




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、Previously on The Dragon Prince.龙王子前情提要Well, maybe its just a mirror.也许就是个普通的镜子Of all the treasures, artifacts and relics龙族国王和王后in the lair of the Dragon King and Queen.有那么多宝藏和遗物they kept this close to where they slept.却把这个放在卧室It must be important.肯定很重要Youre writing a letter. to the king?你在写信.给国王吗He
2、ll be worried about us.他会担心我们的Itll mean a lot to him to know必须要让他知道我们为什么要离开why we left and that were doing okay.以及我们还没事Wait. They dont know, do they?等等 他们还不知道 对吗You are to return with the terrible news你们要带着坏消息回来that the princes have perished.称王子们遇害了What am I supposed to do if we find them alive?如果我发
3、现他们还活着该怎么办Youll know the right thing to do.你知道该怎么办Well find Callum and Ezran我们会找到卡鲁姆和艾兹兰wherever we find that vile, bloodthirsty elven assassin.只要能找到那个邪恶的嗜血精灵杀手There!那边Thats where well find them.他们在那边Do it.动手Go on. Do it.快啊 动手啊What are you waiting for?你在等什么Shes a Moonshadow elf.她是一个月影精灵And she kidna
4、pped the princes.她还绑♥架♥了王子们You just have to I know!你只需要 我知道Ive just never attacked someone whos sleeping before.我只是从来没有袭击过睡觉的人It doesnt seem. sporting.感觉不是很.正当You want me to wake her?你想让我叫醒她吗And how long do you need her to be awake for it to be sporting?你要她醒来多久才算正当吗Ten seconds? Five?十秒
5、 还是五秒One second. Okay. On three.一秒 好吧 数到三One. two.一 二But how did you resist the sleep spell?你怎么抗拒睡眠咒的Oh, I used this lovely rose to help me stay awake.我用了这朵美丽的玫瑰来保持我的清醒Hard to sleep with a thorn poking at you.被刺了就很难睡着了Are we gonna fight, or is this a talent show?我们要战斗呢 还是才艺表演I keep telling people,我一
6、直告诉大家Sweep the leg is not a thing in swordfighting!扫堂腿不是剑术Oh, any more swordfighting lessons? Im eager to learn.还有剑术课吧 我还想学Soren!赛林Any last words, elf?还有什么遗言吗 精灵Does Hot mud Count as a word?热泥算是一个词吗What do you mean?什么意思Stop!住手Callum? Dont fight each other!卡鲁姆 不要打架Youre not enemies.你们不是敌人Your friends
7、 tried to kill me! She kidnapped you!你的朋友想要杀了我 她绑♥架♥了你Threw mud in my face, and some got in my mouth!往我脸上泼泥 还到我嘴巴里了Okay! Okay! Knock it off a second. Just let me explain.好了 都冷静点 我来解释First of all, Claudia and Soren,首先 克劳迪亚和赛林I dont know what youre doing here,我不知道你们来这里做什么but Im really gl
8、ad to see you.但我见到你们很高兴Are you kidding? They attacked me. How can you be glad-你在开玩笑吗 他们袭击我 你怎么能高兴.Yeah, theyre two of my oldest friends,但是他们是我的两个老朋友and I am glad to see them.我见到他们很高兴But not glad to see you trying to murder my new friend, Rayla,但是看到你们想杀我的新朋友瑞拉可不高兴who happens to be Shes an elf!她还是. 她是
9、个精灵But a good elf.但是是个好精灵What do you mean, But a good elf?什么叫但是是个好精灵She kidnapped you and Prince Ezran.她绑♥架♥了你和艾兹兰王子How can she be good?她怎么会是好人There was no kidnapping. We went with her by choice.没有绑♥架♥ 我们是自愿跟她走的Listen. Its late.听着 现在很晚了Lets all just get some rest and cool
