Coroner《验尸官(2019)》第三季第七集完整中英文对照剧本_第1页
Coroner《验尸官(2019)》第三季第七集完整中英文对照剧本_第2页
Coroner《验尸官(2019)》第三季第七集完整中英文对照剧本_第3页
Coroner《验尸官(2019)》第三季第七集完整中英文对照剧本_第4页
Coroner《验尸官(2019)》第三季第七集完整中英文对照剧本_第5页
已阅读5页,还剩24页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、验尸官 前情回顾其实还有个无辜的人需要你的帮助Well, there is another innocent man that could use your help. 去处理奥沙贝内特的案子吧 Look into the Oshae Bennett case again.我必须审查那些Ive been asked to review the medical evidence对你不利的医学证据thats against you.你能告诉我薇兰去世当晚发生的事情吗Do you mind telling me what happened the night Wyllanne died?不 我还没预

2、约好术前治疗的时间No, I havent scheduled my pre-op appointment yet.我先看下日历Let me check my calendar.我想继续待在这里Id like to stay on.这里不是你逃避问题的地方This isnt a place to hide from your problems.我就不该当混血儿I hate that Im mixed.种族身份不该成为你的负担Your racial identity is not a burden.- 不然那些人就更得意了 - 嘿- Thats when they win. - Hey.他今天过

3、得挺不顺Hes had quite a day.这不怪你Its not about you.混血儿抚养宝典- 早呀 - 早- Hey - Hey.- 你还好吗 - 挺好的- How ya doin? - Im okay.那就好Yeah走啦Okay.对了 我今晚要很晚才回家Um, all right. Im gonna be pretty late tonight,- 就别等我了 - 好的- So dont wait up, okay? - Okay.你是要去什么地方吗You uh, going anywhere special?不 就是去见个朋友Uh, no, Im just gonna se

4、e a friend.好吧Okay爱你哦I love you!好了Okay该出发了Time to go!我们走吧 埃勒维兹Lets go, Eloise!好啦 别这样Okay, please, come on.有户人家要收养你Youre being adopted by a family,你马上就能住更宽敞的马厩You know, so youre gonna have a bigger stall干草还能吃到饱and all the hay you can eat.快过来Come on!嘿Hey!- 它有点. - 我给你做了三明治- Yeah, she uh. - I made you a

5、sandwich.谢谢 麻烦你了Oh, you didnt have to do that.拖车上有个包裹Theres a bag in the trailer.是给埃勒维兹新主人的礼物Theres a gift for Eloises new owners,记得亲手交给他们Youll be sure to get it to them?我会的 看吧 她从未喜欢过我Yeah, I will. See? She never liked me.好的Okay小乖马Good girl.我们相处还算愉快吧We had fun, didnt we?其实 我.Hey, listen, I.我不想事情变成这样

6、 只是I wish things couldve been different for us, its just.谢谢你帮忙送走埃勒维兹Look, thanks for offering to deliver Eloise.想好要去哪里 要做什么了吗Any idea where youre going, or what youll do next?还没有Uh, nope.还没仔细想过 我只是.Havent really thought about it. Im just.你懂的Well, you know.想重新开始Ready for a fresh start.祝你好运Good luck-

7、情况如何 - 像是吸毒过量致死- What have we got? - Looks like an OD在附近发现了一些吸毒用具Found some drug paraphernalia in the vicinity.好的 谢谢Okay, thanks.他胳膊上有多处注射痕迹Hes got track marks on his arm.看来他吸毒有段时间了Yeah, it looks like hes been using for a while, huh?没错Yeah.他眼部凹陷Hes got sunken eyes.黏膜干燥Dry mucosal surfaces.有脱水症状Dehyd

8、ration.吸毒者很少有这种情况啊I mean, its not uncommon for an addict.等做完药检Ill order a tox screen便可确认他是否吸毒过量Just to make sure its an overdose.身份证 钱包 手♥机♥ 都没在身上Well, no, no I.D., no wallet, no cell phone.只有戒毒首日纪念奖章Nothing other than the one-day recovery chip还有在周围找到的针管和袋子and the needle and baggy we f

