Guardians of the Galaxy《银河守护者(2015)》第二季第十二集完整中英文对照剧本_第1页
Guardians of the Galaxy《银河守护者(2015)》第二季第十二集完整中英文对照剧本_第2页
Guardians of the Galaxy《银河守护者(2015)》第二季第十二集完整中英文对照剧本_第3页
Guardians of the Galaxy《银河守护者(2015)》第二季第十二集完整中英文对照剧本_第4页
Guardians of the Galaxy《银河守护者(2015)》第二季第十二集完整中英文对照剧本_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Who knew a flying rock谁能想到一块covered in Symbiote gunk could move this fast?全是共生体的星球还能飞这么快I am Groot.我是格鲁特Well, thats good news.这真是个好消息Groot says this goop grenades格鲁特说这个黏糊糊的炸♥弹♥heading straight for Spartax.正朝斯巴泰克斯飞My family is on Spartax, Rocket.我的家人就在斯巴泰克斯上 火箭How is being infested by v

2、icious ink creatures good news?被可怕的墨水怪寄生也叫做好消息I thought you hated your dad, Quill.我还以为你恨你父亲 奎尔That doesnt mean I want my sister and billions of people那也不代表我希望我的妹妹和上亿人♥民♥covered in feral, rage-fueled Symbiotes!被可怕残暴的共生体裹住Agreed. It would be an inappropriate form of vengeance.没错 那不是复仇的好方

3、法Drax the Destroyer knows vengeance.毁灭者德拉克斯了解复仇And not much else.其他的啥也不懂Okay, look. Heres an idea.好了 我有个想法What say we warn my baby sis向我的小妹妹示警怎么样about the space parasite fastball speeding toward her planet?说有个太空寄生球正朝她的星球飞速前进Okay, you are not my baby sis.你不是我的小妹妹This is General Glogug.我是格鲁格将军Empress

4、Victoria is not to be disturbed.维多利亚女皇现在不能被打扰Especially by you, Star-Lord.尤其是你 星爵大人Really? Well, I think shed wanna know.是吗 我觉得她会想知道的About the Symbiote-infested comet youre chasing?你是想说你们正在追击的共生体彗星吗I assure you, we have that situation well in hand.我保证 一切都在我们的控制之下The comet will be destroyed as soon a

5、s it is within range.一旦进入射击范围 彗星就会被击毁We already tried that.我们已经试过了If you blow up the comet,如果你炸掉了彗星itll just rain down Symbiotes all over Spartax.共生体就会全部落到斯巴泰克斯上No offense, but the Spartax Imperial Fleet我无意冒犯 但斯巴泰克斯的帝国舰队is far more sophisticated than a single derelict ship远比一群散漫海盗驾驶的弃船manned by a ra

6、gtag band of pseudo-pirates.更擅长作战Why do people always say人们为什么总是no offense right before they offend you?在冒犯别人之前先说句无意冒犯More importantly, how do we get Victorias attention now?我们更该想想要怎么吸引维多利亚的注意We cant shout in the vacuum of space.太空里是真空 我们没法喊话Youre right, Gamora,没错 卡魔拉so Im gonna have to shout a litt

7、le louder.所以我要喊得更大声一点I told the Star-Lord我告诉了星爵you were engaged in a delicate military operation您正在指挥一场重要的军事行动and shooed him away.打发掉了他And that worked? My brother is nothing if not persistent.有用吗 我的哥哥可是很执着的Open hatch 5 before he drools all over the windshield.打开五号♥舱门 他口水要流到挡风罩上了Baby sis, look

8、. I knew youd-小妹妹 我就知道你会What part of Delicate military operation重要的军事行动这几个字did you not comprehend?你是哪里听不懂吗Look, we were trying to warn you not to blow up that comet.我们想提醒你不要炸了那颗彗星The comet you created by blowing up an entire planet,你炸了一整颗星球才有那颗彗星if my intel is accurate?如果我的情报没错的话Well, does your inte

9、l mention that comet is full of-你的情报有说那彗星上全是.Space parasites that turn people into feral rage monsters.能把人变成恶魔的太空寄生虫I know what Symbiotes are, Peter. 我知道共生体是什么 彼得Okay, so you know then 那么你也知道that the only things that even slow em down 能阻止它们的只有are electricity, sound, and massive heat.电 声音和高温Blowing u