10、 off.我们都休息一下 冷静一下If, in the morning, I cant convince you如果明天早上 我还说服不了你们that were all on the same side here,我们都是同一边的you can fight each other then. Agreed?那你们再打不迟 行吗Fine.好的Fine. Whatever.好吧 随便吧Guess well kill you in the morning.看来我就明早再杀了你了Thats more like it! Come on.这才差不多 走吧Ill show you where you can
11、stay tonight.我带你们去休息的地方That was very confident, Callum.你看上去很自信 卡鲁姆Oh, yeah? Uh. I guess.是吗 应该吧Even though your hairs a little messy.即使你的头发还是有点乱Good morning. I. I assume.早上好 应该吧Come to think of it, I have no idea what time of day it is.我想 反正我也不知道现在是什么时候Good whatever-time-it-is.不管什么时候好Today is a speci
12、al day, mystery mirror.今天是个特别的一天 神秘的镜子It is the day you reveal your secrets to me.今天你要向我展示你的秘密I cant believe they found us.真不敢相信他们找到了我们I hope Claudias not mad.希望克劳迪亚不要生气Last time we saw her, you chained her to a wall.我们上次见到她时 你把她锁在墙壁上了Plus, you stole her Primal Stone.再说了 你还偷了她的原石Then you broke her P
13、rimal Stone.后来你还打碎了她的原石Yeah, yeah. But how does my hair look?没错 但我的头发看上去怎么样Well, it could be more up.可以再高一点Who are you trying to impress, anyway? Claudia?你到底想打扮给谁看 克劳迪亚吗Wha! What? Wha. Trying to impress.什么 想打扮.Does this look more up?这样高点了吗I figured out whats going on,我知道是怎么回事了why the princes have go
14、tten so chummy with the elf.为什么王子这么对那个精灵着迷Dont talk to me until Ive had my hot brown morning potion.我在喝我的早晨棕药时不要和我说话Okay. Go on.好吧 继续She must have bitten them,她肯定是咬了他们and now they both have Moonshadow Madness!他们俩现在都染上了月影疯病What? Its a thing.什么 真的有这种病Where did you hear about that?你从哪里听来的Camp.营地Well, w
15、e need to do something. Dad gave us a mission.我们得做些什么 爸爸给了我们任务To bring the princes home. Right.把王子们带回家 对Unless a terrible accident occurs. Accidentally.除非发生了可怕的意外 意外的What? Nothing. My point is.什么 没什么 我的意思是we should stuff them in sacks!我们可以把他们塞进袋子里Soren! Theyre our friends.赛林 他们是我们的朋友We should try pe
16、rsuasion first.我们应该先劝劝他们Use our words, not our muscles.好好说 而不是直接打So youre saying. we need to butter them up?你是说.我们得哄他们吗Pancakes!煎饼Yeah!太好了I have to admit, these are good.不得不承认 的确很棒Impossibly fluffy, right?难以置信的松软 对吗How do you get them so light?你怎么做的这么可口The secret is separating the eggs,秘诀就是分离蛋白and b
17、eating the whites into a stiff meringue.和硬酥皮混合And just a hint of Dark Magic.再加点黑魔法So.那么now that we know youre not kidnapped,现在我们知道你们没有被绑♥架♥you guys should come back home.你们就该回家了With the egg, of course.当然是带着那只蛋一起Egg? Eggs would go great with these pancakes.蛋 蛋配煎饼肯定很棒Actually, there is n
18、o egg.其实已经没有蛋了What? What happened to the egg?什么 蛋怎么了Youll understand in a second. -你马上就知道了Its so cute!好可爱Its a baby dwagon! Hey, you-这是一只龙宝宝 你好啊What happened to, Its not an egg.你不是说这不是蛋Its a powerful weapon?而是强力的武器呢Still true.还是没说错Someday, it could bring death and destruction总有一天 它会给我们raining down o
19、n all of us.带来死亡和毁灭But right now, hes so widdle!但是现在 他好可爱Well, get a good look,好好看看because were headed back to Xadia因为我们要把他送回泽埃迪亚to return him to his mother.把他还给他的妈妈手中Raylas right. We cant go home yet.瑞拉说得对 我们还不能回家The mission is too important.这个任务太重要了We need to butter them up.我们得哄哄他们.butter them up.