9、ound nearby.我稍后去附近寻找目击者You know, Ill canvass the area for witnesses.调查这里的监控录像Check local security cameras.看看死者为何会在这里 也许还有别人See how our guy got here. Maybe he wasnt alone.好的Okay.稍等Oh, hey!- 怎么了 - 多诺万在哪- Yeah? - Wheres Donovan?- 他今天请假了 - 什么- He took the day off! - He what?!验尸官第三季 第七集这边都做上标记Mark this w

10、hole side.我完事了 交给你们啦Okay, Im done. Uh, hes all yours.开门Open.好的Ooh, all right.- 还好吗 - 好- All right? - Good.- 上台阶 - 上了- Okay, step. - Step.- 再上 - 再上- One more. - One more.- 第二阶 - 好的- Two. - Okay.- 第三阶 - 第三阶- Three. - Three.- 很好 - 这是默契 到了吗- Youre good. - Were good. All right?- 快到了 - 好的- Almost there. -

11、 All right, all right.你前面没东西 把手放下吧Theres nothing in front of you, you can put your arms down.好吧 我可把命交给你了My lifes in your hands. Oh, okay. Fine!好的Okay.这是哪里What is this place?这里将建成复古街机娱乐场所Its gonna be a retro 90s arcade and entertainment space.真棒Nice!他们委托我来完成壁画They commissioned me to do that mural.出自电

12、影黑客帝国经典桥段若你想让我在现实与虚幻之间做出选择If you offer me a choice between the red pill and blue pill,- 我立马走人 - 别这样嘛- Im out! - Oh, come on.电影中机器人起兵反抗人类一起加入机器人反叛军嘛Lets join the rebellion!等等 有公事One sec. Ooh, it, its work.- 我得接个电♥话♥ - 你不是请了一天的假吗- I gotta take this. - I thought you had a day off?好吧 那我答应你

13、Okay, Ill make you a deal.接完这个电♥话♥就关机Let me take this then Ill turn off my phone.- 你保证 - 我保证- Deal. - Yeah.马利克 有事吗Hey, Malik. Everything okay?我们没法确定死者身份 马克Uh, we, we couldnt I.D. the victim, Mac.系统里没有他的指纹信息His prints werent in the system.我附近都调查过了I, I canvassed the whole neighbourhood没人

14、见过死者 所以我.and nobody, nobody saw our guy. So, I just.你毫无头绪 所以才给我打电♥话♥So, youre calling me with a whole bunch of nothing.不是 我只是想让你知道Nah, nah! Im just, Im just calling to let you know我在查案 而且我想知道that I got this and, you know, if I hit a snag,如果遇到困难 你会怎么做Ill, Ill wwmd - what would Mac do, r

15、ight?好吧 真正火烧眉毛了再打给我Great. Now, dont call me again unless theres a fire.好的Okay, all right.- 有发现吗 - 有- Hey! You good? - Yeah.这是我刚在无名死者身上发现的I just found this on our John Doe.像是刚弄的Looks fresh.那是纹身吗Is that a tattoo?不 是烧伤No, its burned in.- 类似于烙印什么的 - 这样啊- Its like a brand, or something. - Huh.我肯定在哪里见过I s

16、wear Ive seen it before.# 费加罗来这里 费加罗去那里 #Figaro qua, Figaro l# 费加罗来这里 费加罗去那里 #Figaro qua, Figaro l好啦 别唱了Okay, not you, too.你在这里待久了也会爱上唱歌♥的You stay here long enough, itll be you, too.尸检结果如何So, what do we have?没有骨折 没有钝器伤No broken bones, no blunt force trauma.也没有紫癜Okay, no petechiae hemorrhaging

17、.没有勒伤和窒息的痕迹No strangulation or asphyxiation.除了这些明显的注射痕迹之外Other than the obvious track marks,并没发现任何异常I dont see anything unusual.他手腕上有螺旋状烧伤Aside from the spiral burn mark on his wrist.奇怪的是 他的药检结果尚无定论His tox screen was strangely inconclusive.剂量虽然不至于嗑死Not enough drugs on board for an overdose,但他血液含有微量的

