《唐雎不辱使命》译文_第1页
《唐雎不辱使命》译文_第2页
《唐雎不辱使命》译文_第3页
已阅读5页,还剩23页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、唐雎不辱使命译文唐雎不辱使命作者:刘向文本译文原 文文 本秦始皇派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地 交换安陵,安陵君可要答应我! ”安陵君说:“大王结予恩惠, 用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地, 愿意始终守卫它,不敢交换! ”秦王不高兴。安陵君因此派唐雎 出使到秦国。秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵, 安陵君其 许寡人! ”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易! ”秦王不说。安陵君因使唐雎使 于秦。秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵, 安陵君不听 从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方

2、圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的 人,所以不加注意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗?”唐雎回答说: “不, 不是这样的。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它, 即使是 方圆千里的土地也不敢交换, 难道仅仅用五百里的土地就能交换吗?” 秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人, 何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故 不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人 与? ”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之, 虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”唐雎不辱使命唐雎不辱 使命 作者:

3、刘向 文本译文原 文文 本秦王气势汹汹的发怒了, 对唐雎说:“您也曾听说过 天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天 子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里。”唐雎说:“大王曾经 听说过普通平民发怒吗? ”秦王说:“普通平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。”唐雎说:“这是见识浅薄的 人发怒,不是有胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚的时候, 慧星的光芒冲击了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一般白色的云气 穿过太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑击到宫殿上。这三 个人都是出身平民的有胆识的人, 心里的怒气还没发作,祸福的 征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要

4、成为四个人了。如果有志气的人一定发怒, 就要使两个人的尸体 倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿孝服,今天就是这 样。”于是拔出宝剑站立起来。秦王佛然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免 冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。 夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要 离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒 未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血 五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。秦王的脸色

5、马上变软和了,长跪着向唐雎道歉说:“先生请坐! 为什么要这样呢!我明白了:为什么韩国、魏国灭亡,然而安陵 却凭借五十里的土地却幸存下来,只是因为有先生啊。” 秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫 韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”唐 雎不辱使命唐雎不辱使命作者:刘向文本译文原 文文 本秦始皇派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我! ”安陵君说:“大王结予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换! ”秦王不高兴。安陵君因此派唐雎 出使到秦国。秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易

6、安陵, 安陵君其 许寡人! ”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受 地于先王,愿终守之,弗敢易! ”秦王不说。安陵君因使唐雎使 于秦。秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的 人,所以不加注意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土, 但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是这样的。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换, 难道仅仅用五百里的土地就能交换 吗?”秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不

7、听寡人, 何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故 不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人 与? ”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之, 虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”唐雎不辱使命唐雎不辱 使命 作者:刘向文本译文原 文文 本秦王气势汹汹的发怒了, 对唐雎说:“您也曾听说过 天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天 子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里。”唐雎说:“大王曾经 听说过普通平民发怒吗? ”秦王说:“普通平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。”唐雎说:“这是见识浅薄的 人发怒,不是有胆识的人发怒。从前,专诸刺杀

8、吴王僚的时候, 慧星的光芒冲击了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一般白色的云气 穿过太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑击到宫殿上。这三 个人都是出身平民的有胆识的人, 心里的怒气还没发作,祸福的 征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要 成为四个人了。如果有志气的人一定发怒, 就要使两个人的尸体 倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿孝服,今天就是这 样。”于是拔出宝剑站立起来。秦王佛然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免 冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“

9、此庸夫之怒也,非士之怒也。 夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要 离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒 未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血 五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。秦王的脸色马上变软和了,长跪着向唐雎道歉说:“先生请坐!为什么要这样呢!我明白了:为什么韩国、魏国灭亡,然而安陵却凭借五十里的土地却幸存下来,只是因为有先生啊。”秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫 韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”唐 雎不辱使命唐雎不辱使命作者:刘向文本译文原 文文 本秦始皇派人对安陵君说:“我要用方

