


全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
如何创建一个英汉双语语料库?如何创建一个任意两种语言的语料库?构建一个英汉双语语料库的主要步骤如下:1、语料准备。准备英汉对照的双语文档。可以是两个文档,其中一个英文,一个中文;也可以是英中上下对照或左右对照的单文档。无论是双文档还是单文档,都要注意原文与译文需要严格对照,这是后续软件识别的重要基础。文档格式可以是office系列格式等,但最好是word这种简单的容易识别的格式。如:我们在word中准备一篇英中双语对照的文档。2、语料对齐。关于语料对齐,我以前专门写过一篇文章:如何用最简单的方法创建双语平行语料库?里面讲了几种对齐工具,我推荐的是Tmxmall在线对齐。Tmxmall对齐功能的具体操作步骤我也写过文章,可参考:双语平行语料库人工对齐工具说明Tmxmall Aligner我们准备好的英中文档对齐效果如下,将对齐好的文档导出,存为tmx格式。3、在trados等CAT工具中新建翻译记忆库,把之前保存好的tmx文件导入即可。以上就是自己构建一个英汉双语语料库的方法。上述方法同样适用于建立中英语料库或其他任意语言对的语料库,如俄中、中俄、中葡、中日等等,只要在操作的时候选择对应的源语言和目标语言即可。除了自己对齐语料存为tmx格式外,也可以直接购买Tmxmall公有云包月服务(里面有千万级句对的语料资源可供翻译时提取),或在Tmxa
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年海事专业技术资格考试试卷及答案
- 2025年投资理财师职业资格考试试题及答案
- 2025年金融市场学考试试卷及答案
- 2025年翻译专业八级考试题及答案
- 互联网艺术品鉴定与价值评估服务协议
- 娱乐行业替身保险补充合同细则
- 高端私人游艇专属泊位租赁管理服务合同
- 智能家居产品体验店加盟品牌授权与区域保护合同
- 智能家居研发项目保密补充协议
- 网络广告内容审查规范补充协议
- 小学生核心素养课件
- 《智能控制技术》课件
- 《新闻传播学基础》课件
- 5.1 根本政治制度 同步练习 -2024-2025学年统编版道德与法治八年级下册
- 人才引进合同书格式范本
- 预防与解决劳动纠纷
- 2024年03月全国北京银行总行社会招考(315)笔试历年参考题库附带答案详解
- 工程竣工验收申请表范本
- 成都市城市下穿隧道主体工程施工组织设计(技术标)
- 我爱家乡主题课程设计
- 2025年宏泰集团招聘笔试参考题库含答案解析
评论
0/150
提交评论