另外:比如tradepractices贸易惯例tradecontract贸易合同等)ICC:全称:InternationalChamberofCommerce国际商会。Incoterms:全称:InternationalCommercialTerms国际贸易术语解释通则Beknownas:统称为.,以.著称这句话大致的意思是:为了给国际贸易中普遍使用的贸易术语提供一套解释的统一规则,国际商会与1936年发布了一套用于诠释这些贸易术语的国际规则,统称为“国际贸易术语解释通则2000”。1-2课文:Lateramend
40、mentsandadditionsweremadetoittobringtherulesinlinewithcurrentinternationaltradepractices.注释:Later:稍候,随后(另外latest:最近的,最新的)Amendment:修改,修正(尤指对规则,法律,声明等条款的修正,修订,修改)Addition:增加物(在这里是指添加的条款和内容)Inlinewith:与.一致,与.相同(相反的是:outoflinewith)Current:现今的,当代的,时下的Tradepractices:国际贸易惯例,国际贸易实践这句话大致意思是:以后又对此通则作了修改和补充,以
41、便使这些规则适应当前国际贸易实践的发展。1-3Thelatesteditionis“Incoterms2000”,whichincludes13different23 / 71internationaltradeterms.Eachtermspecifieswhetherthebuyerorthesellerisresponsibleforarrangingsuchnecessitiesasexportlicense,customsclearance,inspections,andotherobligations.25 / 71注释:Edition:(书籍,书刊等的)版本,版次。Specify
42、:具体说明,详细说明,规定(名词:specification:说明书)Whether.or.:是.还是.Beresponsiblefor:负责.,承担.责任Necessity:必须,需要(在这里是指“必须要做的事”)Exportlicense:出口许可证Inspection:检验(商品检验:commodityinspection)Obligation:职责,义务后一句话我们可以换成这样一句来理解:Eachtermspecifiesthetradersmustbeareachrelevantresponsibilityandobligation.即贸易商必须承担(bear)各自相关的责任和义务。
43、这段话大致的意思是:最新的版本是“国际贸易术语解释通则2000”,它包含了13个不同的国际贸易术语。每一个贸易术语都明确规定由谁来办理出口许可证,出口清关,商品检验及其他义务。1-4Theyspecifyatwhichpointtheriskoflossand/ordamagepassesfromsellertobuyeraswellaswhichpartypaysforspecificactivities.注释:They=13tradetermsPoint:在这里是一个抽象的概念,指“在空间或者时间真实的或想象当中的某一点”例如:atthispoint=atthismoment/atthis
44、place在(此刻,在此地)Risk:风险Activity:活动,行为(复数形式尤指“所作的事务,待做的工作”)风险的转这句话我们理解为:The13tradetermsspecifythetransferofrisks27 / 71方办理货物的出口清关手续。移)anddivisionofcosts.(费用的划分)这句话大致的意思是:这13个术语还明确了丢失及/或损坏的风险在哪一点由卖方转移到买方,以及哪方面承担相应的费用。1- 5AbuyerandasellerwhoconducttheirpurchaseandsaleunderoneoftheIncoterms,therefore,will
45、haveamutualunderstandingoftheirrights,costs,andobligations.注释:Conduct:管理,经营,处理=manage,controlPurchase购买=buyMutual:相互的,彼此的(haveamutualunderstanding:对于达到共识)Therefore:因此,为此这句话的大致意思是:买方和卖方如果采用通则中的一个术语做贸易的话,就会清楚双方各自的权利、需支付的费用以及各自的义务。二、六个主要的贸易术语(其中传统的贸易术语有三个:FOB,CFR,CIF;在传统基础上新发展的贸易术语有三个:FCA,CPT,CIP)(考试重点
46、)2- 1传统的三个贸易术语FOB-FreeOnBoard(.namedportofshipment)船上交货(指定装运港)定义:meansthatthesellerdeliverswhenthegoodspasstheshipsrailatthenamedpartofshipment.指当货物在指定的装运港越过船舷,卖方即完成交货。注释:pass:越过,通过;shipsrail:船舷;named:指定的这个术语应注意以下几点:1. Thebuyerhastobearallcostsandrisksoflossofordamagetothegoodsfromthatpoint.即买方在货物越过
47、船舷之后承担所有的费用,风险和损失。2. FOBtermrequiresthesellertoclearthegoodsforexportFOB条款要求由卖33 / 713. FOBtermcanbeusedonlyforseaorinlandwaterwaytransporSPFOB条款只适用于海运或者是内河运输。注释:inlandwaterwaytransport:内河运输CFR-CostandFreight(namedportofdestination)成本加运费(指定目的港)定义:meansthatthesellerdeliverswhenthegoodspasstheshiprail
48、intheportofshipment.指当货物在指定的装运港越过船舷,卖方即完成交货。这个术语应注意以下几点:1. Thesellermustpaythecostsandfreightnecessarytobringthegoodstothenamedportofdestination.即卖方必须支付货物运至目的港所需要的运费和费用。(与FOB的区别)2. Buttheriskoflossofordamagetothegoods,aswellasanyadditionalcostsduetoeventsoccurringafterthetimeofdelivery,aretransferre