10、圆五百里的土地 交换安陵,安陵君可要答应我! ”安陵君说:“大王结予恩惠, 用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地, 愿意始终守卫它,不敢交换! ”秦王不高兴。安陵君因此派唐雎 出使到秦国。秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵, 安陵君其 许寡人! ”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受 地于先王,愿终守之,弗敢易! ”秦王不说。安陵君因使唐雎使 于秦。秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵, 安陵君不听 从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国, 然而安陵君却凭借 方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的人,所以不加注意。现在我用十倍

11、的土地,让安陵君扩大领土, 但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是这样的。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换, 难道仅仅用五百里的土地就能交换 吗?”秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人, 何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故 不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人 与? ”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之, 虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”唐雎不辱使命唐雎不辱 使命作者:刘向文本译文原 文文 本秦王气势汹汹的发怒了, 对唐雎说:“您也曾听说过 天子发怒吗?”唐雎回

12、答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天 子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里。”唐雎说:“大王曾经 听说过普通平民发怒吗? ”秦王说:“普通平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。”唐雎说:“这是见识浅薄的 人发怒,不是有胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚的时候, 慧星的光芒冲击了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一般白色的云气 穿过太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑击到宫殿上。这三 个人都是出身平民的有胆识的人, 心里的怒气还没发作,祸福的征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要 成为四个人了。如果有志气的人一定发怒, 就要使两个人的尸体 倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿

13、孝服,今天就是这 样。”于是拔出宝剑站立起来。秦王佛然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免 冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。 夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要 离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒 未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血 五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。秦王的脸色马上变软和了,长跪着向唐雎道歉说:“先生请坐! 为什么要这样呢!我明白了:为什么韩国、魏国灭亡,然

14、而安陵 却凭借五十里的土地却幸存下来,只是因为有先生啊。” 秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫 韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”唐 雎不辱使命唐雎不辱使命作者:刘向文本译文原 文文 本秦始皇派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地 交换安陵,安陵君可要答应我! ”安陵君说:“大王结予恩惠, 用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地, 愿意始终守卫它,不敢交换! ”秦王不高兴。安陵君因此派唐雎 出使到秦国。秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵, 安陵君其 许寡人! ”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受 地于先王,愿终

15、守之,弗敢易! ”秦王不说。安陵君因使唐雎使 于秦。秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵, 安陵君不听 从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国, 然而安陵君却凭借 方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的 人,所以不加注意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土, 但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗?”唐雎回答说: “不, 不是这样的。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换, 难道仅仅用五百里的土地就能交换 吗?”秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人, 何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故 不错意也。今

16、吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人 与? ”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”唐雎不辱使命唐雎不辱 使命 作者:刘向 文本译文原 文文 本秦王气势汹汹的发怒了, 对唐雎说:“您也曾听说过 天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天 子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里。”唐雎说:“大王曾经 听说过普通平民发怒吗? ”秦王说:“普通平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。”唐雎说:“这是见识浅薄的 人发怒,不是有胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚的时候, 慧星的光芒冲击了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一般白色的云气 穿过太

17、阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑击到宫殿上。这三 个人都是出身平民的有胆识的人, 心里的怒气还没发作,祸福的 征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要 成为四个人了。如果有志气的人一定发怒, 就要使两个人的尸体 倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿孝服,今天就是这 样。”于是拔出宝剑站立起来。秦王佛然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免 冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。 夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日

18、;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒 未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血 五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。秦王的脸色马上变软和了,长跪着向唐雎道歉说:“先生请坐! 为什么要这样呢!我明白了:为什么韩国、魏国灭亡,然而安陵 却凭借五十里的土地却幸存下来,只是因为有先生啊。”秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫 韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”唐 雎不辱使命唐雎不辱使命作者:刘向文本译文原 文文 本秦始皇派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地 交换安陵,安陵君可要答应我! ”安陵君说:“大王结予恩惠, 用

19、大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地, 愿意始终守卫它,不敢交换! ”秦王不高兴。安陵君因此派唐雎 出使到秦国。秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵, 安陵君其 许寡人! ”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受 地于先王,愿终守之,弗敢易! ”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的 人,所以不加注意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土, 但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,

20、不是这样的。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换, 难道仅仅用五百里的土地就能交换 吗?”秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人, 何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故 不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人 与? ”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之, 虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”唐雎不辱使命唐雎不辱 使命 作者:刘向文本译文原 文文 本秦王气势汹汹的发怒了, 对唐雎说:“您也曾听说过 天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天 子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里。”唐雎说:

