英语四级考试翻译解题技巧_第1页
英语四级考试翻译解题技巧_第2页
英语四级考试翻译解题技巧_第3页
英语四级考试翻译解题技巧_第4页
英语四级考试翻译解题技巧_第5页
已阅读5页,还剩44页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、英语四级考试翻译题 -解题技巧2010/04/06一、 题型介绍大学英语四级考试的最后一个阶段是翻译。翻译部分为汉译英,共5个句子,一句一题,句长为1530词。句中的一部分已用英文给出,要求考生根据全句意思将汉语部分译成英语,约3到8个单词。考试时间5分钟。翻译须符合英语的语法结构和表达习惯,要求用词准确。该部分主要考核学生运用正确的词汇和语法结构并按英语习惯表达思想的能力。因此,要求学生在平时学习和四级复习中熟练掌握四级大纲规定的词汇、词组和语法知识,熟悉各种句子结构,并且能够活学活用。二、评分原则及标准 1. 整体内容和语言均正确,得1分。2. 结构正确,但整体意思不确切、信息不全或用词不

2、当,得0.5分。3. 整体意思正确但语言有错误,得0.5分。4. 整体意思完全错误,即使结构正确也不得分。5. 大小写错误及标点符号忽略不计。(一)虚拟语气(二)倒装(三)强调(四)替代(五)主谓一致(六)附加疑问句(七)“情态动词+动词原形完成式进行式完成进行式”表示推测(八)非谓语动词作状语及其逻辑主语问题(九)独立结构及分词独立结构(十)there be句型(十一)不定式和动名词作主语和表语(十二)“have+宾语+非谓语动词”结构(一)虚拟语气考生应该注意以下几种虚拟语气的形式:1由 “ if ”引导的虚拟句子 (1)与现在的事实相反:(If . + were/did.,.+ woul

3、d do.)If I were you, I would marry him. 如果我是你,就会嫁给他。(2)与过去的事实相反:(If . + had done., . +would have done.)If you had worked hard, you would have passed the exam. 如果你用功学习,就会通过考试了。(3)与将来的事实可能相反:(If .+ should do.,.+ would do.)If it should rain tomorrow, what would you do? 如果明天下雨,你怎么办?2用在表示要求、建议、命令等的名词从句中从

4、句谓语形式为:“.(should ) + do sth.”(在美语中should常省去)。类似用法的动词有: insist(坚持),suggest(建议),order(命令),propose(建议),demand(要求),command (命令),advise(建议),desire(要求、请求),request(请求),require(需要、要求),ask(要求),prefer(宁愿),recommend(推荐),arrange(安排),advocate(拥护、提倡),maintain(坚决主张)等后面的宾语从句中。3用在“It + be + important (necessary, nat

5、ural, essential, strange, absurd, amazing, annoying, desirable, surprising, vital, advisable, anxious, compulsory, crucial, imperative, eager, fitting, possible, impossible, improper, obligatory, probable, preferable, strange, urgent等,以及insisted, suggested, ordered, requested, arranged, recommended等

6、) + that .”结构中的that 引导的主语从句中。4用在It is time that . 结构中,表示“该干某事了”,含建议的意思,用动词过去式。It is time (that) we went to bed. 咱们该睡觉了。注意: time 前可加about(表示“大约”)或high(表示“强调”)等。5wish后宾语从句中的虚拟语气从句用一般过去时或过去进行时表示一种与现在事实相反的愿望:用过去完成时或过去完成进行时表示与过去事实相反的愿望:若用would则表示请求或对现状不满希望将来有所改变等。If only的用法和I wish等基本相同,只是更富有感情色彩。6as ifas

7、 though方式状语从句中的虚拟语气从句用一般过去时表示和现在事实相反或对现在的情况有所怀疑;用过去完成时表示过去想象中的动作或情况。但是,若在seemlooksoundsmell等动词之后,谓语动词用来表示事实上可能存在的事实时,也可以用陈述语气。7would rather 后的宾语从句中的虚拟语气would ratherwould sooner和would just as soon等表示“宁愿”。其后的that引导的宾语从句用一般过去时表示对现在或将来的一种愿望。然而,若谈论的是过去的行为或情况,宾语从句则用过去完成形式。81est方式状语从句中的虚拟语气从句用should+原形或直接用