18、裸盖菇素but he did have trace amounts of psylocibin in his blood.那是致幻物Magic mushrooms.但也不能致死啊Well, that didnt kill him.查看他身上的瘀伤 烙印 纹身和划伤后I got bruises, brands, tattoos and scarifications,我查到了一个匹配的螺旋图案and one on-brand spiral coming at ya.这是奥沙贝内特的案子This is the Oshae Bennett case.他女朋友身上有同样的图案His girlfriend

19、 had the same mark.需要我帮你联♥系♥那位检察官吗Want me to get the crown on the phone?不用了 谢谢 我来打吧Uh, no thank you. I have Clarks number.还有他的电♥话♥呢Clarks number. Nice!麻烦你啦 阿方斯Okay, thank you, Alphonse.有需要的话 我再找你I will let you know if I need you.脱水Dehydration.微量的裸盖菇素Trace amounts of psylo

20、cibin.前方四百米 左转In 400 metres, turn left.左转Turn left.拜托Come on!左边没路啊There is no left!行吧 那我.Yeah, that.不是吧For gods sake.好吧 没关系Okay, nothing to worry about,先原路返回吧Were just gonna retrace our steps.小事而已Everythings cool.别闹 别闹 别闹Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!放轻松Easy. Easy!好啦 别闹 别闹 别闹Hey! Whoa, whoa, whoa, wh

21、oa!埃勒维兹 冷静点Okay. Eloise, calm down!拜托 你饶了我吧Come on, gimme a break!求你啦 冷静点For gods sakes, calm down!该死Damn it!清醒点Come on!你想干嘛 伙计Whats wrong with you, man?只是迷路而已 这很正常Youre just lost. People get lost.没人会死Nobody died.明白吗All right?没人会死Okay, nobody died.- 来啦 - 对啊- Hey. - Hey!- 你还好吗 - 还好- You good? - Yeah.

22、我每次找你Not every time I call,也不都是因为家人被控谋杀啊one of my family members is up on murder charges.那你只是想借故看看我咯Oh, so this was uh, just an excuse to see me again.- 直接打给我就行 - 有件案子想麻烦你- You coulda just called. - Or this was about a case.今天的你有些不同Theres something different about you.我刚才说得还不够明白吗Does that line ever

23、work for you?说吧 我悉听尊便You tell me. How am I doin?贝内特先生 你还好吗Mr. Bennett, howre you doing?你是来告诉我上诉被驳回了吗You here to tell me they denied my appeal?不 并不是No, no, nothing like that.我听说事情进展很顺利Actually, I hear its, its going well.但是现在 库珀医生需要你的帮助But um, at the moment, Dr. Cooper could use your help.- 愿意效劳 - 太好

24、了 谢谢你- Yeah, sure. - Great, thank you.你先看看这张照片 能告诉我你认识Um, could you take a look at this picture and let me know照片里的印记吗if you recognize the mark in it?你见过吗You seen this before?我见她生前最后一面时Last time I saw her alive,还没发现这印记She didnt have it.会不会她那天身上其实有这印记Is there any chance that she couldve got it during

25、 the day,只是你没发现呢and you just, you didnt notice?那天早晨 我酒还没醒I was so hung-over that morning that.我只担心自己喝酒的事My only concern was the hell I was gonna catch会被薇兰发现from Wyllanne, for drinking.薇兰不喜欢你喝酒吗Wyllanne didnt like you drinking?我一直都很支持她戒酒Ive been trying to support her efforts to get sober.那时候她也挺煎熬的She

26、 had a hard time, you know.她参加过各种戒瘾活动She worked the programs,她总是在第一天就放弃了But she always ended up at day one.但她每周三还是会坚持参加集♥会♥But she went to meetings every Wednesday.就算是吸毒的时候也没落下Never missed one. Even when she was using.那天她只是去参加戒瘾互助组集♥会♥The only thing she had to do that day