21、“大王曾经 听说过普通平民发怒吗? ”秦王说:“普通平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。”唐雎说:“这是见识浅薄的人发怒,不是有胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚的时候, 慧星的光芒冲击了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一般白色的云气 穿过太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑击到宫殿上。这三 个人都是出身平民的有胆识的人, 心里的怒气还没发作,祸福的 征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要 成为四个人了。如果有志气的人一定发怒, 就要使两个人的尸体 倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿孝服,今天就是这 样。”于是拔出宝剑站立起来。秦王佛然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之

22、怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免 冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。 夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要 离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒 未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血 五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。秦王的脸色马上变软和了,长跪着向唐雎道歉说:“先生请坐!为什么要这样呢!我明白了:为什么韩国、魏国灭亡,然而安陵 却凭借五十里的土地却幸存下来,只是因为有先生啊。”秦王色挠,长跪而谢之曰:“先

23、生坐!何至于此!寡人谕矣:夫 韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”唐 雎不辱使命唐雎不辱使命作者:刘向文本译文原 文文 本秦始皇派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地 交换安陵,安陵君可要答应我! ”安陵君说:“大王结予恩惠, 用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地, 愿意始终守卫它,不敢交换! ”秦王不高兴。安陵君因此派唐雎 出使到秦国。秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵, 安陵君其 许寡人! ”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受 地于先王,愿终守之,弗敢易! ”秦王不说。安陵君因使唐雎使 于秦。秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地

24、交换安陵, 安陵君不听 从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的 人,所以不加注意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土, 但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗?”唐雎回答说: “不, 不是这样的。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换, 难道仅仅用五百里的土地就能交换 吗?”秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人, 何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故 不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人 与? ”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于

25、先王而守之, 虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”唐雎不辱使命唐雎不辱 使命 作者:刘向 文本译文原 文文 本秦王气势汹汹的发怒了, 对唐雎说:“您也曾听说过 天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天 子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里。”唐雎说:“大王曾经 听说过普通平民发怒吗? ”秦王说:“普通平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。”唐雎说:“这是见识浅薄的 人发怒,不是有胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚的时候, 慧星的光芒冲击了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一般白色的云气 穿过太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑击到宫殿上。这三 个人都是出身平民的有胆识的人, 心里的

26、怒气还没发作,祸福的 征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要 成为四个人了。如果有志气的人一定发怒, 就要使两个人的尸体 倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿孝服,今天就是这 样。”于是拔出宝剑站立起来。秦王佛然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免 冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。 夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要 离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒 未发,休祲降于天,与臣而将

27、四矣。若士必怒,伏尸二人,流血 五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。秦王的脸色马上变软和了,长跪着向唐雎道歉说:“先生请坐! 为什么要这样呢!我明白了:为什么韩国、魏国灭亡,然而安陵 却凭借五十里的土地却幸存下来,只是因为有先生啊。” 秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫 韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”唐 雎不辱使命唐雎不辱使命作者:刘向文本译文原 文文 本秦始皇派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地 交换安陵,安陵君可要答应我! ”安陵君说:“大王结予恩惠, 用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地, 愿意始终守卫它,不敢交换!

28、”秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵, 安陵君其 许寡人! ”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受 地于先王,愿终守之,弗敢易! ”秦王不说。安陵君因使唐雎使 于秦。秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的 人,所以不加注意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是这样的。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换, 难道

29、仅仅用五百里的土地就能交换 吗?”秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故 不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人 与? ”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之, 虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”唐雎不辱使命唐雎不辱 使命作者:刘向文本译文原 文文 本秦王气势汹汹的发怒了, 对唐雎说:“您也曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天 子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里。”唐雎说:“大王曾经 听说过普通平民发怒吗? ”秦王说:“普通平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地

30、罢了。”唐雎说:“这是见识浅薄的 人发怒,不是有胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚的时候, 慧星的光芒冲击了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一般白色的云气 穿过太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑击到宫殿上。这三 个人都是出身平民的有胆识的人, 心里的怒气还没发作,祸福的 征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要 成为四个人了。如果有志气的人一定发怒, 就要使两个人的尸体 倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿孝服,今天就是这 样。”于是拔出宝剑站立起来。秦王佛然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 唐雎曰:“大王