8、原形,不受主句动词时态的任何影响。(二)倒装 1当“only+状语”位于句首表示强调时用倒装,如不在句首或虽在句首但不修辞状语时用正常语序。Only when you have obtained sufficient data can you come to a sound conclusion.只有当你获得足够的数据时,你才能得出正确的结论。Only in this way can we catch up with the worlds advanced levels in science and technology.只有这样我们才能赶上世界的先进科学技术水平。其他如:only then,

9、 only once, only in AmericaChina, only after the accident等。真题【CET-6:2007.6】 Only in the small town_.(他才感到安全和放松) 参考答案:does she feel secure and relaxed2never等具有否定意义的词或词组居于句首时用倒装。这类词或词组常用的有:never,seldom,rarely,little,hardly,scarcely,not until,by no means,under no circumstances,under no condition,in no

10、way(决不) ,in no case(决不),neither (nor),no sooner (than),hardly (when),barely(仅仅,几乎不),on no account,in no circumstances(决不),not a bit,nowhere,not only,but also等。Not only was Churchill a statesman, but also a poet. 丘吉尔不仅是一位政治家,还是一位诗人。Never in all my life have I heard such nonsense. 我从未听到过这种胡说!3the more

11、, the more结构中的倒装。【CET-4:2006.6】90. The more you explain, _(我愈糊涂). 参考答案:the more confused I am【CET-6:2007.12】 The witness was told that under no circumstances_.(他都不应该对法庭说谎) 参考答案:should he lie to the court.【CET-6:2007.1】 _(直到截止日他才寄出) his application form. 参考答案Not until the deadline did he send (out)(三

12、)强调1It is/was +被强调部分+that/who对于这个结构,需要注意以下几点:(1)被强调部分主要是主语、宾语、宾补和状语,不能强调表语;强调句也可用来强调特殊疑问句中的疑问词。(2)除了is,was外,be还可以采用其他形式。(3)被强调部分如果是人或物,that可用whowhomwhich替代:被强调部分如果是时间状语或地点状语,其引导词只能是that,而不能用when或where:强调时间状语时,若有否定词not应提到从句前面。(4)强调句可用来强调多种状语从句,但不能用来强调让步状语从句和比较状语从句;强调句可用来强调because引导的原因状语从句但不能用来强调since

13、和as引导的原因状语从句。(5)在强调主语时,被强调的主语若是人称代词,一般用主格that后的谓语动词应在人称、数上保持一致;强调的宾语是them时,them要改用those。【CET-6:2007.1】 _(直到截止日他才寄出) his application form. 参考答案:It was not until the deadline that he sent (out) (四)替代为了避免重复,可用不定代词、指示代词等替代名词或名词结构也可用so或not来替代从句。动词结构的替代词一般为do(doesdid)。应注意:1代词one和that都可以用来指代前文出现的名词。oneones

14、可指人或物,只能代替可数名词;one前面有修饰语时,常用aan+形容词;ones前面一般都带有修饰语,oneones后面常跟修饰语或形容词从句。that用来代替前面已出现的可数名词或不可数名词时,后面通常跟有修饰语;that相当于the one时只能指物;those代替可数名词的复数,既可指人,也可指物;those后面一般跟有修饰语:those相当于the ones。2代词it和one都可以用来指代前文出现的名词。one指代泛指的东西,可用来指人;it指代特定的东西,可用来指物。3dodoesdid可代替前面已出现过的动词或谓语。4sonot常出现在某些动词后面代替整个that从句。其中so代

15、替肯定句;not代替否定句。在it appears与it seems句型中也可以用so代替that从句。(五)主谓一致1由and或bothand连接两个主语时,谓语动词一般要用复数。但当并列主语作为整体或指同一个人、同一事物时,谓语动词用单数。由and连接的两个以上名词,如果前面有eacheveryno时,谓语动词通常采用第三人称单数形式。2当oreitherorneithernor或not onlybut also连接一个单数主语和一个复数主语时,谓语动词取决于最接近它的名词或代词的数。在主语后有“as well as等+名词”结构的句子中,主谓一致不受修饰语或“as well as等+名词

