报关 外销常用词汇1_第1页
报关 外销常用词汇1_第2页
报关 外销常用词汇1_第3页
报关 外销常用词汇1_第4页
报关 外销常用词汇1_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、报关员考试英语词汇5 B  f/ ?; a; 7 d+ V; y6 9 y7 N' J3 x2 D. m$ d1 P3 _! # |: V: D, tA.W. B(Air Way Bill) 空运提单0 / E/ v( T- o, R/ |4 z5 & oA/O (Accoun Of) 入账A/V (Ad Valorem) 从价税 A/W (Actual Weight) 实际重量AAR (Against All Risks) 投保一切险CAN (Air Consignmen Note) 空运的托运单AP (Additional Prenium) 附加费AP(

2、 Account Paid) 付讫B/C (Bill for Collection) 托收汇票B/D (Bank Draft) 银行汇票B/E (Bill of Entry) 进口报关单B/E (Bill of Exit) 出口报关单B/M (Bill of Materials) 材料单BE (Bill of Exchange) 汇票BHD (Bill Head) 空白单据C.O.D.(Cash on Delivery) 货到付款 CD (Charge Paid) 付讫  h  L/ c5 z9 4 j8 N) n5 q& Y: h 9 G&qu

3、ot; p8 |+ S) : |0 wCOD (Cash o n Delivery) 货到付款D.P.V.( Duty-Paid Value) 完税价格 D.W.T. (Dead Weight Tonnage) 载重吨位,重量吨位 D/D(DemandDraft) 即期汇票D/W (Deadweight) 重量货物 DA (Documents Attached) 附凭单DAF (Delivered at Frontier) 边境交货DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货DEQ (Delivered Ex

4、Quay) 目的港码头交货DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货E/D ( Export Declaration) 出口申报单 F.A.Q. (Fair Average Quality) 良好平均品质 FCL (Full Container Load) 整箱货 L/G (Letter of Guarantee) 担保书,保证书L/T(Letter of Trust) 委托书LCL (Less than Container Load) 拼箱货 M/T( Metric Ton) 公吨NTB (Non Tariff Barrier) 非关税避垒O.B/L (Ocean Bil

5、l of Lading) 海运提单O.No. (Order Number) 定单号数P.A. (Particular Average) 单独海损QA(Quality Assurance) 质量保证RAM(Registered Air Mail) 航空挂号邮件/ G8 h3 a5 S% L  l $ U; g) l; j# b' PSTL(Style) 式样T/R (Trust Receipt) 信托收据TDO(Transhipment Delivery Order) 转船提货单TEU(Twenty-foot Equivelent Unit) 20英尺集装箱等量单位U

6、. L. (Underwriter Laboratories inc.) 美国保险人公会所设的检验机构W/L(WovenLabel) 编织标签XPRD(Experation Date) 失效日期Yd(s) (Yard(s) 码* u+ M, i1 P) b, A) w" 0 h- K/ d/ n, e/ Z" |( c0 accepting house 承兑行4 h# N2 N3 s" S6 2 actual tare 实际皮重! " O" K  E+ f $ x! z$ J/ O, x* E. # aad valorem

7、freight 从价运费7 W: p* G0 w9 u$ v. 8 xad walorem dity 从价税$ K5 x# b  C, x0 l# m( J7 ?% Z. D air freight 空运单3 A3 L4 " W5 x5 K! G& gair freight charge 航空运费" l8 |" L$ & z8 y, Z/ ?7 Tair waybill 航空运单" u' j0 p8 R2 F+ Y4 y; M# pairport of departure 始发站1 B1 L; g, % . -

8、 d+ Fairport of destination 目的站. ' i# b% C2 R9 * A1 authorized agent 指定的代理人8 A# R5 d" . G' I* ' N3 u0 6 U; I" c, R( R( m  dbanker's bill 银行汇票6 d8 p6 f% b% ybearer 持票人4 j6 0 V& L% H7 s$ R+ G, W   0 8 k$ Q* _3 cbooking list 订舱清单,装货订舱表1 |  0 z

9、5 Z. y; X* J7 D9 - ( q7 k5 + P" , v& v5 q/ D) h, W/ Icargo in bulk 散装货( ?4 I( " h$ Z# k  ' N( Pcargo insurance 货物运输保险+ F" 0 K/ X0 S( Vcase No. 箱号4 8 ( e1 M, m, U, C9 Y% O1 H1 W' A- E: n9 wcash and delivery 付款交货,货到付款: 5 B6 L3 - B) y 1 w7 i; v7 M6 v# z* s& wcha