31、尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免 冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。 夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要 离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒 未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血 五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。秦王的脸色马上变软和了,长跪着向唐雎道歉说:“先生请坐! 为什么要这样呢!我明白了:为什么韩国、魏国灭亡,然而安陵却凭借五十里的土地却幸存下来,只是因为有先生啊。”秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫 韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”唐 雎不辱

32、使命唐雎不辱使命作者:刘向文本译文原 文文 本秦始皇派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地 交换安陵,安陵君可要答应我! ”安陵君说:“大王结予恩惠, 用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地, 愿意始终守卫它,不敢交换! ”秦王不高兴。安陵君因此派唐雎 出使到秦国。秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵, 安陵君其 许寡人! ”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受 地于先王,愿终守之,弗敢易! ”秦王不说。安陵君因使唐雎使 于秦。秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地

33、幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的 人,所以不加注意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是这样的。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换, 难道仅仅用五百里的土地就能交换 吗?”秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人, 何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故 不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人 与? ”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之, 虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”唐雎不辱使命唐雎不辱 使命 作者:刘向 文本译文原 文文

34、 本秦王气势汹汹的发怒了, 对唐雎说:“您也曾听说过 天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天 子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里。”唐雎说:“大王曾经 听说过普通平民发怒吗? ”秦王说:“普通平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。”唐雎说:“这是见识浅薄的 人发怒,不是有胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚的时候, 慧星的光芒冲击了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一般白色的云气 穿过太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑击到宫殿上。这三 个人都是出身平民的有胆识的人, 心里的怒气还没发作,祸福的 征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要成为四个人了。如果有志气

35、的人一定发怒, 就要使两个人的尸体倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿孝服,今天就是这 样。”于是拔出宝剑站立起来。秦王佛然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免 冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。 夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要 离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒 未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血 五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。秦王的脸色马上变软和了,长跪着向唐雎

36、道歉说:“先生请坐! 为什么要这样呢!我明白了:为什么韩国、魏国灭亡,然而安陵 却凭借五十里的土地却幸存下来,只是因为有先生啊。” 秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫 韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”唐 雎不辱使命唐雎不辱使命作者:刘向文本译文原 文文 本秦始皇派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地 交换安陵,安陵君可要答应我! ”安陵君说:“大王结予恩惠, 用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地, 愿意始终守卫它,不敢交换! ”秦王不高兴。安陵君因此派唐雎 出使到秦国。秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵, 安陵君其 许

37、寡人! ”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受 地于先王,愿终守之,弗敢易! ”秦王不说。安陵君因使唐雎使 于秦。秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国, 然而安陵君却凭借 方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的 人,所以不加注意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土, 但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是这样的。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它, 即使是 方圆千里的土地也不敢交换, 难道仅仅用五百里的土地就能交换 吗?”秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人, 何

38、也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故 不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人 与? ”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之, 虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”唐雎不辱使命唐雎不辱使命作者:刘向文本译文原 文文 本秦王气势汹汹的发怒了, 对唐雎说:“您也曾听说过 天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天 子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里。”唐雎说:“大王曾经 听说过普通平民发怒吗? ”秦王说:“普通平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。”唐雎说:“这是见识浅薄的 人发怒,不是有胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚的时候,

39、慧星的光芒冲击了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一般白色的云气 穿过太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑击到宫殿上。这三 个人都是出身平民的有胆识的人, 心里的怒气还没发作,祸福的 征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要 成为四个人了。如果有志气的人一定发怒, 就要使两个人的尸体 倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿孝服,今天就是这 样。”于是拔出宝剑站立起来。秦王佛然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免 冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。 夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要 离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。秦王的脸色马上变软和了,长跪着向唐雎道歉说:“先生请坐! 为什么要这样呢!我明白了:为什么韩国、魏国灭亡,然而安陵 却凭借五十里的土地却幸存下来,只是因为有先生啊。”秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫 韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”唐 雎

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论