20、 butter them up.哄哄他们.哄哄他们.butter them up. butter them up. butter them up.哄哄他们.哄哄他们.哄哄他们.You all do need to come home.你们的确需要回家because the king, your dad, really misses you.因为国王 你们的爸爸 很想念你们Did you catch that intense look I got from the elf?你注意到那个精灵看我时强烈的眼神了吗I think shes into me.我觉得她看上我了Shes not into y
21、ou. Shes onto you!她不是看上你 是盯上你了Soren, their dad is dead, and you lied about it.赛林 他们的爸爸死了 你撒谎了And theyre our friends. Its wrong.而且他们是我们的朋友 这样做不对You squash innocent creatures to make magic pancakes.你把无辜的生物压碎做成魔法烤饼Look, I tried it your way, Using words.我试过你的办法了 动口Maybe its time for my way, punching and
22、 stuff.也许该试试我的办法了 动手之类的No!不Give me one more day to convince Callum to leave with us.再给我一天时间说服卡鲁姆跟我们走Im going to rely on something thats even stronger than muscles.我要依靠比肌肉更强大的力量Some kind of magic muscles?某种魔法肌肉吗Trust.是信任We cant trust them!我们不能信任他们Look, I get it.我明白You dont like Claudia.你不喜欢克劳迪亚She tr
23、ied to kill you multiple times.她好几次试图杀了你But remember, until today,但是记住 直到今天前she thought you were trying to hurt me and Ezran.她一直以为你要伤害我和艾兹兰Thats not it, Callum. I know theyre lying.问题不在这 卡鲁姆 我知道他们在撒谎I know, because.我之所以知道.Well, because Knockknock.是因为. 有人吗So are you two, like.你们两个是.Did I interrupt so
24、mething?我打扰到什么了吗Between you and. What? Me and Rayla? No!你们之间 什么 我和瑞拉 不是的I dont think of her that way.我对她没有那种想法I think of her more as.我觉得她是.an assassin. An, uh. An assassin friend.一个刺客 一个刺客朋友Oh, yeah, yeah, yeah. No, I have friends like that.对对对 我也有这样的朋友So, uh, you wanted to talk? Yes.你想跟我聊聊 对I need
25、to tell you about some things that happened back at home.我需要告诉你一些家里发生的事You know, good things, bad things.你知道 好事 坏事.I broke your Primal Stone.我把你的原始魔石弄坏了What? Sorry. I just had to get it off my chest.什么 抱歉 我得把这件事说出来But how did you I smashed it. Yup.但你怎么. 我把它摔坏了 对Well, accidents happen. On purpose.好吧
26、总有意外 我是故意的Im sure you had a good reason. I did! I really did.我确信你有很好的理由 我有 我真的有Youre the best, Claudia.你最好了 克劳迪亚I know this doesnt exactly make up for it,我知道这不算是弥补but I thought maybe you would let me但我想也许你愿意让我show you around all the magic Moon places and stuff?带你参观各种魔法月亮场所之类的I would let you.我愿意You c
27、ant hurt a kid, Soren. Hes just a kid.你不能伤害孩子 赛林 他只是个孩子On the other hand,另一方面if theres an accident because如果因为他做了什么hes doing something dangerous and stupid,愚蠢又危险的事而发生了意外well. thats on him.那都赖他Hey, friends!朋友们Ez. Dragon. Wolf-girl. Wolf.小艾 龙 狼女孩 狼And my main glow guy right here, Bait!还有我会发光的主角 诱诱What
28、s happening, little toad man?怎么样 蟾蜍伙计I have an idea for something super fun,我有一个超有趣的主意but also incredibly dangerous但同时也非常危险in which some potential accidents may occur.可能有发生意外的风险But so fun! Whos in?但是超有趣 谁要来What is it? Im in!是什么 我来I mean. What is it?我是说.是什么Uh, Claudia, this is Lujanne.克劳迪亚 这是露迦娜Shes
