上海中级口译考试讲义2礼仪性_第1页
上海中级口译考试讲义2礼仪性_第2页
上海中级口译考试讲义2礼仪性_第3页
上海中级口译考试讲义2礼仪性_第4页
上海中级口译考试讲义2礼仪性_第5页
已阅读5页,还剩24页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、中级口译教程王晨 Celebrate Commemorate Convene Seminar Symposium Forum Agenda Professional Municipal government(1 1)欢迎句型:)欢迎句型: 我很荣幸地代表某某向来自某某地方的某某表我很荣幸地代表某某向来自某某地方的某某表示热烈的欢迎。示热烈的欢迎。 On behalf of sb, I have the honor/ I feel great On behalf of sb, I have the honor/ I feel great honored to express/extend thi

2、s warm welcome honored to express/extend this warm welcome to sb from sp. to sb from sp. 请允许我向远到而来的贵宾表示热烈的欢迎和请允许我向远到而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。亲切的问候。 Permit me/ please allow me to express/extend Permit me/ please allow me to express/extend these warm welcome and gracious greetings these warm welcome and gra

3、cious greetings to our distinguished guests coming from afar.to our distinguished guests coming from afar. 我很愉快地以我个人的名义,向某某表我很愉快地以我个人的名义,向某某表示热烈的欢迎。示热烈的欢迎。I am very delighted to extend/ express I am very delighted to extend/ express this personal warm welcome tothis personal warm welcome to 我怀着愉快的心情

4、,以我个人的名义,向光临悉我怀着愉快的心情,以我个人的名义,向光临悉尼农业技术展览会的中国来宾,表示热烈的欢迎尼农业技术展览会的中国来宾,表示热烈的欢迎。/ / I am delighted to extend this personal welcome I am delighted to extend this personal welcome to Chinese visitors to the Sydney Agricultural to Chinese visitors to the Sydney Agricultural Technology Exhibition. /Technol

5、ogy Exhibition. / 我们在这里向中国朋友全面展示我国的农业成就我们在这里向中国朋友全面展示我国的农业成就,并介绍我们所能提供的先进的农业技术。,并介绍我们所能提供的先进的农业技术。/ / Here we present to our Chinese friends a Here we present to our Chinese friends a comprehensive display of Australian comprehensive display of Australian agricultural achievements and advanced agric

6、ultural achievements and advanced technology in farming that we have to offer. /technology in farming that we have to offer. / 我非常珍视澳中两国在贸易合作中发展起来的友我非常珍视澳中两国在贸易合作中发展起来的友谊和建立起来的信心。谊和建立起来的信心。/ / I greatly value the friendship and confidence I greatly value the friendship and confidence that we enjoy a

7、s your trading partner. /that we enjoy as your trading partner. / 我确信,这次展览会将进一步加强我们的经济合我确信,这次展览会将进一步加强我们的经济合作,并直接对扩大我们之间的贸易往来作出贡献作,并直接对扩大我们之间的贸易往来作出贡献。/ / I am certain that this exhibition will strengthen I am certain that this exhibition will strengthen our economic cooperation and contribute our e

8、conomic cooperation and contribute directly to our further trade expansion. /directly to our further trade expansion. /(2 2)感谢词典型句型:)感谢词典型句型: 对。表示感谢对。表示感谢 Id like to express/extend + my sincere/heartfelt thanks/warm gratitude/hearty gratefulness /deepest appreciation to sb. for sth. 感谢对象感谢对象 贵宾 dist

9、inguished guests 在座各位 all the guests present here 东道主 host/hostess 组委会 the organization/organizing committee 社会各界的来宾 guests from various circles/all walks of life(2 2)感谢词典型句型:)感谢词典型句型: 感谢内容感谢内容 热情邀请 gracious invitation 隆重接待 grand reception 热情问候 warm welcome/greetings 盛情款待generous/incomparable hospit

10、ality 精心安排 extraordinary arrangement 我愿意借此机会,我谨代表。,对。我愿意借此机会,我谨代表。,对。的诚挚邀请和我们一踏上。便受到的友好的诚挚邀请和我们一踏上。便受到的友好款待,向。表示真诚的感谢。款待,向。表示真诚的感谢。 On behalf of sb, Id like to take this opportunity to On behalf of sb, Id like to take this opportunity to express/extend our sincere thanks to sb for their express/exte