10、p, not so much.光炸掉可没什么用If even a fragment of that comet lands on Spartax-只要有一小片落到了斯巴泰克斯上Empress, the comets nearly in range.女皇陛下 彗星已经进入射击范围What are your orders?您有什么指示Tell the fleet to fall back and everyone aboard to abandon ship.让舰队撤退 所有人登上救生船Empress? Say what now?女皇陛下 你还有什么要说的Thats an order, Gener

11、al.这是命令 将军All personnel, evacuate the ship.全体人员 撤离飞船This is not a drill.这不是演习Okay, its been awhile since Ive been on this ship,我到这船上已经有一会儿了but arent the escape pods the other way?不过逃生舱不是在另一端吗They are. Take one and evacuate. I have an empire to save.是 你坐一艘走吧 我还要拯救帝国So how do you save an empire with n

12、o one else on the ship?飞船上的人都走了 你要怎么拯救帝国By deliberately smashing this ship into the comet.开这艘船撞击彗星Why are you still aboard? Im sorry.你为什么还要留在船上 对不起I thought you just said, smash this ship into the comet.你刚才说要开这艘船撞彗星Wait. Youre really gonna smash this ship into the comet?等等 你真要开这艘船撞彗星Vicky, do not sm

13、ash the ship into the comet.维姬 不要用船撞彗星You were right, Peter. Blowing it up wont work.你是对的 彼得 把它炸了也没有用But the fuel on this ship should bring enough massive heat但这艘飞船的燃料能够产生足够大的热量to incinerate every last Symbiote on that comet.烧光彗星上的所有共生体What about the part where we incinerate with it?我们也会一起被烧掉吧Why do

14、 you think I ordered you to abandon ship?你觉得我是为什么要让你坐逃生舱走Yeah, thats not gonna happen.我不会那样做的This is what a true leader does.真正的领袖就会这样做They put the needs of their people over their own petty survival.把人♥民♥需求看得比自己微不足道的生命更重Well, its kind of hard to lead在燃烧的大火之中领导人♥民♥from th

15、e middle of a flaming inferno.还是很有难度的How about instead we graze the comet on one side,我们从彗星的一侧擦过怎么样while the Milano pulls on the other side with a tractor beam?同时让米兰号♥在另一边用牵引光束拖拽Look, we might be able to deflect it away这样我们也许可以把它from Spartax and into the sun,从斯巴泰克斯引开 拽向恒星like a bank shot in p

16、ool.就像在赛池里擦板得分Why would you shoot something while swimming?你为什么要在游泳的时候射什么东西Its an Earth thing. Dont worry. I got this.这是地球上的说法 别担心 我来Quill, whats going on?奎尔 怎么了Guys, execute Plan Bank Shot:伙计们 执行擦板得分计划Eight Ball in the Side Pocket.侧袋里放八个球They actually know what that means?他们真的听得懂吗Another krutackin

17、stupid Quill plan we never tried.又一个还没试过的蠢货奎尔计划I will not do this untested. I-我不会不测试就行动 我.Sorry, sis, but you gotta trust me.抱歉 妹妹 但你得相信我No, I dont!不 我不Aw, come on. Just trust me a little.拜托 就信我一点点No. Why not?不 为什么Past experience.凭经验This stupid plan of yours better work, Quill!你的这个蠢方法最好能有用 奎尔Why doe

18、s nobody trust my plan?为什么没人相信我的计划Yes! Told ya!成了 我说了吧Now lets get off this rock.现在我们得离开这颗石头Aw, krutack.糟了Excellent. Weve upgraded from being a flaming inferno真棒 我们这从着火的炼狱升级成了to being covered with Symbiotes!被共生体包裹No wonder Father left you with pirates.难怪父亲把你丢给了海盗Imperial Fleet in reach. Cannon locke

19、d on target.皇家舰队已在射程内 大炮已锁定目标Sir, were awaiting orders from the empress,长官 我们正在等待女皇大人的命令but her flagship does not respond.但她的飞船没有回应Then we must assume the worst.我们必须做好最坏的打算了Quill, you alive under that gunk?奎尔 你在那鬼东西里面还活着吗Guys.伙计们I can hear you, but I cannot understand you.我能听见你说话 但听不明白Thats nothing