49、dfromthesellertothebuyer.但是交货后货物灭失或损坏的风险,以及由于各种条件造成的任何额外费用,即由卖方转移到买方。(风险的划分与FOB不一样的。是在目的港船舷。)注释:occur:(事件等)发生;events:事件transfer:转移3. CFRtermrequiresthesellertoclearthegoodsforexport!P由卖方负责办理货物的出口清关手续。(同FOB)4. CFRtermcanbeusedonlyforseaandinlandwaterwaytransport!PCFR只适用于海运和内陆水路运输(同FOB)CIF-Cost,Insura
50、nee,andFreight(.namedportofdestination)成本,保险费加运费(指定目的港)定义:meansthatthesellerdeliverswhenthegoodspasstheshipsrailintheportofshipment.即当货物在装运港越过船舷之后,卖方即完成交货义务。这个术语我们应该注意以下几点:1. Thesellermustpaythecostsandfreightnecessarytobringthegoodstothenamedportofdestination.即卖方必须支付货物运至目的港所需要的运费和费用。(同CFR)2. Butthe
51、riskoflossofordamagetothegoods,aswellasanyadditionalcostsduetoeventsoccurringafterthetimeofdelivery,aretransferredfromthesellertothebuyer.但是交货后货物灭失或损坏的风险,以及由于各种条件造成的任何额外费用,即由卖方转移到买方。(风险的划分与CFR是一样的)3. However,inCIFtheselleralsohastoprocureinsuranceagainstthebuyesrriskoflossofordamagetothegoodsduringt
52、hecarriage.Consequentlythesellercontractsforinsuraneeandpaystheinsuraneepremiun但是,在CIF条件下,卖方还需要办理买方货物在运输途中灭失或损坏风险的海运保险。因此,由卖方签订保险合同并且支付保险费用(不同于FOB和CFR,)注释:procure:(尤指用心或者费力)获得,取得,在这里我们引申为“办理”;against:反对,对于earriage:运费,运输(在这里指的是“运输”);eonsequently:因此,所以;contract:在这里是动词的用法,意为:签约,订立合同(常与with和for连用);insur
53、aneepremium:保险费4. CIFtermrequiresthesellertoclearthegoodsforexport.即由卖方负责办理货物的出口清关手续。(同FOB和CFR)2-2在传统贸易术语基础上发展的三个贸易术语FCA-FreeCarrier(.namedplace)货交承运人(指定地点)定义:meansthatsellersdeliversthegoods,clearedforexport,tothecarriernominatedbythebuyeratthenamedplace.指卖方只要将货物在指定的地点交给由买方# / 71制定的承运人,并办理出口清关手续,即完
54、成交货注释:nominated:指定的,指派的这一术语应注意以下几点:1. Sellershouldclearthegoodsforexpor卖方负责办理出口清关手续。2. Thechosenplaceofdeliveryhasanimpactontheobligationsofloadingandunloadingthegoodsatthatplace交货地点的选择对于在该地点装货和卸货的义务会产生影响。-Ifdeliveryoccursatthesellerspremises,thesellerisresponsibleforloadin如口卖方在其所在地交货,则由卖方负责装货。-Ifde
55、liveryoccursatanyotherplace,thesellerisnotresponsibleforunioading如卖方在任何其他地点交货,则卖方不负责卸货。注释:impact:常与on联用,对.施加影响;premise:生产场所,经营场址(在这里引申为“所在地”之意)3. FCAtermmaybeusedirrespectiveofthemodeoftransport,includingmultimodaltransport.FCA术语可用于各种运输方式,包括多式联运。注释:irrespective:常与of联用,意为:不论.的,任何的;multimodaltransport
56、:多式联运(multi-前缀,常表示“多种的”的意思)4.Ifthebuyernominatesapersonotherthanacarriertoreceivethegoods,thesellerisdeemedtohavefulfilledhisobligationtodeliverthegoodswhentheyaredeliveredtothatperson若买方制定承运人以外的人领取货物,贝口当卖方将货物交给此人时,即视为已履行交货义务,(风险转移给买方)注释:otherthan:除了,不同于;bedeemedto:被视为;fulfill:履行,完成。CPTCarriagePaidt
57、o(namedplaceofdestination)运费付至(指定目的地)35 / 71定义:meansthatthesellerdeliversthegoodstothecarriernominatedbyhimbutthesellermustinadditionpaythecostofcarriagenecessarytobringthegoodstothenameddestination.指卖方向其指定的承运人交货,但卖方还必须支付货物运至目的地的运费。注释:inaddition:另外这一贸易术语要注意以下几点:1. Thebuyerbearsallrisksandanyothercostsocc
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 药品采购发票管理制度
- 机动车配件管理采购制度
- 新班级物品采购制度
- 果蔬采购计划管理制度
- 器材采购管理制度
- 教师餐厅采购制度
- 采购部辅料库管理制度
- 采购跟单过程管理制度
- 采购部各岗位职责及制度
- 审计存档制度
- 国开2026年春季《形势与政策》专题测验1-5答案
- 2026离婚协议书标准范文
- 2026四川宜宾发展产城投资有限公司及子公司第一批员工招聘35人考试参考试题及答案解析
- 2026年邮政从业职业技能鉴定考试题库(附答案)
- 2026年临汾职业技术学院单招职业技能考试题库带答案详解(精练)
- 2026年及未来5年市场数据中国公募基金行业市场全景评估及投资策略咨询报告
- 2025-2026学年春季第二学期学校教导处工作计划及安排表
- 北京市丰台区2026届(年)高三年级(上)学期期末考试政治试题卷+答案
- 放射性肠炎诊疗指南(2025年版)
- 2025云南事业单位考试d类真题及答案
- 医疗设备报废环保合规处置指南
评论
0/150
提交评论