27、 was recovery group.她以前总是想让我和她一起去She was always trying to get me to go with her, you know.我那天要是跟她同去Maybe if I just wouldve gone with her,就不会发生这种事了everything wouldve been okay.埃勒维兹Eloise!埃勒维兹Eloise!共找到三次集♥会♥Got three meetings.其中一次的举办地离薇兰家只有二十公里One of them is 20 clicks away from where Wy

28、llanne used to live,所以我怀疑就是那里so I doubt it thats one.这个呢What about this one?那是男士戒瘾互助组Uh, well that is a mens group.但我发现有个互助组每周三定期集♥会♥But I found one that meets every Wednesday地点就在德尔曼大道的社区活动中心at a community centre on Delman drive,所以我怀疑是这个So my money is on this one.那去看看吧Lets do it!那就.Let

29、s do.抱歉 但这是我负责的案子Um, sorry, but this is uh, this is my case.要是那里有谁知道杀害薇兰莱伊的凶手Well, if someone there knows who killed Wyllanne Rai,奥沙就能无罪释放了It would exonerate Oshae.我理应插手这事I have a moral obligation.你确定要和我一起参加戒酒互助会吗Okay, so you wanna go crash a recovery meeting with me.当然 就当去玩玩Yeah. Could be fun.那好吧Ok

30、ay, all right.别妨碍我办案就行Just dont step on my toes.埃勒维兹Eloise!埃勒维兹Eloise!埃勒维兹Eloise!埃勒维兹Eloise!首先我希望在座各位能鼓起勇气Just wanted to start by encouraging all of you同大家分享自己的个人经历to share your personal experiences with us today.敞开心扉地说So, you know, dont hold back.- 首先. - 我们.- First. - Okay, lets uh,等集♥会&hear

31、ts;结束后再问问他们lets try to talk to people after the meeting.你们当中有人进步极大Someone who is celebrating a milestone.问话时委婉点 他们大多数都会防着We gotta be sly, because Im guessing most of them- 我们这些官差 - 好的- have issues with authority. - Yeah.- 抱歉 - 你愿意和我们分享吗- Sorry. - Would you like to share with the group?大家好 我叫卡伊Hi, my

32、 name is Kai,是个瘾君子And Im an addict.你好 卡伊Hi, Kai.今天我获得了奖章Today is my medallion.庆祝自己戒酒戒毒一年One year clean and sober.这个成就来之不易It definitely hasnt been easy,要不是你们And if it wasnt for all you,我第一天就放弃了Id be on day one更别说坚持一年了instead of day 365.是啊 但正是凭借戒毒的决心Yeah, but its that commitment to being clean你才能坚持到今天

33、 卡伊that has kept you clean, Kai.从身陷低谷到重新振作I mean, we all saw you hit your rock bottom right here,你的努力 大家都看在眼里But we also watched you bounce right back up again.要是弗雷迪还在这里陪我就好了I wish Freddy could be here with me right now.他像亲妹妹那样待我He was like a brother to me.是他让我来参加这个互助组的Hes the one who made me start

34、coming to this group.当他倒下那一刻When he fell,我的决心差点也没了I nearly fell, too.没事 卡伊 他会为你骄傲的Hey, hed be so proud of you, kai.后面好像来了两幅新面孔Cant help but see a couple new faces in the back, there.你们有谁想上前跟大家分享经历吗Would either one of you like to come up, share with the group?这是你的案子- Its your case.大家好 我.Hi, Im uh,我叫珍

35、妮库珀Im Jenny Cooper,我是位.And Im uh.验尸官The coroner.我在调查一起命案Im investigating a death.过来吧Come here, huh?等等Wait, whoa!等等Wait.不 不Oh, no. Oh no.没事的 别怕Oh, its okay. Okay, okay.我来处理Ill take care of it.别怕Its all right.真乖 宝贝There you go. Yeah, baby.真乖There you go.珍妮库珀Jenny cooper?你居然以虚假借口来参加我们的集♥会&hearts