16、”结构中名词的数影响。此外,主语后若跟有accompanied byalong withas much asbesidesexcept(but)An addition toincludinginstead ofno less thannot to mentionin company withlikemore thanrather than(together)with等+名词的结构,也不影响谓语动词的数,例如:Unemployment as well as taxes influences votesTaxes,not to mention unemployment, influence vot

17、es3单个非谓语动词、短语或从句作主语时,谓语动词一般要用第三人称单数形式。但是,在what引导的主语从句中,若表语与谓语动词be均为复数形式那么主句谓语动词可用复数形式。4“the+形容词过去分词”作主语,如果表示一类人或动物,谓语动词用复数。但如果表示一个单独的人或表示一个抽象的概念或某种特征,常用单数。5表示时间、金钱、距离、体积、小数等的名词词组作主语时,其谓语动词常用单数。如果主语表示具体的、个别的单位,谓语动词用复数。以s结尾的表示疾病或游戏的名词和以ics结尾表示“学科领域”的名词,谓语动词用单数。但如果表示“学科领域”的名词用来表示具体行为、观点、数字,谓语动词就要用复数。以i

18、ngs形式结尾的名词作主语时,谓语动词常用复数。有两个部分组成的物体名词,常以复数形式出现,因此,当这些词作主语时,谓语动词应用复数形式。但当这类名此前有 pair of,且pair是单数形式,谓语动词也应该用单数形式。事件、国名、机构名称、书及其他作品的名称用作主语时,尽管有时以复数形式出现,谓语动词仍用单数。(六)附加疑问句1附加疑问句的一般形式:附加疑问句的主要形式有两种:“前面肯定-后面否定”和“前面否定-后面肯定”。陈述句中含有fewrarelynowhere等否定词或半否定词时,附加问句应用肯定形式。在回答“前面否定后面肯定”形式的附加问句时,应注意汉英两种语言的习惯。此外,还有“

19、前面肯定后面肯定”这种形式,一般表示惊奇、愤怒、讽刺、挑衅等。2谓语中含有系动词、行为动词及助动词的附加问句:附加疑问句中陈述部分的动词为一般时系动词时,附加疑问句要重复该动词;谓语动词为行为动词时用dodoesdid来引导附加疑问句;但陈述部分谓语动词为wish时,附加问句的谓语应用may;谓语含有助动词时,要重复助动词。3谓语中含有情态动词的附加问句:谓语含有情态动词时,要重复情态动词。但(1)need与dare在作助动词时和作行为动词时,附加问句是不一样的。(2)leave to附加问句用do的适当形式。(3)ought to在美国英语中一般用“shouldnt”。在英国英语中用“oug

20、htnt”。(4)must表示必须时,附加问句用mustnt。表示有必要时,附加问句用need或neednt。此外,must+动词原形表示对现在情况的推测附加问句一般不用mustnt,而是根据陈述部分的谓语动词来确定,must+动词完成形式表示对过去情况的推测,附加问句一般用did或didnt。4谓语中含有use(had betterwould rather的附加问句:used to的附加问句常用didnt或usednt,但是如果是“there used to be”句型。附加问句则用“wasnt (werent) there”;had better用hadnt,would rather和wo

21、uld like用wouldnt。5主从复合句的附加问句:陈述部分若是一个主从复合句,从句为主语从句时,附加问句的主语一般用it;从句为定语从句时,附加问句一般要与主句的主谓保持一致;从句为宾语从句时,附加问句一般也与主句的主谓保持一致。然而当陈述部分的主句为I supposeI thinkI believeIm sure等时,附加问句允许重复从句的谓语,但是不要忽视这种句子的否定转移。此外。这类附加疑问句有时疑问部分的主语是you,它与陈述部分的主语在人称上不同这时附加问句实际上就相当于另外一个句子,含有how about you或what do you think的含义。6祈使句的附加问句