10、rgeable weight 计费重量0 j* W& A' & c" T# l7 o; m4 h* Y/ Q" J. Z ' - O7 y) b3 a* Y8 P* y  | conditions of carriage 货运条件; a0 Y8 O4 g/ Z ( z0 B$ Z/ y; M, Q& ?! D) i% H1 w+ n  Q  b9 d/ d # a: r0 ( z" I# 9 |confirming house 保付商行$ j5 Z/ ?; S! |

11、# J7 q* Z* Y7 x9 x# w0 r+ k  _* T$ T consignment agent 寄售代理人* Q+ Z% s/ V3 k- k+ d( l) L6 X0 sconsignment agent 寄售代理人- u- V, F$ A( g9 o' Gconsignment business 寄售业务. d! j8 D& R& n4 Cconsignment contract 寄售合同( k! : I/ B( v, u5 M  consignment invoice 寄售发票: c6 Z3 q+ N) 2 v

12、consignment note 发货通知书+ z) b; w, K5 F/ Iconsignment sales 寄售, z+ a$ * J0 l$ u- |" consular invoice 领事签证发票,领事发票% F1 F  r7 U7 e! L0 _  E0 H : d3 D& q  T0 ( n# K, 3 i  Pcontainer bill of lading 集装箱提单3 c9 " u3 n2 ! j: Y; Ocontainer depot 集装箱装卸站* j- G

13、8 |$ D* f; H' n/ ?container-carrying vessel 集装箱船" T/ y% p' C* C# e+ ! Mcontainerize 用集装箱发运& T  b2 M' y4 e3 country of origin 生产国别,原产国8 D% g& b0 * z) R  Y0 q; 6 Tcoverage 保险范围# T4 N, k' P: |5 Y& vcustoms bonded warehouse 海关保税仓库1 t  u&

14、 y9 |' n2 J# + q. i/ _) d9 ucustoms duty rate 关税税率8 w7 R' . D% R) D$ 8 C) L2 u' rcustoms declaration 报关单  U2 x2 c4 Z4 P+ acustoms drawback 海关退税7 t4 G! T4 |7 O" H5 D' Fcustoms duty 关税( ' u3 B7 o; R, N6 customs entry 进口报关3 P' e. N" i2 9 I5 H. g* Ocustoms for

15、malities 海关手续6 2 M$ J9 K/ Wcustoms free depot 海关免税仓库3 5 k6 r. J3 ' ( d, Tcustoms house 海关* Q" A8 z  n* Rcustoms import tariff 海关进口税则- b6 H3 _0 g* p1 Z; f+ |customs invoice 海关发票7 F3 m7 a  C, 8 p5 D( |customs quota 关税配额3 J4 L' Y: L3 L& 3 z. P, f: customs valustion

16、海关估价7 ?. g- D/ n* L0 P - - o! d! O6 w9 g( hdelivered duty paid 完税后交货价3 c( h2 S! T# M6 Ddelivered duty unpaid 未完税交货价3 z" Z& m% B5 D* J- p4 vdelivery alongside the vessel 船边交货# B  w- K% & d) o2 b5 r" L direct steamer 直达船; B. L8 w& 5 o/ : T5 T. Qdirty bill of lading 不清洁提

17、单& K) j6 Q; N- s3 G3 Odischarging port 卸货港口0 2 b, O  a; K2 K1 c( A5 kdocumentary acceptance 跟单扥收& t) w3 p& G4 5 D! ?$ U& documentary bill 跟单票据,跟单汇票) I9 E7 q7 i! t+ Sdocumentary collection 跟单托收/ J: e' z  G; fdocumentary credit 跟单信用证" D2 i& 3 S0 C( 8 5

18、qdocumentary draft 跟单汇票8 z" g3 l8 ' w$ S8 v+ _3 Xentry for warehousing 存仓报单* Y& F  v  8 R3 4 |! oentry of goods inward 申报进口1 ?8 2 s3 Q# F  h% oentry of goods outward 申报出口& |5 F; s/ i0 0 O+ wexport bill of lading 出口提单( g# c- e+ O% 0 O2 q9 bexport control

