




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、快点Now.前情提要没事的It's alright.是摩根派我来的Morgan sent me.我今晚本该关掉屋顶的信♥号♥♥灯I'm supposed to turn off the beacon on the roof tonight.让行尸散开 救出格蕾丝和宝宝Clear out the walkers so they can get Grace and the baby out.只有一种办法能改变事情There's only one way things are gonna change,就是让斯
2、特兰德听我的话and that's if I can get in Strand's ear.比起你 他更需要我He needs me. More than he needs you.查莉和我住在一起 由我照顾Charlie stays with me, under my care.就这样定了That's the deal.我要和维克多谈谈 我想做个交易I need to talk to Victor. Tell him I want to make a deal.他为什么要和你做交易Why would he want to make a deal with you?因
3、为我能拯救他的大楼Because I can help save his Tower.维克多 我们得谈谈Victor, we need to talk.我跟你直说了And I'll be straight with you.我对你管理这里的方式有些担忧I've got some concerns about how you're running this place.我在当警♥察♥时学到了If there's one thing I know from my days as a cop,搭档决定了你的水平you'
4、;re only as good as your partner.我认为你需要一个I think you deserve a partner能告诉你正确方向的搭档to help remind you which way is up.不要No! No!不要 求求你No! Please, please.我没做任何事I didn't do anything.我们在你的床垫里找到了对讲机We found a walkie in your mattress.但这不代表什么But that doesn't mean -你用直觉建立了这个地方You built this place usin
5、g your instincts.我也有我的直觉Well, I've got a few of my own.如果你想听 我可以与你分享I'm willing to share them if you're willing to listen.怎样Well?这根本行不通 约翰It's never gonna work, John.为什么Why not?因为维克多只听他自己的Because the only voice Victor Strand listens to is his own.而霍华德这种应声虫不会质疑他And he has a yes-man li
6、ke Howard who won't question him.所以他才喜欢他That's exactly why he likes him.他喜欢什么和需要什么是两回事Well, what he likes and what he needs are two different things.什么意思 约翰What does that mean, John?情况开始不妙了Things are starting to go sideways here.他很多疑He's paranoid.自从摩根给他下毒之后 他就认为Every since Morgan poisone
7、d him, he's got it in his head大楼内有什么抵抗势力that there's some kind of resistance inside the Tower.所以他才在查对讲机That's why he's cracking down on walkies.琼June?我马上来I'll be right in.她的皮肤是不是.Her skin, are those -?辐射灼伤It's radiation burns.她情况如何How's she doing?没什么可做的吗Nothing can be don
8、e?她接触的辐射量太大了Not with her level of exposure.我只能让她舒服地度过余下的时间All I can do is keep her comfortable for whatever time she has left.我要走了 约翰I should go, John.查莉遭遇的事What happened to Charlie不必发生在任何人身上doesn't have to happen to anyone else.我可以劝服斯特兰德I can get through to Strand.我只是需要正确的时机I just need the righ
9、t opportunity.你认为你能改变维克多吗You think you can change Victor?你怎么知道维克多不会改变你What makes you think Victor won't change you?这不可能发生That's not gonna happen.这在你儿子身上发生了That's exactly what happened to your son.他想用吉妮的方式击败她He was trying to beat Ginny at her own game,而这毁了他and it destroyed him.别犯同样的错Don
10、39;t make that same mistake.这里有发现吗Anything in here?没有It's clean.我们又找到了一个对讲机We found another walkie.在哪里Where?是谁的Who had one?霍华德Howard.怎么了What?我说了我需要正确的时机I told you I needed the right opportunity来劝服斯特兰德to get to Strand.我认为我刚找到了I think I just found it.进Come in.你需要什么 约翰What can I do for you, John?我跟
11、你直说了 维克多I'll be straight with you, Victor.我对你管理这里的方式有些担忧I've got some concerns about how you're running this place.行尸之惧 第七季第十二集不 等等No! No, wait!那不是我的 我发誓It wasn't mine, I swear!但那是在你房♥间里找到的And yet it was found in your room!-维克多 你了解我 -是吗- Victor, you know me! - Do I?我从一开始就站
12、在你那边I've been by your side since the beginning.我何必放弃这一切呢Why would I throw that all away?为了你的家人 你的儿子Your family, your son.也许你加入了内部的反对者Perhaps you've joined the chorus of dissenters from within.不 这地方对我来说就是一切No, this place is everything to me.你知道规矩 霍华德You know the rules, Howard.这不是我做的I didn'