22、:用lets引导的祈使句,其附加问句一般用shall we。分开写时,意思是“请让我们”,其附加问句应该是will you。用let him开头,附加问句一般用will you。用let me开头,附加问句一般用will you或may I。由动词原形引导的祈使句,为了让祈使句听上去较委婉、客气,除了用will you外,还可以用 would youcould youcan you,cant youwont you等,但wont you多用于邀请,而will youwould youcan you等多用于请求或告诉别人做什么事。否定祈使句的附加问句只能用will you。(七)“情态动词+动词

23、原形完成式进行式完成进行式”表示推测1情态动词中除shallneeddare等外。后接动词原形,都能表示对现在情况的推测,只是在句型和语气上有所不同。表示对现在情况的推测时,must语气最强,might语气最弱,must一般只用于肯定句;can一般只用于疑问句和否定句。2“cancouldmaymightmust+动词完成式”用于对过去发生动作的主观判断,表示推测过去某动作“可能”、“也许”、“一定”已发生或没有发生(否定句);“shouldought toneednt+动词完成式”表示过去“应该做”而实际并未做的动作。3“情态动词+动词进行式”表示推测某动作现在是否正在进行;而“情态动词+动

24、词完成进行式”,表示推测过去某动作是否正在进行或一直在进行。(八)非谓语动词作状语及其逻辑主语问题不定式一般可作目的状语、结果状语、原因状语等,不定式作原因状语时多出现在某些形容词之后。分词一般作时间状语、原因状语、条件状语、让步状语、伴随状语、方式状语、结果状语等。作结果状语的分词位于句末,且前面多有hencethus之类的词。用作状语的现在分词过去分词不定式短语的逻辑主语必须与其所在句子的主语一致,否则就成为悬垂结构(或称无依附结构,只有在科技英语中,偶尔可以看到此类结构)。介词+动名词,构成含有动名词的介词短语作状语时,句子的主语与动名词的逻辑主语也应一致。(九)独立结构及分词独立结构状

25、语有时可以由一个代词名词和另一成分构成的复合结构担任,前面的名词代词相当于后面那一成分逻辑上的主语,和一个从句差不多,称为独立结构。例如,分词独立结构的形式就是由“名词代词+分词”构成,其中的代词名词是后面分词的逻辑主语。常见的独立结构共有下面几类:名词代词+分词;名词代词+不定式;名词代词+形容词;名词代词+副词;名词代词+介词短语;名词代词+名词代词。有时这种结构由with引导。独立结构在句中作状语或同位语,可以使句子紧凑、形象具体、描述生动,通常用于文学体裁,口语中较少见。(十)there be句型1there作引导词的句子通常表示“存在”,主要由“there+be+名词词组(+修饰语)

26、”等构成,为倒装句。其中be是不及物动词,因而可用其他不及物动词替代,如:arrivecomeenterfollowpass等。appearemergeoccurspring up等表示出现的动词,existlie1iveremainstand等表示静态的动词,构成“there +v+名词词组”这样的句型。有时,there引导的句型还有被动式。这一用法只限于极少数动词。如considerexpectintendmean等。“there be+no+动名词”表示“不可能”。而“there is no pointsenseneeduse+动名词”表示没有必要、理由、需要或没有用等。例如:There

27、 is no telling what will happen to themThere is no sense in electing her chairman2there be句型中的be可以采用being的形式。being为现在分词或动名词,“there being+名词词组”一般出现在书面语中,可以用作状语和宾语。there be句型中的be也可以采用不定式形式,也是书面语。“there to be”可用作下列动词的宾语askexpecthateintendlikemeanpreferwant等。当there to be用作主语时,前面要带for。(十一)不定式和动名词作主语和表语动词

28、不定式作主语侧重于表现具体的,某一次特定的动作,是特指。而动名词作主语,则侧重于一般性的、习惯的和抽象的动作,是泛指。注意:如果句中有时间状语,一般选择不定式形式作主语。在很多情况下不定式和动名词都可以用先行词it作形式主语。当表语为importantnecessaryadvisablefittingharddifficulta waste of time等名词或形容词时,后面一般用动词不定式作主语。当表语为no useuselessno goodfoolisha great pleasuredangerousexpensivecrazyterribleworthwhileenjoyablen