11、nd our sincere thanks to sb for their earnest invitation and gracious/incomparable earnest invitation and gracious/incomparable hospitality we have received since we set foot on hospitality we have received since we set foot on sp.sp. 首先,请允许我感谢。的精心安排和热情首先,请允许我感谢。的精心安排和热情好客。好客。 First of all, permit m

12、e to say thank you, sb, for your First of all, permit me to say thank you, sb, for your extraordinary /considerate/thoughtful arrangements extraordinary /considerate/thoughtful arrangements and incomparable hospitality. and incomparable hospitality. Ladies and Gentlemen, first of all, I would like t

13、o Ladies and Gentlemen, first of all, I would like to express my heartfelt-thanks to our Chinese hosts for express my heartfelt-thanks to our Chinese hosts for their extraordinary arrangements and hospitality, their extraordinary arrangements and hospitality, although I know quite clearly that I can

14、 never thank although I know quite clearly that I can never thank them enough./them enough./ 女士们,先生们:首先,我要对我的中国主人们表示衷女士们,先生们:首先,我要对我的中国主人们表示衷心的感谢,感谢他们的精心安排和盛情款待,尽管我清心的感谢,感谢他们的精心安排和盛情款待,尽管我清楚地知道我对他们的感激是不尽的。楚地知道我对他们的感激是不尽的。 In the short period of ten days of friendly visit, we have In the short period

15、 of ten days of friendly visit, we have acquired a keen sense of the diversity, dynamism, and acquired a keen sense of the diversity, dynamism, and development of China under your policies of reform development of China under your policies of reform and opening up to the outside world./and opening u

16、p to the outside world./ 在短短十天的友好访问中,我们已经强烈感受到在改革在短短十天的友好访问中,我们已经强烈感受到在改革开放政策的指引下,中国到处是一派气象万千,充满活开放政策的指引下,中国到处是一派气象万千,充满活力,不断进取的景象。力,不断进取的景象。 Shanghai is to us a memorable and nostalgic home. Shanghai is to us a memorable and nostalgic home. During our stay here, we have spent a great deal of During

17、 our stay here, we have spent a great deal of present time with the Shanghai people-working, present time with the Shanghai people-working, shopping, and even touring the city on our bicycles./shopping, and even touring the city on our bicycles./ 上海是令我们迷恋上海是令我们迷恋/ /想念想念/ /怀念和难以忘怀的家乡。在此怀念和难以忘怀的家乡。在此逗

18、留期间,我们与上海人民一起度过了很多美好的时光逗留期间,我们与上海人民一起度过了很多美好的时光我们一起工作,购物,一起骑着自行车逛城。我们一起工作,购物,一起骑着自行车逛城。 These are happy days. They are good days, important These are happy days. They are good days, important days. We have deeply felt that our friendly and days. We have deeply felt that our friendly and cooperative

19、ties have become extensive, affecting all cooperative ties have become extensive, affecting all aspects of our lives: commerce, culture, education, aspects of our lives: commerce, culture, education, and scientific exchange. and scientific exchange. 这是令人愉快的日子,美好的日子,意义重大的日子。这是令人愉快的日子,美好的日子,意义重大的日子。我们

20、深深地感到,我们之间的友好合作关系日趋广泛,我们深深地感到,我们之间的友好合作关系日趋广泛,深入到了生活的方方面面,包括商业,文化,教育以及深入到了生活的方方面面,包括商业,文化,教育以及科学交流。科学交流。 (3 3)祝酒词典型句型:)祝酒词典型句型: 开头:开头: 尊敬的陛下尊敬的陛下: Respected Your Majesty: Respected Your Majesty 尊敬的殿下尊敬的殿下: Respected Your Highness: Respected Your Highness 尊敬的阁下尊敬的阁下: Respected Your Excellency/ : Resp

21、ected Your Excellency/ HonorHonor 结束(祝酒):结束(祝酒): In closing, In closing, Id like you to join me in a toast .Id like you to join me in a toast . May I ask you to join me in a toast .May I ask you to join me in a toast . May I propose a toastMay I propose a toast + to + to The health of your Excellenc

22、y,The health of your Excellency, The health of all the distinguished The health of all the distinguished guests,guests, The lasting friendship and cooperation The lasting friendship and cooperation of both countriesof both countries The peace and prosperity of the world.The peace and prosperity of t

23、he world.大会发言大会发言 开幕词开幕词, , 闭幕词典型句型:闭幕词典型句型: (1) (1) 宣布。开幕宣布。开幕 declare open / declare open .declare open / declare open . declare the commencement ofdeclare the commencement of (2)(2)预祝。取得圆满成功!预祝。取得圆满成功! Wish a complete success!Wish a complete success! (3) (3) 宣布。闭幕宣布。闭幕 declare the closing ofdecla