13、;t do this!我需要我能信任的人 尤其是现在I need people I can trust, now more than ever.你不再符合标准了 老朋友You no longer fit that description, old friend.等等 不 维克多 求你了Wait, no! Victor, please!有人用对讲机栽赃我 让你怀疑我Someone planted the walkie so you'd doubt me.这成功了It worked.不管它为什么在那里Regardless of how it got there,在找到证据前 我不会相信你的
14、一句话I can't believe a word you say until I have proof.你去给我找证据And you're gonna get it for me.接Answer it.喂Yeah?什么时候When?你确定吗Are you sure?有麻烦了We got a problem."她失踪了"是什么意思What do you mean, she's missing?婴儿不会凭空消失Infants don't just vanish into thin air.我来检查她时 她不在床上She wasn't i
15、n her crib when I came to check on her.我会找到她I'll find her.维克多 拜托了 交给我Victor, please, let me do this.我说了 我不信任你I told you, I don't trust you.那就让我证明你还能信任我Then let me show you you still can.你可以派个骑兵跟着我Put whatever rangers you want on me,确保我无所隐瞒make sure I'm not hiding anything.日出前找到她Retrieve
16、her by sunrise不然我就把屋顶上的事做到底or I'll finish what we started on the roof.我会找到她的I will find her.约翰 说句话John, a word.我想让你去找婴儿I'd like for you to find that baby.-但你刚告诉霍华德 -霍华德可能在拖时间- But you just told Howard -Howard may be stalling.因此我想对赌As such, I'd rather hedge my bets.你想赌在我身上吗You're bett
17、ing on me?我见识过多利家的能耐I've seen the Dorie spirit in action.我见过你儿子为了回到琼身边I once saw your son build a raft from a broke-down truck用破卡车造了个筏子just to get back to June.他在乎正确的事He cared about the right things.你也是As do you.我猜你之前来找我Which is, I assume,要求改变这里也是出于这个原因why you came to me and spoke of your desire
18、 to recalibrate things here.太多人受到了没必要的伤害Too many people are getting hurt that don't need to.大楼比你我更重要This Tower is bigger than the both of us.它是我的未来It is my future.它是我的纪念碑It is the way I'll be remembered,我的遗产my legacy.也许是这样That may well be,但听我的 维克多but take it from me, Victor -如果你不当心 遗产也会消失leg
19、acy can slip away if you're not careful.怎讲How so?我知道为正确的理由Well, let's just say I know what it's like做错误的事是什么样to do the wrong thing for the right reason.这没有好结果It doesn't end well.我很想听听I'm willing to listen.但首先 我要知道你能完成任务But first, I need to know that you can deliver.做成霍华德做不成的事Succ
20、eeding where Howard fails将让你在这里前途光明will do wonders for your prospects here.祝你好运 约翰Good luck, John.我什么都不知道I don't know anything.你是摩的保姆You're Mo's nanny.她是你的责任She's your responsibility.约翰 你在做什么John, what is this?如果我知道她的下落 我会告诉你的If I knew where she was, I'd tell you.我没碰她 你必须让我帮忙I di
21、dn't take her. You have to let me help.我们要找到她We need to find her.你觉得我能藏个婴儿吗You think I can keep a baby secret?你觉得我会没事找事吗You think I want that kind of heat?你来这里不久后 婴儿就失踪了The baby went missing shortly after you showed up here.我当然是他第一个怀疑的人了Of course I'd be the first person he'd suspect.可我怎么
22、会让她陷入危险呢Why would I put her in danger like that?因为你不想让她在这里长大Because you don't want her to grow up here.因为你对阿里的事很愤怒Because you're angry about what happened with Ali.你不愤怒吗Aren't you?这不是重点That's not what this is about.重点是什么Then what is this about?确保婴儿的安全Making sure that baby is safe.她在这
23、里永远不会安全Something that will never happen here.你知道些什么吗 琼Do you know something, June?你知道摩在哪吗Do you know where Mo is?我们想要同样的东西 约翰We both want the same things, John.实现这点的唯一途径And the only way that is going to happen.就是干掉斯特兰德.is if we take out Strand.这与摩有什么关系And what does that have to do with Mo?只要婴儿在大楼里 摩
