开题报告书模板_第1页
开题报告书模板_第2页
开题报告书模板_第3页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Research on Chinese Translation Strategy of Business English Business CardA. Research purposesAs China's economy is in line with the international market, many of China's enterprises have business dealings with companies from all over the world. In the course of business, business cards have

2、 become postcards for winning the first impression of foreign guests. The first priority of the management of a person's business is to exchange business cards, so that the other party has a preliminary understanding of their duties, names, contact information, and the units or departments in wh

3、ich they work, so that the next negotiation or business can be carried out. However, in real life, business cards do not have uniform specifications and fixed formats, but Chinese business cards are generally cards of different colors, the position of the name is the most prominent, and the other is

4、 the name of the unit and department is the most conspicuous, so that you can make The customer sees it clearly. The main purpose of this paper is to understand the constituent elements, specifications and styles of businesscards, to understandthe language features and translation skills of business

5、 cards, to understand the characteristics of business English and the principles of translation. In addition, it is possible to use the relevant knowledge to translate English and Chinese business cards, and to accurately use Chinese and English business cards in the business environment. The above

6、is the research goal.B. Significance(1)Theoretical significanceThe theoretical significance of business card translation is actually derived from other translation theories, principles, and techniques related to business English. Many English translations of business cards are translated according t

7、o the translation theory of business English. In fact, they do not have their own theoretical basis. At the same time, various theories in translation are also ambiguous. Translators translate according to different theories, resulting in unclear translation of business cards and confusion.Therefore

8、, this article is based on the translation theory of business English, combing the theory and principles and techniques of business card translation.(2)Practical meaningThis paper studies the English translation of business English business cards mainly to achieve the clarity and accuracy of busines

9、s English business card translation. In business dealings, in order to avoid misunderstandings or disputes, we must consider the translation level and translation skills of business cards to ensure that After obtaining the business card, the customer can clearly know the name, position, unit and con

10、tact information registered on the business card. Otherwise, it is easy to cause trouble, bring unnecessary losses to the company, and ensure the smooth and smooth business communication.The study of English translation of business English business cards can inspire, and businessmenare also interest

11、ed in it. After all, business cards are the face of businessmen, which can give customers a deep impression at the first time, attracting each other to further understand the company and realize business. Exchanges enable the two sides to achieve successful exchanges in the international business wo

12、rld. At the same time, in the process of research, research on the way of thinking in Europe and the United States, to ensure smooth progress in the following business transactions, from different angles, research in other areas of business, can deepen the understanding of business English business

13、cards.In the in-depth study of business cards, the research theory can improve people's academic theory and related knowledge level, and constantly improve their translation skills in the continuous translation of businesscards, so that the business English business card translation level is hig

14、her.C. Research status at home and abroadWhen searching related documents, it was found that there are few or no special translations of business cards, so when I look through the literature, I look for different academic theories in various literatures. Learning and learning from translation skills

15、. There is a great deal of literature that is studied from different perspectives of business English translation.Nida, EA "The Theory and Practice of Translation" provides a theoretical basis for the translation of business English. His translation strategy is to translate according to th

16、e purpose, no longer use the original text as the primary basis for translation, the original meaning is just one of the many pieces of information that the translator needs to master before translation. One of the many pieces of information that you need to master before translating. The translatio

17、n of business cards is based on the actual use of business.Tian Ye, Yan Yi's "Translation of Business Cards", argues that due to the continuous development of foreign trade in China, international exchanges are becoming more frequent, and the use of English business cards is increasing

18、ly widespread. However, due to the differences in the use of Chinese and foreign cultures and business cards, there are many irregularities in the English translation of business cards. Under the guidance of the principles of accuracy, simplicity and communicability, the translation of business card

19、s should combine the methods of translation, transliteration and free translation to better play the role of business communication.Xu Qiuping and Zhu Wen's "Investigation on Chinese-English Translation Standards for Business Cards - Taking the Cultural and Creative Enterprises in Suzhou as

20、 an Example", the paper proposes that Business Card is an indispensable communication tool for business activities and modern social interactions. The cultural and creative industries in the text are emerging industries with creativity as the core in the context of economic globalization. In re

21、cent years, cultural and creative enterprises in Suzhou have developed rapidly. These enterprises shoulder the task of promoting Suzhou cultural characteristics and developing Suzhou cultural resources. Through investigation, it points out the main problems of Chinese-English translation of business

