英文合同范本对照出口合同范本英文_第1页
英文合同范本对照出口合同范本英文_第2页
英文合同范本对照出口合同范本英文_第3页
英文合同范本对照出口合同范本英文_第4页
英文合同范本对照出口合同范本英文_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、英文合同范本对照出口合同范本英文【-销售合同】英文方面的出口大家是怎么样写的呢?我们可以看看下面的合同,相信对大家的拟定有帮助。SALESCONTRACTWholeDoc.No:Date:ForAountof:IndentNo:ThiscontractismadebyandbetweentheSellersandtheBuyers;WherebytheSellersagreetosellandtheBuyersagreetobuytheundermentionedgoodsaordingtothetermsandconditionsstipulatedbelowandoverleaf1Name

2、sofmodity(iesandspecification(s2Quantity3Unitprice4AmountTOTAL%moreorlessallowed5Packing:6PortofLoading7PortofDestination8ShippingMarks( 9) TimeofShipment:WithindaysafterreceiptofL/C,allowingtranshipmentandpartialshipment.( 10) TermsofPayment:By100%Confirmed,IrrevocableandSightLetterofCredittoremain

3、validfornegotiationinChinauntilthe15thdayaftershipment.( 11) Insurance:CoversallrisksandwarrisksonlyaspertheClausesofthePeople'sInsuranceCompanyofChinafor110%oftheinvoicevalue.TobeeffectedbytheBuyer.( 12) TheBuyershallestablishthecoveringLetterofCreditbefore;failingwhich,theSellerreservestherigh

4、ttorescindthisSalesContractwithoutfurthernoticeortoaeptwholeoranypartofthisSalesContractnon-fulfilledbytheBuyer,oftolodgeclaimfordirectlossessustained,ifany( 13) Documents:TheSellersshallpresenttothenegotiatingbank,CleanOnBoardBillofLading,Invoice,QualityCertificateissuedbytheChinaCommodityInspectio

5、nBureauortheManufacturers,SurveyReportonQuantity/WeightissuedbytheChinaCommodityInspectionBureau,andTransferableInsurancepolicyorInsuranceCertificatewhenthiscontractismadeonCIFbasis.( 14) ForthiscontractsignedonCIFbasis,thepremiumshouldbe110%ofinvoicevalue.Allrisksinsuredshouldbeincludedwithinthisco

6、ntract.IftheBuyeraskstoincreasetheinsurancepremiumorscopeofrisks,heshouldgetthepermissionoftheSellerbeforetimeofloading,andallthechargesthusincurredshouldbebornebytheBuyer.for quantity discrepancy( 15) Quality/QuantityDiscrepancy;Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysaft

7、erthearrivalofthegoodsatportofdestination;whileclaimshouldbefiledbytheBuyerwithin15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthegoodsshippedduetocausesforwhichtheInsuranceCompany,ShippingCompany,othertransportationorganizationsand/

8、orPostOfficeareliable.( 16) TheSellershallnotbeheldliableforfailureordelayindeliveryoftheentirelotoraportionofthegoodsunderthisSalesContractinconsequenceofanyForceMajeureincidents.( 17) Arbitration:Alldisputesinconnectionwiththiscontractortheexecutionthereofshallbesettledfriendlythroughnegotiations.

9、Incasenosettlementcanbereached,thecasemaythenbesubmittedforarbitrationtoChinaInternationalEconomicAndTradeArbitrationCommissioninaordancewiththeprovisionalRulesofProcedurespromulgatedbythesaidArbitrationCommission.ThearbitrationshalltakeplaceinBei_gandthedecisionoftheArbitrationCommissionshallbefina

10、landbindinguponbothparties;neitherpartyshallseekrecoursetoalawcourtnorotherauthoritiestoappealforrevisionofthedecision.Arbitrationfeeshallbebornebythelosingparty.Orarbitrationmaybesettledinthethirdcountrymutuallyagreeduponbybothparties.( 18) TheBuyerisrequestedalwaystoquoteTHENUMBEROFTHESALESCONTRAC

11、TintheLetterofCredittobeopenedinfavouroftheSeller.( 19) OtherConditions:Seller:Buyer:合同编号:contractno:签订日期:date:签订地点:signedat电话:tel:传真:fax:电报:cable:电传:telex:话:tel传真:fax电报:cable电传:telex经买双方确认根据下列条款订立本合同:theundersignedsellersandbuyershaveconfirmedthiscontractinaordancewiththetermsandconditionsstipulate

12、dbelow:1. 货号art no.名称及规格descriptions单位unit数量quantity单价unitprice金额amount合计:totally:总值(大写)totalvalue:(inwords)允许溢短_%moreorlessinquantityandvalueallowed.2. 成交价格术语:fobcfrcifdduterms:3. 包装:packing:4. 装运码头:shippingmarks:5. 运输起讫:由经到shipmentfromto6. 转运:口允许口不允许;分批装运:口允许口不允许transhipment:allowednotallowedparti