29、a Moon mage, an illusionist.她是月系魔法师 是幻术师Are you an illusion yourself? Well, no, Im你本身是幻术吗 不是 我.But you feel so real!但你感觉好真实I am real.我是真实的Huh, thats exactly what an illusion would say.幻术就会这么说And just like that, she disappears.就像这样 她消失了This place is amazing!这地方太神奇了Yeah. I wonder what all these runes
30、do.是啊 我好奇这些符文是做什么的Theyre probably incredible spells.这些应该是厉害的咒语Its just too bad humans cant do magic可惜人类不能使用魔法without a Primal Stone.除非有原石What?什么Yeah, we can.当然可以No, I meant Primal Magic.不 我是说原始魔法Not, you know, your kind of magic.不是你那种魔法My kind of magic?我这种魔法是什么Dark Magic.黑魔法Do you always whisper whe
31、n youre being judgmental?你每次歧视别人的时候都会小声说话吗Sorry, I didnt mean it that way. I just.抱歉 我不是那个意思 只是.I loved learning magic, and I feel sad now that I cant.我很喜欢学习魔法 现在学不了我很难过But you can. If you want to.你可以学 只要你想I want to learn Primal Magic.我想学习原始魔法But you have to be born with that magic inside you.但是那种魔法
32、是与生俱来的Thats the great thing about Dark Magic.这就是黑魔法的好处了You just take creatures that are born with magic inside你可以抓一些带有魔法的生物and squeeze it out of them.把魔法挤出来What. Youre doing it again, Prince Judgy-face!你 你又来了 爱歧视人的王子Look. Heres how I think about it.听我说 我是这样想的Humans werent born with magic.人类出生时没有魔法We
33、 were born with nothing.我们什么都没有But we still found a way to do amazing things.但我们依旧找到了实现梦想的方式Thats what Dark Magic is really all about.这就是黑魔法的真谛Im sorry. Its just not for me.抱歉 这并不适合我So you just zip across this line?是从这条线滑下去吗Exactly. I call it the Slidey-Sling Go-Fast Rope!没错 我称之为高速秋千滑翔绳That is a goo
34、d name.这名字不错Are you sure its going to hold?你确定能撑得住吗Zym is nervous.阿兹有点紧张Ill show you. Its fine.我做给你看 很简单That was the best!简直太好玩了Okay, Zym, this is your chance to see what flying feels like.好了 阿兹 这是你体验飞翔的好机会Yeah!太棒了Yeah!爽Zym, you didnt open your wings. That was the whole point.阿兹 你没张开翅膀 不展翅怎么飞呀You co
35、uld go again.你可以再来一次But what if, this time, you go first?不如这次 你先滑Theres not much to see here, but I thought Id show you-这里没有太多景观 但我想给你看看.Ruins! I love ancient ruins.遗迹 我特别喜欢古代遗迹Really? Me, too.真的吗 我也是If you close your eyes, you can imagine what it was like.如果闭上眼睛 就能想象曾经的样子Everything so magical back
36、then.当时一切都那么美妙Its beautiful.太美了Yeah, beautiful.是啊 很美Hey. Your eyes arent closed.喂 你没闭上眼睛You think this is great? Wait until you see the Moon Nexus.你觉得这里很好吗 等你看到月痕就知道了Actually, hold on.等一下We should come back tonight, after the moon rises.我们应该今晚再来 等月亮升起之后Great. Its a date.好 那就约好了Its a date!约好了Whenever