24、根和其他人Morgan and the others are not gonna make their move就不会行动as long as the baby is in this Tower.斯特兰德知道这点And Strand knows that.他失去她He loses her,就等于失去了所有筹码he loses all his leverage.你要把她偷带出去You're gonna sneak her out.我可没这么说I didn't say that.斯特兰德说得对Strand was right.真的有反对者 你就是其中之一The resistance
25、 is real, and you're part of it.你知道的越少越好The less you know, the better.别这样说Don't give me that.告诉我 琼Talk to me, June.也许我能帮忙Maybe I can help.你真想帮忙吗You really want to help?分散霍华德的注意力Keep Howard distracted.剩下的交给我I'll do the rest.他没参与吗He's not part of this?他房♥间里的对讲机The walkie in
26、his room?那不是我放的That wasn't me.如果是的话 你会告诉我You'd tell me if it was?我必须走了 约翰I have to go, John.圣经别碰Don't touch that.了不起的收藏啊 霍华德Quite the collection you've got here, Howard.我现在没时间 我必须找到婴儿Look, I don't got time for this. I have to find that baby.我也是Yeah, so do I.维克多也让我找了Victor asked m
27、e to look, too.他没给我说过He didn't mention that to me.你能怪他吗Can you blame him毕竟在这里找到了对讲机after that walkie turned up in here?那不是我的It wasn't mine!"枪鬼"德里斯科尔穿着这双靴子死于黑水河(注: 被约翰·多利二代击毙)不管是谁放的Whoever put it here,那个人都得逞了they are getting exactly what they want.我相信你Oh, I believe you.杰克·
28、约翰逊的拳击手套(注: 第一位黑人世界重量级拳王)1878年-1946年但你也要理解 我要像对其他人一样But you understand why I also have to question you,问你一些问题just like I would anybody else.喝酒吗Drink?我不再碰那玩意了Ah, I don't touch the stuff anymore.随你Suit yourself.你想知道什么So what is it you want to know?根据我在屋顶上听到的话What I heard up on the roof -我对你还有很多不了解
29、的 霍华德There's a great deal I don't know about you, Howard.比如什么Like what?首先Well, for starters,我没想到你是个重视家庭的男人you never struck me as a family man.为什么Why not?因为你缺乏基本的同情和克制Oh, let's just call it a general lack of compassion and restraint.一个抛弃自己儿子的男人这样说道And this coming from a man who abandoned
30、his own son.我们现在不是在谈论我We're not talking about me right now.斯特兰德提到了妻儿Strand mentioned a wife, a son.是他们吗That them?他们在哪Where are they?我不知道I don't know.爆♥炸♥后走散了吗Get split up after the bomb?灾变前我妻子就离开了我My wife left me before the world did what it did the first time.她带着儿子走了Sh
31、e took our son with her.为什么Why?你听说过特维斯之信吗You ever hear of the Travis Letter?威廉·巴雷特·特维斯 1836年William Barrett Travis, 1836.在阿♥拉♥莫围攻战的第二天On the second day of the siege of the Alamo,他写了一封求援信he writes a letter asking for reinforcements.他最后写下了"胜利或死亡"He signs it &q
32、uot;Victory or death."这与你家人有什么关系What's that got to do with your family?特维斯之信是得州历史上最著名的文件之一The Travis Letter is one of the most famous documents in the history of Texas.人们不知道背后还有更多故事What people didn't know was that there was more to it,我个人发现了一个信件附录an addendum that I personally discovered
33、.这让我成为了历史界的红人It made me the toast of the historical community.我到处旅行 开讲座I traveled all over, giving lectures,经常好几个月见不到马丁和他妈妈months and months away from Matin and his mom.听起来是个大成就Sounds like quite the achievement.那是我伪造的I forged it.突然之间 那些之前赞美我的报纸Suddenly, all those papers that had been praising me开始攻击
34、我were smearing my name.有一天 我回到家One day, I come home,我妻子站在门口 收拾好了行李my wife's at the door, bags packed.就因为那封信吗All over the letter?她说我更关心创造历史 而不是She said I was more concerned with making history than I was with.与她和儿子好好生活making a life for her and my son.但在这个地方But this place.我真的创造了历史I have made histo
35、ry here.我的妻儿仍在外面某处My wife and boy are out there somewhere,如果他们能找到这里and if they find it,他们就能看到 我创造的历史they'll see that this history 能成为他们的生活can be their life.你称之为缺乏同情和克制So what you call a lack of compassion and restraint,我称之为创造遗产I call building a legacy.怎么了What?我们搜查了方圆5英里We've covered a five-m