19、 出口管制  l. 3 u* k$ Y. U; _+ oexport credit 出口信贷$ V0 l( n8 U. 2 5 |8 m, Q% Dexport documents 出口单据,出口单证3 V$ m- 3 A3 vexport duty 出口税1 w- M6 o+ D+ U& G0 Y2 / e1 t, e. q$ Oexport license 出口许可证4 v: 8 - c! i: I: ; Iexport prumit 出口许可证2 " y' M+ E, 3 % qexport quota 出口配额" ?& v

20、3 e8 y: P2 : Y# B1 L4 k) Y( Wexport subsidy 出口补贴% L1 S6 |5 L0 uexportation 出口$ t; F5 * g  a5 A' o5 a6 B2 D5 h- Z# t( z7 mexport-processing free zones 加工出口自由(关税)区; c/ R8 d6 x  t& ! xFree alongside ship                

21、 装运港船边交货# j0 a& N6 # i1 h3 S6 F! Freight rates                        运费率; i! 7 x0 D& V3 W ) M2 o$ x/ 9 " X. ?( b$ DMaritime bill of lading              

22、;海运提单4 l9 3 ?, J0 S& u7 |/ g" PMarks&No                             唛头及件数: J& r" ?% L. O1 w1 & N1 $ Number of packages            

23、0;      包装件数9 o; _  n3 7 B; P+ x8 Q- GPacking list                         装箱单1 g( c3 o1 l) |- e  c( s9 zPallet                 &#

24、160;             托盘  l: R9 r( - x6 C3 k% # gPlace of origin                      产地" T2 Z. 7 F4 * ?Poor packing               

25、;         有缺陷的包装2 X0 X3 m- D+ + j: f4 f2 k( p) Y2 z3 TPort of discharge                   卸货港; p8 - ?9 q% e5 X* 8 |8 |Port of dispatch                 

26、0;  发货口岸) 6 U6 Q% Q" q( b7 E + M, y$ y: _, y2 lwarning marks                       警告性标记9 G9 k- _( g+   Iwaybill                   

27、;         运单3 N9 g4 E- 2 O7 y, u* t* H' m1 O7 c常用缩写% K+ g6 O3 u- m4 k8 i/ C: Q; O/ : N& Z; C.C.V.O  combined certificate of value and origin         估价和原产地联合证明书8 z" ?4 ! a( j$ X7 . J5 v# B# J( M: O7 b& h7 v8 p L/G 

28、;  letter of guarantee                                   担保书,保证书6 l: i- u9 N! u: n9 w* l5 h8 R4 h5 Z' k- W+ d8 V4 f* s$ dLCL   less than container load  

29、60;                            拼箱货! 8 ; h' i9 U4 s' u' t* t  B1 A; R$ A有关国家主要港口& % b, a+ |1 u% T) N2 d美 国(U S A)+ F% X( O7 u+ / r( |New York          

30、;     纽约# 6 Q* 2 Y4 p" b' JPhiladelphia             费拉德尔非亚+ F# D& G, A: NBoston                  波士顿3 m1 Y; 3 O. V+ T4 |) l% e3 NSeattle        

31、60;         西雅图2 p4 f: 6 _% F. ' k$ oSan Francisco            圣弗兰西斯科(旧金山)! Y- e0 s) C. j# x. Z! ?' S5 q4 mLos Angeles              洛杉矶7 J* A0 V$ S, Houston   

32、0;             休斯敦+ V3 + O, l# T! HNew Orleans              新奥尔良  e: " I* b, s, Y) ( f) t日本(Japan). i/ 1 m; B0 r5 l0 d: q8 F/ Tokyo             

33、     东京! N0 o- D: s- a0 3 B2 p, m* nYokohama                横滨6 L/ h+ x, G/ E5 EOsaka                   大板: d8 q# K0 H5 f* 0 l& mKobe         

34、;           神户8 c2 , ) w  K8 - D& x$ d德国(Germany)7 W1 b! O! u( H# ?* I9 Hamburg                 汉堡2 B& ( I* B& q& T' x$ R' uRostock        &#

35、160;         罗斯托克: X5 2 z5 c0 ?俄罗斯(Russia)4 D! v! L# G, C; a) Z" Y/ uVlanivostok              符拉迪沃斯托克(海参崴) H9 r9 O" t- ( Q英国(United Kingdonm)- l" _. L* s2 # dLodon         

36、60;         伦敦7 T+ Q( D" i2 rSouthampton              南安普敦8 j  J% A9 N9 I) MPortamouth               朴次茅斯#Liverpool          

37、       利物浦: Y: q, T4 H" C* L意大利(Lialy)  m: Q, % X. U3 w4 Roma                    罗马; c) b; r3 L1 Y  E) yVenezia               

38、0;   威尼斯% c0 d7 G9 b. X: Q- m, J加拿大(Canada). Y7 q: n. V/ F* N  i$ NMontreal                  蒙特利尔2 C7 E- U7 W5 B3 LQwebec                   魁北克  m" k.