37、 youre ready.随时可以开始What you thinkin about?你在想什么Nothing! What you thinkin about?没什么 你在想什么Im thinkin. you should go next.我在想 下一个你来滑Go ahead.来吧Unless you think its not safe for some reason?除非你觉得有点不安全No. Its perfectly safe.不 非常安全Let me just double-check this peg.让我再确认一下这个楔子Ah, yeah, its safe. So safe.好了
38、 很安全 非常安全We cant trust Soren and Claudia.我们不能相信赛林和克劳迪亚I thought we talked about this.这件事不是聊过了吗But I have proof now.但我现在有证据了Soren built a zippy line thingy for Ezran, but it was a trap.赛林给艾兹兰造了个滑行绳 但那是个陷阱He wanted there to be an accident.他希望他出意外Wait. How do you know that?等等 你怎么知道The peg was kind of l
39、oose.楔子有点松Kind of? It was definitely loose.有点 绝对很松Which is why Soren tightened it before he went down.所以赛文在滑之前把它敲紧了So, it was loose, but then he tightened it?所以楔子松了 然后他敲紧了吗Callum, I know Im not explaining it well,卡鲁姆 我知道我解释得不够好but you just have to look me in the eyes and trust me.但你只要看着我的眼睛相信我就行了I c
40、an see you believe it.我能看得出你是相信的But Ive known Soren and Claudia for years.但我认识赛林和克劳迪亚很多年了You and I dont have that yet.我们俩还没有那么多年Hey, are you doing something different with your hair?你在做头发吗Some kind of a. braid-bag flower-dealy?某种发髻Yeah, its cute. So what?是的 很可爱 那又怎么样We need to stay focused on我们要集中精力
41、getting the princes to leave with us.让王子们和我们一起离开I just want to make sure我只是想确认一下youre still on mission, not just. having fun.你还在执行任务 没在玩Uh, you built a zip line today.你今天弄了条滑索I took no joy in that.我可没在玩Lujanne, I need your help.露迦娜 我需要你的帮助If wisdom is what you seek, I shall do my best to fake it.如果你
42、追求的是智慧 我会努力伪装的Thats an old illusionist joke.这是一个古老的幻术师笑话Right. Um.嗯I need my friend to trust me, but he doesnt.我需要我的朋友信任我 但他不信任我And I think its my fault.我觉得这是我的错Ive been keeping a secret from him, hiding the truth.我一直对他隐瞒了一个秘密Rayla, look at the moon.瑞拉 看看月亮Light only falls on half its face right now
43、,你只能看到半个月亮but that doesnt mean the other half isnt there.但这并不意味着另一半就不在了And it is the same with you.你也一样There are parts you keep hidden.你隐瞒了一部分If I want him to trust me,如果我想让他相信我dont I have to stop hiding the truth?我是不是不能隐瞒了Real trust is about accepting真正的信任even the dark parts we will never know.是要接受我们永远都不知道的黑暗部分No. No, I dont think thats right.不 我觉得不对Lying and hiding the truth arent that different.说谎和隐瞒真♥相♥没什么不同Strong relationships need honesty, the full truth.牢固的关系需要诚实 全部真♥相♥Now you sound like my first three hus
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 离婚财产分割房产证变更与产权转移合同
- 2025年初级会计职称考试《初级会计实务》必考重点
- 《优化饮食结构的关键:水果摄入指南》课件
- 公共管理案例分析报告
- 《理解的有效途径:课件中的倾听艺术》
- 《健康饮食攻略》课件
- 《建筑玻璃装饰材料》课件
- 航车安全使用培训
- 《代表张华》课件
- 《新冠病毒防控策略》课件
- 神经系统疾病的康复课件
- 桩侧摩阻力ppt(图文丰富共28)
- 幕墙材料运输方案
- 项目经理年度考核评价表
- 9E燃机系统培训演3.25
- 2022年山东省临沂市中考生物试题及答案解析
- 起重信号工、司索工安全教育培训试题带答案
- 废旧塑料回收再生资源利用项目建议书
- 玻璃纤维生产工艺流程培训
- 无砟轨道底座板首件施工总结(最新)
- 作文纸模板带字数
评论
0/150
提交评论