美文赏析loveoflife热爱生命杰克-伦敦著_第1页
美文赏析loveoflife热爱生命杰克-伦敦著_第2页
美文赏析loveoflife热爱生命杰克-伦敦著_第3页
美文赏析loveoflife热爱生命杰克-伦敦著_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、美又赏析:loveoflife热爱生命(杰克?伦敦著)作品介绍:杰克?伦敦的热爱生命讲述的是这样一个故事:一个美国西部的淘金者在返回的途中被朋友抛弃了,独自跋涉在广袤的荒原上。冬天逼近了,寒风夹着雪花向他袭来,他已经没有一点食物了,而且他的腿受了伤,鞋子破了,脚在流血。他只能歪歪斜斜地蹒跚在布满沼泽、丘陵、小溪的荒原上,非常艰难地前行着。就在他身体非常虚弱的时候,他遇到了一匹狼。他发现这匹病狼跟在他的身后,舔着他的血迹尾随着他。就这样,两个濒临死亡的生灵拖着垂死的躯壳在荒原上相互猎取对方。为了活着回去、为了战胜这匹令他作恶的病狼,他最终咬死了狼并获救,使生命射出耀眼的光芒。thatdayhed

2、ecreasedthedistancebetweenhimandtheshipbythreemilesthenextdaybytwoforhewascrawlingnowasbillhadcrawledandtheendofthedayfoundtheshipstillsevenmailesawayandhimunabletomakeevenamileaday.stilltheindiansummerheldon,andhecontinuedtocrawlandfaint,turnandturnaboutandeverthesickwolfcoughedandwheezedathisheels

3、.hiskneeshadbecomerawmeatlikehisfeet,andthoughhepaddledthemwiththeshirtfromhisbackitwasaredtrackheleftbehindhimonthemossandstones.once,glancingback,hesawthewolflickinghungrilyhisbleedingtrail,andhesawsharplywhathisownendmightbeunlessunlesshecouldgetthewolf.thenbeganasgrimatragedyofexistenceaswasever

4、playedasickmanthatcrawled,asickwolfthatlimped,twocreaturesdraggingtheirdyingcarcassesacrossthedesolationandhuntingeachotherslives.这一天,他和那条船之间的距离又缩短了三英里,到了第二天,他又继续缩短了两英里-因为他现在就和比尔先生先前一样在地上匍匐前进,到了第五天晚上的时候,他发现那条船依然离他还有七英里的距离,而他每天的进程还不到一英里。幸好深秋的天气依然晴朗,他继续爬,一次又一次地晕死过去,可是醒来他又继续地往前爬,不停地回头张望着而那头病狼也在不停地咳嗽着,发

5、出艰难的喘息声,可依然紧紧尾随其后。他的膝盖-就和他的双脚一样一早给磨得血肉模糊,其实他一早就脱下了身上的衬衣裹住了膝盖,可都没有用,他一路爬下来,他身后的苔葬和岩石上也就留下了一道触目惊心的血渍。有一次他回头的时候,他看见那头饿狼正贪婪地舔着他的血渍,一时间他清楚地意识到自己的结局-除非-除非他把那头狼解决掉。就这样,一幕从来没有上演的求生悲剧开始了-病人在前面爬,病腿的病狼尾随其后,两个生灵就这样在荒漠里拖着垂死的躯壳,随时准备猎取对方的生命。haditbeenawellwolf,itwouldnothavematteredsomuchtothemanbutthethoughtofgoin

6、gtofeedthemawofthatloathsomeandallbutdeadthingwasrepugnanttohim.hewasfinicky.hismindhadbeguntowanderagain,andtobeperplexedbyhallucinations,whilehislucidintervalsgrewrarerandshorter.如果这是头健康的狼,他也觉得没什么可是一想到自己要葬身狼腹,尤其是眼前这头令人作恶、病怏怏的饿狼,他就觉得非常厌恶。要知道他可是一个非常讲究的人。他又开始胡思乱想起来,人也因幻觉影响而变得迷糊。他神智清醒的时间越来越少,越来越短。hewa

7、sawakenoncefromafaintbyawheezecloseinhisear.thewolfleapedlamelyback,losingitsfootingandfallinginitsweakness.itwasludicrous,buthewasnotamused.norwasheevenafraid.hewastoofargoneforthat.buthismindwasforthemomentclear,andhelayandconsidered.有一次他从昏迷中被耳边传来的喘息声惊醒那只狼很快一跛一跛地跳开,由于身体虚弱,那头狼还失足摔了一跤,那样子可笑极了,可是他却笑不

8、出来。倒不是因为他害怕,事情到了这田地他早就不害怕了。不过,在这瞬间他的脑子很清醒,他躺在地上仔细地思考起来。theshipwasmorethanfourmilesaway.hecouldseeitquitedistinctlywhenherubbedthemistsoutofhiseyes.buthecouldnevercrawlthosefourmiles.heknewthat,andwasverycalmintheknowledge.heknewthathecouldnotcrawlhalfamile.andyethewantedtolive.itwasunreasonablethath

9、eshoulddieafterallhehadundergone.fateaskedtoomuchofhim.and,dying,hedeclinedtodie.itwasstarkmadness,perhaps,butintheverygripofdeathhedefieddeathandrefusedtodie.那艘船就在离他还不到四英里的地方。他使劲揉了揉眼睛,那艘船清晰的出现在他眼前。可是,他再也爬不完这四英里的路程了,这点他很清楚,因为就算是半英里的路程他也爬不了。可同时他也非常镇静,因为他想活下去。他已经经历了千辛万苦,他不想就这样死掉。命运对他实在太苛刻了,可他就是不愿俯身受死。