39、 s' y1 h( % O, G澳大利亚(Australia)* T& o$ ' M" _Sydney                   悉尼% l) |7 K: g. C: B$ x0 RMelbourne- d% 3 y9 d& w! q墨尔本(新金山): & P# O. I# : J& r( e韩国(R O Korea)/ o$ 9 6 F5 S3 j) G' v- i1 D  q1

40、 MInchon                   仁川9 I8 j+ J7 N4 z- X5 Y/ |5 MPusan" P; O5 R. y.   P  1 n: R釜山' r& N3 I& A% F; x7 # Q新加坡(Singapore)7 W7 v' r( f% T/ VSingapore           &

41、#160;    新加坡; x# X9 F% V. P. N3 ?埃及(Egypt)+ S* _( F1 E. M# c% ?8 gSuez                     苏伊士7 k% i* & Y9 a欧州. d) p) P6 L) * t8 q6 lAmsterdam                阿姆斯特丹(荷兰

42、)  X# / e  l# X  k! tRotterdam  " K, G9 m. e1 F/ w5 J/ Z5 X2 w廘特丹(荷兰)- S9 a, O3 A5 YAntwerp  A" L: H2 i; Q1 X0 K安特卫普(比利时)% T  O1 v: j" A, T. q9 b( iBarcelona  U( " R/ 1 v巴塞罗那(西班牙)7 d. C8 7 s; KLisbon  

43、;) E. F" m3 里斯本(葡萄牙)4 t8 3 g. c! m. M9 FGopenhagen3 " a% L/ i) M9 K2 |哥本哈根(丹麦)& e" x% G+ M5 X1 c; W- o1 P. z* wHelsinki                   赫尔辛基(芬兰)1 A6 E8 D; r7 P- g: M+ y. u! uBahia Blanca       

44、        布兰卡港5 v6 R6 u: * a, F2 p(阿根挺)) U' b  Y7 b. D% t非州; Z$ P. W* j! H7 i& S( Port Sudan                  苏丹港(苏丹)& O( t" q! f) S1 r3 U/ ' p6 # b6 eCape Town      

45、            开普敦(南非); g8 v. G, k! o) v! ?+ " d8 6 G* L& E; _/ g: z世界主要空港& x( L- d' S4 Q- p, 8 ! _Seoul                      首尔(韩国)* f8 4 l/ W8 E" C! 3 d6 NSingapore9 E&#

46、39; k" T  M' M( W/ X+ t5 O$ Q新加坡+ ?1 x5 R8 3 I! J- s+ T6 u. I: MBerlin; E  z3 R2 V& |/ X6 W* _" t: $ S! d柏林(德国)6 G; O; N0 t6 e' f0 xFrankfurt2 / w% a9 a: R$ z+ z. u法兰克福(德国), y! r1 P7 y7 , H/ HLondon& ?/ r7 * ' F伦敦(英国)! / K1 n# T; S: jParis4 l7 v* T2

47、x, p2 b; w/ Z$ t巴黎(法国)# I  g% B* o! R: bMoscow                    莫斯科4 ?/ x' l1 ; 0 x( P5 ! . ?(俄罗斯)2 L9 F9 z8 ' C  + cRome; l9 n6 a( X+ x1 G" I/ n罗马(意大利)0 A7 Z* U" g. . ( yCopenhagen2 z9 '

48、; V# e' N9 Y& N哥本哈根(丹麦)  a" j/ o4 l5 S% fWashington! W: X9 u* _1 y( C6 W" x+ 6 v华盛顿(美国)5 y0 N1 * o$ _# JNew York% E: F9 f" 2 t! D( e纽约(美国)# |3 p& |0 K7 F, g- ; E  iLos Angeles/ H& X& X  q$ e8 9 K( M* l洛杉矶(美国)* o. s3 g, # W4 U# Q: e) u7