22、 cards used in Suzhou cultural and creative enterprises, and proposes countermeasures to solve these problems.The above literature is a study of business English translation, corpus nounization, metaphor, etc., which provides more theoretical basis for the research and exploration of this paper, and

23、 ensures that the writing of the article is more scientific and reasonable.D. The innovation, difficulty and difficulty of this paper(a) InnovationBecause there is no separate study on the English translation of business cards in the current academic world.This article requires the author to discove

24、r and explore on his own, in order to innovate a translation principle and translation theory for business cards in the field of business English business cards.Research will lay a foundation for relevant theoretical research in the future. Through the research on the translation skills of business

25、card specifications and important content, it provides translation theory for business enterprises to ensure the smooth flow of their business.(b) DifficultiesBecause this article has no guidance or reference theory in the research direction, there is a lack of researchtheory, and there may be insuf

26、ficient understanding of translation techniques or translation principles.Therefore, continuous improvement is needed.Therefore, what this paper needs to do is to put forward the theory and translation skills suitable for business English business card translation based on the existing business Engl

27、ish translation theory, which makes the translation of business cards more accurate, concise, more communicative, combined with several combing Clear translation theory and translation skills play the true function of business cards.E. Content framework(a) Research objectivesThe research content of

28、this paper is the English translation of business cards. Based on the theory of business English translation, this paper studies the techniques, principles and methods of the translation of existing business cards, and collects business cards as research examples. The translation techniques and meth

29、ods of business cards add new translation methods for the translation theory of business cards.(b)research contentThere are four chapters in the thesis. The first chapter is the foreword. It introduces the content and function of business cards. It also includes the definition, characteristics and f

30、unctions of business cards. It provides a comprehensive introduction to business cards.The second chapter is the literature review section, which mainly refers to the research and research of various research literatures or materials about business English and business cards at home and abroad, as w

31、ell as a brief introduction to the innovation of this paper.The third chapter is the focus of this paper. It is also the research on the translation of business cards. It mainly includes the translation research on the name of the holder, the research on the position or job moral translation, the tr

32、anslation research of the contact method, the translation research of the unit, and the guarantee on the business card. The research and exploration of the translation techniques and translation principles of important information.The fourth chapter is the last part of the thesis, and it is also the

33、 conclusion part. It is a summary of the research of this paper. It summarizes the paper's understanding of the components, specifications and style of the business card, as well as the language features of the business card and the innovation of translation skills, which stimulates the re-creat

34、ion of business cards and provides a good first impression for the further development of business activities. At the same time, it also summarizes the shortcomings of this paper, and points out the road for the development of business cards.(c)research methodThe literature analysis method, through

35、reading and reading related translation theory books, as well as the translation techniques and translation methods combed in the papers and materials of domestic business card analysis research, as the basis of thesis writing, lays a theoretical foundation for the writing of the paper, and proposes

36、 Related innovations.Case analysis method, a separate analysis and research on some business cards, to find out the problems existing in the current business card translation, and put forward their own innovative suggestions on business card translation techniques and methods.(d)Technical routeThe f

37、irst step is to complete the selection of the thesis topic under the guidance of the teacher; the second step is to collect and consult a large amount of literature materials and write the opening report; the third step is to demonstrate and organize the content of the paper; the fourth step is the

38、research of the content of the thesis and Analysis, through the combing translation theory, innovate the existing translation methods and techniques, and finally write the thesis; the fifth step, complete the revision and finalization of the paper.(e)Feasibility AnalysisIn the process of writing, th

39、is paper has consulted a large number of academic literature on translation theory, and has already had a sufficient theoretical research foundation. The theoretical basis for writing a thesis is already available, and it is possible to start preparing for thesis writing.The research content of this

40、 paper is business card translation. Although there are few research materials in translation theory research, there are still some materials that can be used for research. At the same time, business translation theory is also the theoretical basis of business card translation theory. This paper stu

41、dies these research theories to carry out the English translation of business cards. At the same time, in order to ensure the English translation of business cards has a more practical basis, this paper also collects dozens of business cards translated by different translation methods, summarizes tr

42、anslation techniques and methods, and continuously enriches their translation skills and methods.F. ConclusionThis paper studies the English translation of business cards, combines various translation theories, translation principles and translation techniques, and normalizes the translation theory of business

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论