36、;Youre coming to our meeting under a false pretext,这已影响到会场的安全秩序Well, kinda compromises the safety of the space.不好意思 我知道Sorry, I, I, I understand.我想让你们看下死者的照片I need to show you a photo of a decedent,请问你们认识他吗And I, Id like to know, do you, do you know this man?他口袋里只有戒毒首日纪念奖章He had a one-day chip in hi

37、s pocket.没有其他可表明身份的物件No other form of identification.他是特伦特Thats Trent.特伦特威尔纳Trent Wilner.他是这个姓吧That was his last name, right?他经常按时参加集♥会♥He came to the meetings pretty regularly.特伦特他真心想戒毒I mean Trent, he really wanted to get clean,但是他最多就坚持一两天But he could never commit for more than a day

38、 or two.这个你见过吗Have you seen this before?- 没有 - 抱歉 没有- No. - No. Sorry.没事 谢谢你们Its okay. Thank you.你们两个想必不知道You two really have no idea我们这些人都经历了什么吧what any of us have been through, do you?我们为彼此举办的这种集♥会♥I mean, this space that we hold for one another here,是神圣的Its sacred.我理解I understand.请别

39、再来了Please dont come back.等等Wait.- 卡伊卡伊 - 离我远点- Kai? Kai! - Leave me alone.我能跟你谈谈吗 我不是警♥察♥Can I talk to you, please? Look, Im not the police.你可以什么都不说You dont have to talk to me,但我确实很需要你的帮助but I could really use your help.我们在街巷找到一位无名死者We found a John Doe in the alley.是吸毒过量而死 据闻是特伦特It was

40、 an overdose and we think its Trent,- 他也参加过互助组 - 所以呢- From your group. - Yeah, so?所以我们猜测他的死可能跟薇兰的死有关So, we think his death might be related to Wyllannes她也参加过你们的互助组吧And she was also in your group, right?没错 但她的男朋友杀了她 还认罪了Yeah, but her boyfriend killed her. He confessed, so.她的手腕上有跟你一样的.So, she had the

41、same burn mark on her wrist.烧伤印记as you do.特伦特也有 他们都有那个印记Trent had it too, right, so they both had the marks,他们都死了Theyre both dead,这貌似不是巧合 卡伊It doesnt feel like a coincidence, Kai.等等 你明白我的意思吗Look, can you just tell me what it means?请告诉我 你的手腕也被弄上印记了吗I mean, did somebody, did somebody give it to you?卡伊

42、 你能否.Kai, can you just.该死Damn!找到了Okay.别怕 忍♥忍♥就好Yeah. Okay, okay.好吧 这也没那么糟Okay, its not that bad.怎么Hey,你不是说要关机的吗I thought you said you were gonna turn that off.我忘了I, I, I just forgot.我.I just.好吧 给你 给你Okay, take it. Take it.什么东西What are those?你猜Whadda ya think?看起来好酷Oof! Theyre hot!我猜你穿12

43、码的鞋吧I figured you for a 12?拜托 你是在逗我吗Oh, you cannot be serious!哪有I am serious.我从十几岁起就没穿过旱冰鞋了I havent put on a pair of roller skates since I was a teenager.好 我们走Okay, here we go!我都忘记什么时候玩得这么开心过了Cant remember the last time I had this much fun.我想你是没找对玩伴I dont think youre keeping the right company.没错Touc

44、h!你决定好何时手术了吗Have you made a decision about the surgery?还没No, not yet.我现在感觉很好But I feel great!我真的从没感觉这么好过I mean, best Ive felt in a long time, actually.或许我就算不做手术And maybe if I dont have the surgery,也没事Ill be fine.你的脊柱里面有个洞啊 多诺万You have a hole in your spine, Donovan.瑞士奶酪不也有吗Swiss cheese has holes.百吉饼也