20、new.不是第一次了Vicky and I.维姬和我Attention Spartax forces.斯巴泰克斯的战士们请注意Empress Victoria and the Star-Lord维罗利亚女皇和星爵have been overwhelmed by Symbiotes.被共生体包围了I am taking command of this fleet.现在舰队听我指挥Prepare to destroy that comet.准备摧毁那颗彗星General, hold your fire.将军 先别开火The Star-Lord and Empress Victoria are st

21、ill alive.星爵和维多利亚女皇还活着Their flagships inside the comet.他们的飞船在彗星里Youll forgive me if I dont trust the word请原谅 我不相信of a daughter of Thanos.灭霸之女的话Then trust the word of Drax the Destroyer.那就相信毁灭者德拉克斯吧That comet is no threat to Spartax, General.彗星对斯巴泰克斯构不成威胁了 将军It is heading straight for your sun.它正朝着你们

22、的太阳飞行I am Groot.我是格鲁特If you wont take our word, 如果您还是不相信then at least give us the chance to save our friends.那至少给我们一个拯救朋友的机会Or you could just go down in history要不然你就要青史留名as the dimwit who blew up your own empress and prince!成为炸死自己女皇和王子的傻子了Fine.好吧If youre going to prove me wrong, then do it quickly.想

23、要证明我是错的 那就动作快点You heard the man. Get a move on!你们听到了 快行动吧That should keep the Symbiotes out.那能挡住共生体For now. Dont worry, baby sis.暂时可以 别担心 小妹妹If the blobs break through, Ill be ready.如果墨水怪闯进来了 我会准备好的As will I, big bro.我也是 大兄弟Im ready to make my last stand.我已经做好了最后一战的准备Yeah, well, Im not.我可没有And we ma

24、y not have to.我们也不必这样做Symbiotes are vulnerable to sound, remember?共生体害怕声音 记得吗I dont think theyre gonna keel over我不觉得它们会因为just because of your bad taste in music, brother.你糟糕的音乐品味而昏过去 哥哥Never underestimate the power of the Top 40.永远不要低估歌♥单榜前四十名的力量This is DJ Star-Lord我是DJ星爵with a special dedica

25、tion going out to Empress Victoria向维多利亚女皇献上一首特别的歌♥曲called Get Off My Ship, You Freaky Parasites.滚下我的船 你们这群怪异寄生虫You actually did it.你真的做到了My tunes!我的带子I think we have bigger problems.我们的麻烦更大了Hang on, baby sis. I just need to rewind this cassette.坚持一下小妹妹 我只要把带子卷回去Peter, forget your primitive mu

26、sic player,彼得 别管你的老古董播放器了and help me fight these Symbiotes!来帮我打这些共生体Switch to lightning. I got you covered.用电击 我来掩护你Maybe you should watch your own back在保护我之前before you offer to watch mine.你该注意一下自己身后的状况Sounds like more guests.听上去有更多共生体来了Lets not be here when they arrive.我们不能待在这里等它们来So you are a surv

27、ivor.你是个幸存者If those Symbiotes take us over,如果这些共生体寄生了我们they could divert the ship away from the sun.它们就会让飞船改向 原离恒星I will not let our sacrifice be in vain.我不能让我们白白牺牲Nobodys sacrificing anything. Ill think of something.没有人在牺牲什么 我会想办法的Or my friends will. Youll see.还有我朋友的力量 你会看到的I am Groot.我是格鲁特Of cours

28、e its moving.它当然在动Duh! Its a comet.那是颗彗星But comets do not usually change course.但彗星一般不会改变飞行航向Those Symbiotes mustve taken control of the ship.那些共生体一定是占领了飞船Theyre headed back toward Spartax.它们在掉头飞回斯巴泰克斯Attention Guardians. Clear the area immediately.护卫队请注意 立刻离开I now have full authorization我现在得到了授权to

29、destroy the comet, regardless of whos aboard.不论谁在上面都要摧毁那颗彗星What idiots authorized that? These idiots.什么蠢货给他的权利 那些蠢货General Glogug acts under the authority of the Galactic Council.格鲁格将军代表的是银河议会An invasion of Spartax斯巴泰克斯遭到入侵could spell disaster for the entire galaxy.将给整个银河系带来灾难We must not let that ha

30、ppen.我们不能让这样的事发生Well, I aint lettin no stuffed-shirt council我不会让这种自以为是的议会blow up my friends! 炸死我的朋友There has to be another way.肯定还有别的办法If there is, the collective wisdom如果有的话 克里的所有智者of the entire Kree race fails to see it.都没有想到General, you have your orders.将军 你该下命令了The council has spoken, Guardians.