10、这是一种近乎疯狂的想法,可就算他无法逃脱死神的魔掌,他仍然要抗争下去,要让自己活下去。heclosedhiseyesandcomposedhimselfwithinfiniteprecaution.hesteeledhimselftokeepabovethesuffocatinglanguorthatlappedlikearisingtidethroughallthewellsofhisbeing.itwasverylikeasea,thisdeadlylanguor,thatroseandroseanddrownedhisconsciousnessbitbybit.sometimeshewa

11、sallbutsubmerged,swimmingthroughoblivionwithafalteringstrokeandagain,bysomestrangealchemyofsoul,hewouldfindanothershredofwillandstrikeoutmorestrongly.他闭上眼睛,设法使自己平静下来,不敢有丝毫的松懈。令人窒息的疲倦像涨潮一样,从他的身体各处涌来,他还是顽强地打醒精神,不让自己被疲倦淹没。这种要命的疲倦,就像大海一样,一浪又一浪地涨过来,一点一点地吞噬着他的意识。有时候,他被完全淹没其中,就这样默默地漂游而有时候,凭借一种奇异的心灵作用,他又找回了

12、些许精神力量,更加坚毅地前进。withoutmovementhelayonhisback,andhecouldhear,slowlydrawingnearandnearer,thewheezingintakeandoutputofthesickwolfsbreath.itdrewcloser,evercloser,throughinfinitudeiftime,anddidnotmove.itwashisear.theharshdrytonguegratedlikesandpaperagainsthischeek.hishandsshotoutoratleasthewilledthemtosh

13、ootout.thefingerswerecurvedliketalons,buttheyclosedonemptyair.swiftnessandcertituderequirestrength,andthemanhadnotthisstrength.他一动不动的躺着,耳边传来病狼一呼一吸的喘气声,并且这声音正慢慢地向他逼近。狼愈走愈近,好像过了很久一样,但是他始终躺着没有动。这时狼已经到了他的耳边,那条粗糙的狼舌头就像砂纸一样蹭着他的两腮。他的双手一下子就抓了过去一一或者说是他的意志力迫使他的双手抓过去。他的手指弯曲得就像鹰爪一样,可是他却抓了一个空,敏捷和准确是需要力气的,而他偏偏就没有

14、力气。thepatienceofthewolfwasterrible.themanspatiencewasnolessterrible.那头狼的耐心真是令人可怕,而他的耐心同样令人可怕。forhalfadayhelaymotionless,fightingoffunconsciousnessandwaitingforthethingthatwastofeeduponhimanduponwhichhewishedtofeed.sometimesthelanguidsearoseoverhimandhedreamedlongsdreamsbuteverthroughitall,wakingandd

15、reaming,hewaitedforthewheezingbreathandtheharshcaressofthetongue.这一天,有一大半的时间他就这样静静地躺着,努力不让自己昏迷过去,静静地等着那只想一口吃掉他,他也想一口一口吃掉的动物。有时候当疲倦袭来,他会昏昏沉沉地做起长长的梦。然而,不管他是醒着还是做着梦,他一直在等待着那阵喘息的声音,还有舔过来的粗糙舌头。hedidnothearthebreath,andheslippedslowlyfromsomedreamtothefeelofthetonguealonghishand.hewaited.thefangspressedso

16、ftlythepressureincreasedthewolfwasexertingitslaststrengthinanefforttosinkteethinthefoodforwhichithadwaitedsolong.butthemanhadwaitedtoolong,andthelaceratedhandclosedonthejaw.slowly,whilethewolfstruggledfeeblyandthehandclutchedfeebly,theotherhandcreptacrosstoagrip.fiveminuteslaterthewholeweightofthema

17、nwasontopofthewolf.thehandshannotsufficientstrengthtochokethewolf,butthefaceofthemanwaspressedcolsetothethroatofthewolfandthemouthofthemanwasfullofhair.attheendofhalfanhourthemanwasawareofawarmtrickleinhisthroat.itwasnotpleasant.itwaslikemoltenleadbeingforcedintohisstomach,anditwasforcedbyhiswillalo

18、ne.laterthemanrolledoveronhisbackandslept.他并没有听见那阵喘息声,当他从梦中慢慢苏醒过来的时候,他感觉那头狼正在舔着他的一只手。他依然静静地等着。狼牙已经轻轻地扣在他的手上,压力感渐渐加强,那头狼正在尽最后一点力量把牙齿咬进它等待很久的猎物上。可是他也同样等了很久,那只撕裂的手扳住了狼的下颗。就这样,狼在微弱地挣扎着,那只手也无力地扳着,慢慢地,另一只手也腾了过来掐了过去。在争斗了五分钟后,那人已经把狼死死地按在下面。他双手的力量不足以掐死那头狼,可是他的脸已经紧紧地贴在了狼的咽喉上,一堆狼毛也紧紧扎进了他的嘴里。半个小时后,他感到了一股暖和的液体某某

19、某地流进了他的喉咙,那感觉可真难受,就好像铅液被灌进了他的胃里一样,完全是靠他的意志给硬灌下去的。后来,他翻了个身,仰面睡着了。thereweresomemembersofascientificexpeditiononthewhale-shipbedford.fromthedecktheyremarkedastrangeobjectontheshore.itwasmovingdownthebeachtowardthewater.theywereunabletoclassifyit,and,beingscientificmen,theyclimbedintothewhaleboatalongsideandwentashoretosee.andtheysawsomethingthatwasalivebutwhichcouldhardlubecalledaman.itwasblind,unconscious.itsquirmedalongthegroundlikesomemonstrousworm.mostofitseffortswer

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论