45、有Bagels have holes.高尔夫球场也有呢Golf courses have holes.拜托 我今天放假呢Come on, its my day off.你这人♥大♥半辈子都在工作Says the man whos married to his work.所以才没有孩子吗Is that why you dont have kids?看来你是不打算让我好过了You are not gonna take it easy on me, are you?如果我说是 你会介意吗Would you like me if I did?好吧 你说说看All right

46、 then, what about you?你想要孩子吗Do you want kids?我喜欢孩子I like kids.我的生活虽然有些不合传统Ive lived a less-than conventional life但我过得开心and I love it.一直以来 我专心创作 维持生计Ive been able to make a living off of my art四处游历 而且.and I get to travel, and.我也习惯万事按自己的节奏来I get to do things at my own pace.但世事无常 不是吗But who knows, righ

47、t?我们要不听天由命吧Shall we let fate decide?好啊Hmm, all right.你不打算念出来吗Arent you gonna read it?不行 这东西自己知道就行No, you have to read it in private,念出来就不灵了otherwise it doesnt come true.没这种事Uh, that is not a thing.那你要不试试看Oh, are you gonna take that risk?起动啊Ah! Come on!拜托Come on!太好了Okay.晚安二位Good night!多伦多的阿片类药物致死案例太多

48、了Toronto has too many opioid deaths.是啊 所以我们将其称作疫病Yeah, thats why we call it an epidemic.找到了Oh, okay.就是这个All right, this.这条线索很有用This is interesting.弗雷迪布拉德 男 吸毒过量致死Uh, Freddy Bullard, he died of an OD根据他的医疗档案 死亡前夕And his medical record says that he was on dialysis他在做透析the night before he died.他因为肾功能失常

49、 需要医疗设备协助He gets out of the hospital, where a machine他离开医院后还大肆吸毒is doing what his kidneys cant, and he gets high.没错 但那不是重点Yeah, but that is not the interesting part.他也有螺旋标记He had the spiral.脱水可能导致肾功能受损Impaired kidney function can be a result of dehydration而在街巷发现的不明死者 特伦特And Trent, our John Doe in th

50、e alleyway,也有脱水症状He had symptoms of dehydration.起初我觉得这种症状没什么I didnt think it was severe at first,但是现在 就不好说了But now, Im not so sure.就算是严重脱水 又能说明什么呢Okay, so if its extreme, what does that mean?说明这背后的事情非常蹊跷It means something very weird is going on.有意思Interesting.是我Hey.别怕Yeah.好吧okay.我们能挺过去 埃勒维兹Were gonn

51、a make it, Eloise.加油Come on.肾脏有损伤There is lesions on the kidney.这不仅是脱水导致的 还和体温过高有关Its not just dehydration, thats hyperthermia.也就是说 在某个时刻Okay, so at some point,特伦特死前曾处在高温环境中Trent was exposed to extreme heat before he died.我也有过大量出汗的经历Ive been to some pretty intense sweats,但那很正常But thats ceremony.死不了人

52、No ones ever died.是啊 而且我猜你出大汗的时候Yeah, and Im assuming you werent on mushrooms- 没吃毒蘑菇 - 确实when you did it. - No.他这情况还跟致幻剂有关Thats more like a peyote ceremony.要是有人又出大汗 又吃毒菇呢What if somebody combined them together?传统做法搭配新花样 这事也不是Wouldnt be the first time our cultural practices- 头一次见了 - 也是have been co-op

53、ted. - Yeah.卡伊参加的戒瘾互助组Okay, so what if Kais recovery group难道是要创造某种戒瘾神方吗tried to create some sort of extreme detox?他们不是在社区活动中心集♥会♥吗You said their meeting was in a community centre?那里有泳池吗Was there a pool?没准还有桑拿房♥Maybe theres a sauna.我们出了车祸 然后.We had an accident and uh.它就跑了She got loose.受了点皮外伤Just a scratch.是吗 那就好Oh, yeah? Good.没事的话 我先出去了All right. Ill step out and uh,你先给它处理吧let you do what you need to do.我想埃勒维兹希望你留下来I think Eloise would like you to stay.你们现在就像抗战归来

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论