36、ile radius.婴儿不在外面The baby is not out there.也许是你们搜得不够仔细Maybe you didn't search hard enough.暴风雨越来越大了 霍华德The storm's getting bad, Howard.那就在楼内继续找Then we'll keep searching inside.-我们已经搜过一遍了 -那就再搜一遍- We've already combed the place. - Then comb again.问完了吗Are we done here?你丢下屋顶的那些人Those peo
37、ple you've thrown off the roof.他们在遗产里算什么How do they fit into that legacy?我并不为我在这里所做的一切感到自豪Look, I'm not proud of everything I've done here,但如果我的家人最终能找到这地方but if it all leads to my family finding this place,那么一切都值得了then it will have been worth it.如果他们没找到呢And if they don't find it?我不喜欢
38、这样想I don't like to think about that因为那意味着我所做的一切because then that would mean everything I've done.都没有意义has been for nothing.琼June.约翰John.-你怎么知道的 -你的鞋- How did you know? - Your boots.一下雨底层就会变泥泞The ground down here gets muddy when it rains.你是怎么把她藏起来的How'd you hide her?这重要吗Does it matter?这是什
39、么What's this?防护装备 以防我碰到尸群For protection, in case I ran into trouble with the moat.你真以为这能保护你吗You actually think that would have protected you?以前就管用过It's worked before.那个女摔跤手啊That woman, the wrestler?你认为你能做到同样的事You think you could do the same.但愿我不用做Well, hopefully, I won't have to,但有必要的话我会
40、做but if that's what it takes.隧♥道♥在涨水The tunnel's flooding.所以必须立刻走That's why this needs to happen now.这不安全It's not safe.摩根驻扎在1.5英里外的地方Morgan is posted up about a half a mile away.只要带她出去 他就会接走她He's ready to take her as soon as we get her out.琼June!约翰John!琼June
41、!约翰 我起不来John, I can't!帮我把门挪开I need help with this gate!我来了I'm coming!约翰 快点John, hurry!我们得去电梯We just need to get to the elevator.你在说什么What are you talking about?对不起 琼 但我不能让你带她走I'm sorry, June, but I can't let you leave with her.我要保护我的遗产I'm gonna cement my legacy,而你要帮助我and you'
42、re gonna help me.我们要在更多行尸被冲来前离开We have to get moving before more come washing in.我的枪在隧♥道♥那边My gun's over there, by the tunnel.如果我能拿到枪 就能清出一条去电梯的路If I can get to it, we can clear a path to the elevator.我以为你是下来帮我的I thought you came down here to help me.我是来帮她的I came to help he
43、r.你为什么要这样做Why are you doing this? 爬上我的膝盖 桑尼宝贝 Climb up on my knee, Sonny Boy 你在唱什么What's that?约翰以前喜欢的歌♥It's just a song John used to like.你想为她做你没能为他做的事You want to do for her what you couldn't do for him.我也失去了一个孩子 约翰I lost a child, too, John.我懂I get it.我们要给摩最好的机会We need to give
44、 Mo her best chance.她有最好的机会 在这里和维克多一起She has it here, now, with Victor,所以我要送她上去 赶在霍华德之前which is why I have to get her up there before Howard does.约翰 你是不是又喝酒了John, have you been drinking again?你为什么这样问Why the hell would you ask me that?因为你莫名其妙Because you're not making any sense.-斯特兰德不会听你的 -他会听的- S
45、trand is not going to listen to you. - He will.-他必须听 -为什么- He has to. - Why?因为一切都是我策划的Because I set this all in motion!你在说什么What are you talking about?对讲机The walkie.我放在了霍华德的房♥间里I planted it in Howard's room.我知道只有这样做 斯特兰德才会听我的I knew it was the only way I was gonna get Strand而不是霍华德的to l
46、isten to me over Howard.-你又做了 -做什么- You're doing it again. - What?这和你当初用钱包栽赃泰迪The same thing you did when you planted that purse确保他进监狱一样to make sure that Teddy went to jail.约翰 那毁了你的生活John, it destroyed your life.那毁了你It destroyed you.拜托别再犯同样的错误了Please don't make that same mistake twice.-这次不一样
47、 -怎么不一样- This is different. - How?因为我上次为正确的原因Because the last time I did the wrong thing做错误的事时 我抛弃了儿子for the right reason, I abandoned my son.我不会同样对她I won't do that to her.我不会让约翰和查莉遇到的事Won't have what happened to John, what's happening to Charlie.发生在她身上won't happen to her.我会让这里成为我本该为