13、al shipmentsallowed not allowed7. 装运期:shipmentdate:8. 保险:由按发票金额110%投保险,另加保险至为止。insurance:tobecoveredbythefor110%oftheinvoicevaluecoveringadditionalformto9. 付款条件:termsofpayment:买方不迟于年月日前将100%的货款用即期汇票/电汇送抵卖方。thebuyersshallpay100%ofthesalesproceedsthroughsight(demand)draft/byt/tremittancetothesellersno

14、tlaterthan买方须于年月日前通过银行开出以卖方为受益人的不可撤销天期信用证,并注明在上述装运日期后天在中国议讨有效,信用证须注明合同编号。thebuyersshallissueanirrevocablel/catsightthroughinfavourofthesellerspriortoindicatingl/cshallbevalidinchinathroughnegotiationwithindayaftertheshipmenteffected,thel/cmustmentionthecontractnumber.付款交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后天付款跟单汇票

15、,付款时交单。documentsagainstpayment:(d/p)thebuyersshalldulymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersatsightbythesellers.承兑交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后天承兑跟d/a )单汇票,承兑时交单。documentsagainstaeptancethebuyersshalldulyaeptthedocumentarydraftmadeouttothebuyersatdaysbythesells.10. 单据:卖给方应将下列单据提交银行议付/托收。d

16、ocumentsrequire:thesellersshallpresentthefollowingdocumentsrequiredfornegotiation/collectiontothebanks.整套正本清洁提单。fullsetofcleanonboardoceanbillsoflading.商业发票一式份。signedmercialinvoicein_copies.装箱单或重量单一式份。packinglist/weightmemoincopies.由签发的质量与数量证明书一式份。certificateofquantityandqualityincopiesissuedby保险单一式

17、份。insurancepolicyincopies.由签发的产地证一式份。certificateoforiginincopiesissuedby11. 装运通知:一俟装运完毕,卖方应即电告买方合同号、品名、已装载数量,发票总金额,毛重,运输工具名称及启运日期等。shippingadvice:thesellersshallimmediately,uponthepletionoftheloadingofthegoods,advisethebuyersofthecontractno,namesofmodity,loadedquantity,invoicevalues,grossweight,name

18、sofvesselandshipmentdatebytlx/fax.12. 检验与索赔:inspectionandclaims卖方在发货前由检验机构对货物的品质、规格和数量进行检验,并出具检验证明书。thebuyersshallhavethequalities,specifications,quantitiesofthegoodscarefullyinspectedbytheinspectionauthority,whichshallissueinspectioncertificatebeforeshipment.货物到达目的的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复检。如果发现货物有

19、损坏、残缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货到目的口岸的天内凭检验机构出具的检验证明书向卖方索赔。thebuyershaverighttohavethegoodsinspectedbythelocalmodityinspectionauthorityafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination.ifthegoodsarefounddamaged/short/theirspecificationsandquantitiesnotinpliancewiththatspecifiedinthecontract,thebuyersshalllodg

20、eclaimsagainstthesellersbasedontheinspectioncertificateissuedbythemodityinspectionauthoritywithindaysafterthegoodsarrivalatthedestination.如买方提供索赔,凡属品质异议须于货到目的的口岸之日起天提出;凡属数量异议须于货到目的口岸之日起天提出。对所装货物所提任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。theclaims,ifanyregardingtothequalityofthegoodsshallbelodgedwithindaysaf

21、terarrivalofthegoodsatthedestination,ifanyregardingtothequantitiesofthegoods,shallbelodgedwithindaysafterarrivalofthegoodsatthedestination.thesellersshallnottakeanyresponsibilityifanyclaimsconcerningtheshippinggoodsisuptotheresponsibilityofinsurancepany/transportationpany/postoffice.13. 人力不可抗拒:如因人力不

22、可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及时通知买方。forcemajeure:thesellersshallnotholdanyresponsibilityforpartialortotalnon-performanceofthiscontractduetoforcemajeure.butthesellersshalladvisethebuyersontimesofsuchourrence.14. 争议之解决方式:disputessettlement:任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的仲裁规则进行仲裁。仲

23、裁地点在中国深圳。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。alldisputesarisingoutofthecontractorinconnectionwiththecontract,shallbesubmittedtothechinainternationaleconomicandtradearbitrationmissionforarbitrationinaordancewithitsrulesofarbitrationinshenzhen,china.thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.15. 法律适用lawapplication本合同之签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民_境内或被诉人为中国法人的,适用中华人民_法律,除此规定外,适用_国际货物销售公约。s republicitwillbegovernedbythelawofthepeopleofchinaunderthecircumstancesthatthecontractissingedorthegoodswhilethedisputesarisinga

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论