49、 _: JSan Francisco- 7 o5 u' c' q$ L$ I( W圣弗兰西斯科(旧金山)# n; F9 b( B  t5 a! TToronto'   g9 n5 P+ i6 C  Q多伦多(加拿大)1 T" B& d- c3 KMexico City" B3 B$ H* K. 4 |2 s墨西哥城(墨西哥)) c, M6 f0 y- c/ w& GRio de Janeiro+ |# E0 d5 C0 N& G7 l) a里约热内卢(巴西)8 A2

50、E8 R5 Q. " J3 W) K4 B. gSydney7 , W/ 7 U. O) o5 s: z5 ; P悉尼(澳大利亚)' Z' o/ Y; ?  h# y) z ( k0 i: D! G& u报检员考试英语词汇2 _8 V' d3 U$ f% j0 W1 m1、协调商品名称和编码制度(HARMONIZED COMMODITYDESCRIPTION AND CODINGSYSTEM)简称协调制度(H.S)。 4 |9 " j) D. A0 X* e2 / g- U2、H.S编码将所有国际贸易商品分为21类,共97

51、章,第1至24章为农业品,第25至97章为工业品。第77章留空备用。) & ( _4 o) tEntryexit Inspection and Quarantine of the P、R、China9 e7 n: / s8 ?4 G3 S# D中国出入境检验检疫中国外贸考试网( ) R3 u9 e1 G- b- W7 L( m 3 $ E, D* Q6 C* Y& N! C! d34、Certificate of Health 健康证书 Certificate of Quarantine 检疫证书  z7 H7 _( H* y7 S/ M" _0

52、a: o35、Veterinary Certificate 兽医证书 Sanitary Certificate 卫生证书- O: T& j2 n1 p37、Certificate of Fumigation 熏蒸证书5 B" o+ F8 C! I2 b8 J- Q- N38、FumigationDisinfection Certificate 熏蒸消毒证书' r& S1 l4 8 N9 ) c39、Animal Health Certificate 动物卫生证书3 4 ?) G3 R6 W* L& Q& * O7 y- D4 H40、Phyto

53、sanitary Certificate 植物检疫证书; d- K7 o' r6 l' a41、Phytosanitary Certificate For Reexport 植物转口检疫证书" y# U! ; u: N! v  D42、3anitary Certificate For Conveyance 交通工具证书9 u  _" c0 j5 y9 * W- m43、Quarantine Certificate For Conveyance 运输工具检疫证书& p7 b) R- y* 2 6 h44、Vete

54、rinary Health Certificale 兽医卫生证书7 T/ % e: e6 w2 Y means of conveyance 运输工具$ ; r5 b$ e) S% U4 l$ s+ q$ f51、date of completion of discharge 卸毕日期' w5 R% _4 f: m( o52、Mark&No. 标记及号码 destination 目的地* # G( S- K* ?4 c% ?53、Name and No. Of Conveyance 运输工具名称及号码4 D5 j9 H7 Q' % f+ U 58、number and t

55、ype of packages 包装种类及数量0 D, P- m, S" z62、Plastic drum 塑料桶 gunny bag 麻袋 wooden case 木箱2 H( z: n; F$ l8 0 m63、packing material 包装材料 outer package 外包装  Z. N! L( K& G8 i" k# b2 r1 w64、flexible package 软包装 transparent package 透明包装, L, |% , C4 5 w: D3 j; t65、wooden pallet 木托盘 corru

56、gated carton 瓦楞纸箱4 Q) t2 M* c( Z! X! Q) Q4 S66、plywood 胶合板箱 poly bag 塑料袋+ n# q% E8 k; x: k4 t67、vacuum packaging 真空包装 cushioning material 衬垫材料' F/ Q  L1 : p* n. e68、dozen 打 roll 卷 bundle 捆7 9 h; c" K% E1 A1 U69、water proof packing 防水包装 rust proof packaging 防锈包装) Y8 U6 t$ Z5 S70、mo

57、isture proof packaging 防潮包装 shockproof packaging 防震包装  a4 l5 N( q5 E/ a; Y4 G) 71、adhesive tape 压敏胶带 plastic foam 泡沫塑料+ U( q1 ( w9 h7 8 E& B9 F" e/ U& G+ o6 A$ m76、packing sound 包装良好 no leakage 无渗漏; 6 N3 d7 ; ! m7 P& 77、total net weight 总净重叠 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜( b,