24、re the closing of lower the curtain of lower the curtain of 尊敬的主席先生,各位来宾,女士们,先生们,朋友们尊敬的主席先生,各位来宾,女士们,先生们,朋友们:在这春意盎然的美好时节,第八届中国东西部合作与:在这春意盎然的美好时节,第八届中国东西部合作与投资贸易洽谈会今天隆重开幕了。投资贸易洽谈会今天隆重开幕了。/ / Respected Mr. Chairman, distinguished guests, ladies Respected Mr. Chairman, distinguished guests, ladies and

25、gentlemen, all the dear friends, in this beautiful and gentlemen, all the dear friends, in this beautiful spring season, the Eighth Investment and Trade spring season, the Eighth Investment and Trade Forum for Cooperation between East and West China Forum for Cooperation between East and West China

26、is grandly opened today.is grandly opened today. 在此,我谨代表组委会和陕西省政府向莅临大会的国内在此,我谨代表组委会和陕西省政府向莅临大会的国内外嘉宾、国家有关部委、各省区市区代表团,表示热烈外嘉宾、国家有关部委、各省区市区代表团,表示热烈的欢迎和衷心的祝愿。的欢迎和衷心的祝愿。/ / On behalf of the current forums organizing committee On behalf of the current forums organizing committee and the Peoples Governmen

27、t of Shaanxi Province, Id and the Peoples Government of Shaanxi Province, Id like to extend our warm welcome and wholehearted like to extend our warm welcome and wholehearted wishes to all the honored guests at home and broad, wishes to all the honored guests at home and broad, delegates from partic

28、ipant ministries and delegates from participant ministries and commissions, provinces, autonomous regions and commissions, provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central municipalities directly under the Central Government.Government. 同时欢迎港澳台同胞和各界朋友参加这次重要的全国同时欢迎港澳台同胞和各界朋

29、友参加这次重要的全国性经贸盛会。性经贸盛会。/ / Id also like to extend the warm welcome to Id also like to extend the warm welcome to compatriots from Hong Kong, Macao and Taiwan as compatriots from Hong Kong, Macao and Taiwan as well as friends of various circles present at this well as friends of various circles presen

30、t at this important national economic and trade gathering. important national economic and trade gathering. 让我们共同预祝第八届中国东西部合作与投资洽谈会让我们共同预祝第八届中国东西部合作与投资洽谈会取得圆满成功!谢谢大家!取得圆满成功!谢谢大家!/ / Let us wish the Eighth Investment and Trade Forum Let us wish the Eighth Investment and Trade Forum for Cooperation be

31、tween East and West China a for Cooperation between East and West China a complete success! Thank you all!complete success! Thank you all! Id like to extend my deepest appreciation to all the distinguished guests here in this hall . 我要向在座的各位嘉宾表达我深深的谢意。 Now I propose a toast to the success of the con

32、ference and the health of all the distinguished guests here . 现在我提议,为了大会的圆满成功,为了各位来宾的身体健康,干杯! Id like to take this opportunity to wish Mr. Mayor and all our Chinese friends present here tonight good health . 我愿借此机会,祝市长先生和所有在座的中国朋友们身体健康! 我谨对您的友好邀请和盛情款待,表示衷心的感谢! Id like to express my heartfelt gratitu

33、de for your cordial invitation and gracious hospitality . 我现在宣布,第十四届妇女儿童权利保障论坛正式开幕! Now I declare the opening of the 14th Forum on the Protection of Children and Womens Rights ! 我预祝本届中非经济合作论坛取得圆满成功! I wish this Forum on Sino-African Economic Cooperation a complete success ! Im delighted to convey to

34、 all the guests here and Chinese people warm greetings and sincere wishes of the government and people of my country . 我很高兴向到场的来宾和中国人民转达我国政府和人民的热情问候和诚挚祝愿。 It is our sincere wish that we continue to work closely together to enhance our friendly relationship and to ensure a sustained growth in our economic ,financial and trade cooperation . 我们诚挚地希望双方能密切合作以增进友好关系,不断加强我们在经济、金融和贸易等领域的合作。 值此新春佳节之际,我谨代表公司总经理张先生,并以我个人的名义,感谢在座各位从百忙中拨冗光临今天的联欢晚会。 On the occasion of the Spring Festival ,Id like to thank you on behalf of Mr. Zhang ,the

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论