31、议会已经说了 护卫队The millisecond that comet一旦彗星crosses back into Spartaxs orbital range,进入斯巴泰克斯的飞行轨道we will open fire.我们就将开火But until then, you cant stop us from trying my plan.但在那之前 你无法阻止我们的计划So, you actually got a plan?你真的有主意了Not even 12% of one. You?连12%都没想好 你呢Me?我Coming up with stupid plans is Quills j

32、ob.想愚蠢的计划是奎尔擅长的事I am Groot?我是格鲁特Pelt em with rotten fruit? What kind of plan is that?朝他们扔烂水果 这算是什么计划A stupid one, per your request.愚蠢的计划 按你的要求I am Groot.我是格鲁特I am Groot!我是格鲁特Not bad, bud.还不错 伙计If we yank the antennas off that satellite,如果我们把天线从那颗卫星上扯下来we can use them just like lightning rods.就能把它们用作

33、避雷针Pull the juice out of our engines,用我们的发动机发电zap it into the rods, and boom!导进天线里 然后一炸Bye-bye, Symbiotes.再见了 共生体Bye-bye Quill and Victoria too.奎尔和维多利亚也再见了Not if they flip their shields 如果他们开了保护罩to insulate the ship from the lightning.让飞船隔绝闪电就不会And whos gonna tell them?那谁去告诉他们The Symbiotes are block

34、ing their comm links.共生体屏蔽了他们的通讯线路But they cannot block Drax the Destroyer.但他们无法屏蔽毁灭者德拉克斯I will deliver your instructions myself.我去告诉他们Right. And all you gotta do is好 你需要做的只是fight your way through a thousand Symbiotes.在上千共生体中杀出一条路来I approve of this plan.我同意这个计划Sarcasm is not a plan!讽刺可不是什么计划But it i

35、s our only shot.但这是我们唯一的机会Ill go with him. I am Groot!我和他一起去 我是格鲁特Force Shield Generators.力场发生器Huh. Now, thats a plan.现在这计划没什么问题了My Force Shield Generators我的力场发生器will stop the inkblots from bonding with ya.能防止墨水怪缠上你们But it wont stop em from grabbin, slashin,但单靠手抓剑砍beatin, stabbin, and-拳打刀刺 阻挡不了他们We

36、get the picture, Rocket.我们明白 火箭Once youre inside, well lose radio contact.你们一旦进去了就会失联Then youll have exactly 15 minutes to flip those shields在我们发动攻击前before we start zappin.你们大概有十五分钟时间打开防护罩So heres my plan. We get to the engine room, 我有个主意 我们去引擎室overload the engines, and let the electricity让发动机过载 然后让

37、电流vaporize the Symbiotes on the ships hull.把飞船外壳上的共生体干掉You know how to do that?你知道怎么操作吗I saw Rocket do something like it once.我看过火箭做类似的事How hard could it be, right?有什么难的呢Hard enough that并不容易botching it could get us both electrocuted, Peter.要是弄砸了 我们都会被电死 彼得You were gonna ram us straight into the sun!

38、你之前想把我们直接撞进恒星里How is that better?那样死会好一点吗Because I didnt give in to my base survival instincts. 我不会凭着求生的直觉行事Im not like Father!我和父亲不一样Wait. You did all this just to prove youre not like Dad?等等 你那样做只是为了证明和父亲不一样JSon taught me everything I know about ruling,我治理国家的方法都是杰桑教的and then he betrayed us all for

39、 his own selfish ends.然后他为了一己私利背叛了我们I swore Id never put myself 我发誓我永远不会把我自己above the people I was born to protect,看得比我生来就要保护的子民更重要even if it means risking my life.牺牲我自己的生命也无所谓But I never wanted it to cost you yours.但我从没想要搭上你的命Well, for what its worth, sis, I think youre a great ruler.无论如何 妹妹 你是位明君T