58、 U# n* J# ) rrubber shoes 胶鞋 game player 游戏机4 M" E/ x1 N" G4 L) 3 1 U79、loud speaker 扬声器 citric acid 柠檬酸/ K' Q; n& v8 G1 u81、Guangdong Native Product Import & Export Corporation.广东土产进出口公司8 " R3 k; A( N; p7 u5 T82、The goods were packed In gunny bags of 50kgs net each.货物用麻袋包

59、装、每袋净重公斤8 H3 G  G: |9 A83、The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No、JBD089.上述货物的品质符合JBD089号合同的品质要求8 S7 T% f" f, F% / E) G84、We need a Phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书 6 H' J; Z6 : V' F85、food inspection for export

60、 出口食品检验 ; F- q; P% V, d5 p+ T- a86、Fill in this Application Form,please. 请填写一份申请。 ) p  S& W: Z' B! f9 g, R2 F0 , S7 h0 87、Please show me the Customs Declaration Form. 请出示报关单 ( + w, 9 m1 o$ R3 T5 G88、It Is an irrevocable letter of credit which can not be 4 A( q5 % j1 y- Rchanged.这是一

61、份不可撤消信用证、是不能更改的。 ' z- 7 H2 " Z) a* u89、The most important document is the contract.最重要的文件是合同 8 v& e3 r7 r% + c7 S. A2 M- l, C90、The goods are now ready for packing.货物已备妥、可以包装了。 3 Y* W$ l! r: y, V8 t3 t* B91、It's a pleasure to be of help.很高兴为你提供帮助。 9 j. y& g$ K. e1 R: X4 S2 N92、W

62、ill you please explain It tor me again?你能再为我解释一遍吗? . g  y0 M; I  V9 g) f$ C2 A) c93、How shall we be doing next?下一步我们该怎么做? 7 M& V' R& k) h) v; y94、Our goods are of best quality and lowest 4 X/ m/ W9 S. 6 |0 h/ d2 B0 eprice.我们的商品品质优良、价格低廉。 1 T0 P# a7 + v8 q95、Quality is

63、 of first importance.质量是最重要的。 # $ Q# f* z( P9 W2 O96、It seems that we can catch the April shipment.看来我们能赶上四月份装船。 ( b$ F,   h- 1 o4 d6 i97、We have to hold you to the contract.我们得要你遵守合同。 0 7 U. q" Y; E$ j3 P2 g3 9 |98、We have cooperated with each other nicely all these ' O7 b9 z$ p#

64、 E% g* xyears.这些年来我们合作得很好。 & F0 R5 C! a) H99、All the goods are selling very fast in the $ b) k# / A5 tinternational.这些商品在国际市场上销售得很快。 % c! X5 ) O. D  I6 M; N100、What else can I do for you?我还可以为你做些什么? / W6 t" d; f4 JHACCP 危害分析和关键环节控制点6 " p4 B- & ZCAC 国际营养标准委员会、食品法典委员会 

65、 Q. ) C1 " ?OIE 世界动物卫生组织. M, k* ?& K8 n& Q( V( v* SIPPC 国际植物保护公约% c7 V' K1 Q, ) ?SPS 实施动植物卫生检疫措施协议9 W7 T( 1 K3 e6 TBT 技术性贸易壁垒协议" ! z% ! w. v6 H8 RFAO 联合国粮农组织中国外贸考试网( + m- J" O8 J5 T# KANSI 美国国家标准协会3 P- S$ w7 Q! e# |& EASTM 美国材料与试验协会. f  N$ i! N- u) SIEEE

66、 美国电气电子工程师学会& A1 z# y* I6 R1 uUL 美国保险商实验所! L. P4 D% p7 c  ?% T  W; |* ' LFDA 美国食品药品管理局% H* I; 0 c: x# O+ Y* vFEIS 美国食品安全检验局) y% d5 o* h2 B% x  m% j2 vISO 国际标准化组织. h- J- t$ F7 l% a" Z; lIEC 国际电工委员会) N. t8 T1 e: f2 P  p2 B  o# EITU 国际电信联盟: m$ a% p0 g& j* hICAO 国际民航组织' C, ?* u8 O7 M, |WHO 国际卫生组织2 e6 q7 k; * f; y5 vILO 国际劳工组织8 Y4 h% T( * ! b: A9 kIWTO 国际毛纺组织/ ?, H  Y- i& x& IOE 国际动物流行病学局- % E. M& u! M1 s' V3 yCQC 中国进出口质量认证中心2   |" r8 O4 e9 Z* CIQ 中国检验检疫3 N7 t0 J& c5 / U! wWTO 世界贸易

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论