下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、2014年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题(A卷)*学科、专业名称:翻译硕士专业研究方向:翻译考试科目名称:英语翻译基础考试科目代码:357考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。 I. Word Translation (30 points)Directions: This part consists of two sections. In the following two sections you are supposed to translate 30 technical terms, abbreviations or proper names, eithe
2、r from English into Chinese or from Chinese into English, within 60 minutes. You should write down your translations on the Answer Sheet.Section A English to Chinese (15 points)1. CFO 2. NATO 3. American Gis 4. G-7 nations 5. Boy Scouts of America 6. The Ivy League 7. Lobby 8. MIR Space Station 9. N
3、asdaq 10. New Deal 11. Chic 12. tertiary industry13. Selfie14. Paparazzi15. Microblog Section B Chinese to English (15 points)1. 拆迁2. 调控房价3. 教育公平4. 安居工程5. 农村留守人口6. 行政问责制7. 赈灾8. 养老保险9. 最低生活保障10. 传销11. 国有资产流失12. 参政议政13. 从我国国情出发14. 能上能下15. 解决民生问题II. Passage Translation (120 points)Directions: This part
4、 consists of two sections. In the following two sections you are supposed to translate one English passage into Chinese and one Chinese passage into English within 120 minutes. You should write down your translations on the Answer Sheet.Section A English to Chinese (60 points)The past came back to h
5、im in pictures: his boyhood's past first of all. He saw again the old home, every inch of which was familiar to him as his own name; he reconstructed in his thought all the old well-known furniture, and replaced it precisely as it had stood long ago. He passed again a childish finger over the ro
6、ugh surface of the faded Utrecht velvet chairs, and smelled again the strong fragrance of the white lilac tree, blowing in through the open parlour-window. He savoured anew the pleasant mental atmosphere produced by the dainty neatness of cultured women, the companionship of a few good pictures, of
7、a few good books. Yet this home had been broken up years ago, the dear familiar things had been scattered far and wide, never to find themselves under the same roof again; and from those near relatives who still remained to him he lived now hopelessly estranged.Then came the past of his first love-d
8、ream, when he worshipped at the feet of Nora Beresford, and, with the whole-heartedness of the true fanatic, clothed his idol with every imaginable attribute of virtue and tenderness. To this day there remained a secret shrine in his heart wherein the Lady of his young ideal was still enthroned, alt
9、hough it was long since he had come to perceive she had nothing whatever in common with the Nora of reality. For the real Nora he had no longer any sentiment, she had passed altogether out of his life and thoughts; and yet, so permanent is all influence, whether good or evil, that the effect she wro
10、ught upon his character remained. He recognized tonight that her treatment of him in the past did not count for nothing among the various factors which had determined his fate.- Ella D'Arcy Section B Chinese to English (60 points)王冕自此只在秦家放牛,每到黄昏,回家跟着母亲歇宿。或遇秦家煮些腌鱼、腊肉给他吃,他便拿块荷叶包了来家,递与母亲。每日点心钱,他也不买了吃,聚到一两个月,便偷个空,走到村学堂里,见那闯学堂的书客,就买几本旧书,日逐把牛拴了,坐在柳荫树下看。弹指又过了三四年。王冕看书,心下也着实明白了。那日,正是黄梅时候,天气烦躁,王冕放牛倦了,在绿草地上坐着。须臾,浓云弥补,一阵大雨过了。那黑云边上镶着白云,渐渐散去,透出一派日光来,照耀得满湖通红
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 太原师范学院《管理会计概论》2025-2026学年期末试卷
- 山西大同大学《全新版大学进阶英语综合教程》2025-2026学年期末试卷
- 上海城建职业学院《Java》2025-2026学年期末试卷
- 公司经营管理方案
- 食管癌康复指导
- 细菌感染监测方案
- 2026年成人高考心理学(专升本)模拟试卷一套
- 2026年成人高考会计专业模拟单套试卷
- 基于电子商务的供应商评价与优化
- 浙江中考真题及答案
- 高速路养护施工安全培训课件
- 2025年工业CT在军事弹药失效分析报告
- PET吹瓶工艺操作指导书
- DB4419∕T 30-2025 高层、超高层民用建筑匹配消防救援能力建设规范
- 2025浙江宁波市水务环境集团有限公司招聘2人笔试参考题库附带答案详解(3卷)
- 购猫合同模板(3篇)
- DRG政策下医疗设备成本管理策略
- 三农电子商务创新创业项目
- 2025年教职人员个人总结
- 渣土运输车辆安全协议
- 薄型防火涂料施工方法方案
评论
0/150
提交评论