40、hats why I want you to stick around.所以我才希望你不要插手Get to the engine and start the overload!快去引擎那里启动过载Right!好Peter, now!彼得 快Okay, I actually dont know how to overload the engines.我其实不知道要怎么样让引擎过载I just wanted to buy time for the Guardians to come and save us.我只是想拖延时间 等护卫队来救我们And maybe give you a teeny-we

41、eny bit of hope, you know?可能也能给你一点点希望But they are not coming, and for that, Im sorry.但他们没有来 对不起Peter!彼得I believe the phrase is You are welcome.我想你想说的是不用谢You really thought we werent coming?你真的觉得我们不会来Of course I did.当然不是Just making your entrance more dramatic.只是让你们的出场更惊艳Regardless of the level of dra

42、ma, we have a plan.别管惊不惊艳了 我们有个计划You must turn your ships shields inward你们必须打开飞船的内部防护罩while we electrify the common surface.我们要给船体表面通电That I can do.好的I am Groot!我是格鲁特Cannons charged to full capacity.炮弹已经充填完毕Awaiting your orders, General.等待您的命令 将军Guardians of the Galaxy,银河护卫队the comet is approaching

43、Spartax orbital range.彗星正在靠近斯巴泰克斯的飞行轨道I suggest you get out of the line of fire.我建议你们离开火力范围I was gonna suggest you do the same thing, Gloggy,这个建议还给你 格鲁格cause this is gonna be one krutackin huge light show!因为即将上演一场超赞的灯光秀I am Groot!我是格鲁特Wait. I- I just need a bigger zap!等等 只要再来一次更强力的电击A very entertain

44、ing light show, Guardians,这场灯光秀挺好看 护卫队but now its our turn.但现在该我们了Fire at will!自♥由♥开火We are not entertained!我们可不觉得好看I am Groot! I know those missiles我是格鲁特 我知道这些导弹are headed straight for Quill and Victoria.正朝着奎尔和维多利亚飞I am Groot.我是格鲁特I guess going over the generals head我觉得越过将军and talking

45、 straight to the council could work.直接和议会谈可能会有用Yo, Supreme Lack-of-Intelligence, you seeing this?至高无上的弱智们 看见这个了吗As a citizen of this lousy galaxy,作为这个垃圾星系的一员I demand your stupid council我要求你们这个愚蠢的议会take back its stupid vote right-stupid-now!立刻撤回那个愚蠢的投票I am Groot!我是格鲁特Fortunately, neither rodent nor s

46、hrubbery很幸运 这里不由啮齿动物或者灌木丛wield that authority.做出决定The vote was unanimous, with only a single abstention.投票结果是一致的 只有一票弃权Abstention? Which one of you krutackers didnt vote?弃权 你们之中有哪个笨蛋没投票I am Groot.我是格鲁特The Prince of Asgard votes with deeds, not words.阿斯加德的王子用行动投票 不用嘴What in the galaxy.这星系里什么.Eh, neve

47、r mind. I figured it out.无所谓了 我知道了Yo, Thor, a little help here?托尔 帮个小忙吧Fear not, small mammal.不用怕 小东西I have bound my fate to you Guardians before and I do so again.我曾和你们共生死 这次也不例外Great, cause I got just the job 太好了 我正好有个任务for a guy who can hurl lightning.需要一个会引雷的人You see that Symbiote-infested comet

48、 over there?你看见那个被共生体占据的彗星了吗Verily.很明显That mean yes? I am Groot.那是答应了吗 我是格鲁特You think Rockets plan worked?你觉得火箭的主意能行Warning. Radiation leak detected.警报 检测到放射性物质泄漏Spoken too soon. That mist is toxic,说太早了 那是毒气and Im reading hull breaches all over the ship.整艘船上都是裂缝Then it would be best to leave this ar

49、ea 那我们最好还是离开这里for a more stable part of the ship.找个船上更安全的地方Were not gonna make it. I can shield us.我们逃不出去了 但我可以挡住它Force field activated.力场启动Okay. No problem. We can still figure a way out of this, sis.没事了 我们还能想办法出去 妹妹Sis?妹妹Victoria!维多利亚No!不You cant go in there, Quill.你不能去 奎尔See? Shes trying to seal the leak.看见没 她要去堵住泄漏的地方But no one could survive the toxic mist.但在那种毒气里没人能活下来She

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论