48、儿子创造的世界I'll make this place the world I should have made for my boy.你还是能做到的You can still do that.我们可以改变这里We can change things here,但在斯特兰德掌权时不能but not while Strand is in charge.你想要的事 我不能冒险What you want - I can't risk it.为什么Why not?你无法回答 因为你知道我是对的You can't answer me because you know I'
49、m right.我们必须走了We've got to move.我去拿枪I'm gonna go for the gun.你要用生命守护她You guard her with your life.你打算做什么What are you gonna do?穿过它们 就像米基一样Get through them, same way Mickey did.走Go!约翰John!我们走不到了We're not gonna make it.隧♥道♥The tunnel!趁更多行尸还没来 快带她走Take her before more c
50、ome!我做不到I can't!你必须这样做 约翰You have to, John!你想保护你的遗产吗You want to secure your legacy,你想帮助摩吗you want to help Mo?你就该这样做This is how.快走Go!走啊 约翰 快走Go! John, go!离开这里 带上孩子Get out of here! Take the baby!只剩一颗子弹了I only have one left.你不需要 走隧♥道♥You don't need it. The tunnel.我不会走I'
51、;m not leaving.我们得回去We gotta get back.你本来有出路的You had a way out!现在还有Still do.-联♥系♥他们 -谁- Call them. - Who?帮你策划这起逃跑事件的人Whoever helped you plan this little escape.让他们下来帮我们Get them down here to help us.如果他们被发现了 斯特兰德会杀了他们的If they get caught, Strand will kill them.联♥系&
52、hearts;他们Call them!你为什么不想让她离开 你在怕什么Why don't you want her to leave? What are you so afraid of?因为在墙外她会死Because she'll die outside these walls.只要我们小心就不会Not if we're careful.-那根本没用 -为什么- That won't matter. - Why not?因为那对查莉没用Because it didn't for Charlie.-对我也没用 -我不明白- Because it didn
53、't for me. - I don't understand.我的时间不多了 琼I don't have much time, June.格蕾丝Grace.我需要帮助I need some help.格蕾丝早该到了Grace should have been here by now.你为什么不早点告诉我Why didn't you tell me sooner?有区别吗Would it have made any difference?是怎么发生的How did it happen?我去那栋楼接查莉时Bringing Charlie back from tha
54、t building.肯定是跟她接触了同样的东西I must have got exposed to the same thing she did.我当时很小心I was careful.迅速敏捷I was quick.但还是中招了It still got me.不管你喜不喜欢Like it or not,她只有待在这里才安全this is the only place she'll be safe.我的时间不多了I don't have much time left.你又不知道You don't know that.我本以为约翰会是我在这世上的遗产 现在I thoug
55、ht John was gonna be my legacy, and now -我不能再失去另一个孩子了I can't lose another child.这不能是我这一生中做的最后一件事I can't have that be the last thing I do in this life.在这里 你和格蕾丝能护她周全You and Grace, you'll be able to keep her safe in here.你们能控制住斯特兰德You'll be able to control Strand.维克多Victor.在下来的电梯里Caugh
56、t Grace in the elevator碰到了格蕾丝on the way down here.她不肯说为什么要下来She wouldn't say why.照我看 我们找到了抵抗势力Seems to me we've identified the resistance.正是我们以为的人It's exactly who we thought.事情不是看起来那样It's not what it looks like.你说是就是吧Oh, I'm sure.我说过我会找到她Told you I'd find her.找到她的不是你You didn't find her.而是他He did.我来抱着你I got you.我们在这里建造的What we're building here和文明别无两样is no less than a civilization,如果大家不团结一心and no civilization can stand任何文明都无法维系without a unified people.从一开始 我就一直I'v
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- T/CBMCA 005-2018负离子陶瓷砖健康等级划分及标识
- T/CBJ 5105-2023桂花酒
- T/CASME 003-2018化粪池清洁与维护服务规范
- T/CAQI 141-2020负离子空气净化装置
- T/CAQI 11-2016家用和类似用途饮用水处理装置用PE管
- T/CAPEB 00001.6-2022制药装备容器和管道第6部分:制造和安装
- 部门部长面试题及答案
- 国企服务员考试题及答案
- 德阳语文面试题及答案
- 点头征的临床护理
- 护理学基础试题库+答案
- 重庆2020-2024年中考英语5年真题回-学生版-专题04 完成句子
- 2024工业互联网边缘计算边缘网关技术要求及测试方法标准
- 学校特色课程实施方案
- 【MOOC】创新思维与创业实验-东南大学 中国大学慕课MOOC答案
- 企业环境信息披露评价研究的国内外文献综述6400字
- 2024年秋儿童发展问题的咨询与辅导终考期末大作业案例分析1-5答案
- 创新思维及设计方法学习通超星期末考试答案章节答案2024年
- 湖南省建筑工程消耗量标准装饰定额
- 肺栓塞的诊断和治疗 课件
- 剑桥KET口语题库(含满分答案)
评论
0/150
提交评论