29、o helpa nuisancesenseless等名词或形容词时,后面一般用动名词作主语。不定式和动名词作表语的区别在于:不定式一般表示比较具体的动作,动名词则表示一般的、抽象的动作;不定式表示未来的动作,动名词则没有明显的时间概念。(十二)“have+宾语+非谓语动词”结构“have+宾语+非谓语动词”这一结构较为复杂。have为使役动词时,非谓语动词可以是不带to的动词不定式、现在分词或过去分词,此时它们是宾补。1若非谓语动词为不带to不定式。宾语则为不定式的逻辑意义上的主语。2若非谓语动词为过去分词宾语则为过去分词所表示的动作的承受者、对象。3若非谓语动词为现在分词,宾语则为现在分词逻

30、辑意义上的主语,具有“听任”、“保持”等特殊含义或表示某种即将来临的事态。若have意为“有”时,那么这一结构中的非谓语动词,应为带to的不定式是结构中宾语的定语。此外这一结构中的宾语如为difficultytroublebother/funa hard time等词,非谓语动词应用动名词形式,属于“in+动名词”结构,介词省略了。形容词busy后也用动名词形式介词in也略去不用。 任何翻译都要经过的三个必不可少的步骤:一是正确理解;二是确切表达;三是校核。1. 找出每道题的考查要点。首先,考生应该找出出题人想考查的要点,逐步从脑海中提取出相应的信息。2. 整体把握。学生在做题时必须把汉译英的

31、部分放在整句话中进行整体把握,切忌直接把汉译英部分逐字翻译成英语。3. 检查句子。给出答案后,考生应把每道题整体审视一下,可采取做改错题的方法审视是否存在语法和用词错误。另外,需要注意的是,在完成这部分题目时,考生也必须注意避免如字迹潦草、书写不规范、拼写错误等问题。答题技巧答题技巧(一)分句、合句法所谓分句法就是把原文的一个简单句译为两个或两个以上的句子。所谓合句法就是把原文两个或两个以上的简单句或一个复合句译成一个单句。分句法(1)从主语变换处断句(2)从关联词(如转折处)断句(3)从意义完整、独立处断句(4)原文出现总说或分述时要断句(5)为了强调语气而采用断句合句法(1)在关联词处合译

32、(2)按内容连贯合译(3)从主语变换处合译(二)转句译法汉语复句英译时,可以按照汉语复句原有的句内关系进行翻译。但如果按汉语顺序翻译,出现诸如不符合英语行文习惯、句内成分关系不明确等情况,则可以修改全句句型,使译文更加通畅。这就是转句译法。例1任何一个人,如果不努力学习新东西,都会被时代所淘汰。Any person who refuses to learn new things will be left behind the times原句的状语修饰关系在译成英文时可转译为定语从句。例2当渔夫沿着小溪捕鱼时,无意中到了一个地方,只见两岸都是桃林,桃花如霞,绿草如茵。While fishing

33、along a brook,the fisherman accidentally got to a place,where he saw peach trees on both banks,with peach blossoms like pink clouds and green grass like a carpet这一段“渔夫”是所有动作的主语,因此可以作为中心词,后面描述桃林的景象转译为定语从句。(三)换序译法指在翻译过程中对语序进行的转换调整。语序是指句子成分的排列次序。汉语是分析型的语言,语序比较固定;而英语则是分析、综合参半的语言,语序既有固定的一面,又有灵活的一面。英语和汉语在

34、基本语序上大同小异。相同的是主语、谓语和宾语的位置,不同的是状语和定语的位置。所以,在汉译英时,必须考虑到英语读者的思维习惯,适当地将译文的语序进行转换调整。1定语的换序例我参观了青岛四方区,自我离开该区之后,那里已经发生了很大变化。误译:I paid a visit to Sifang District of Qingdao,which had changed a great deal since I left非限定性定语从句which had changed a great deal放在“青岛”之后,容易让人误解为青岛变化很大,而不是四方区变化很大。正译:I paid a visit to

35、 Sifang District of QingdaoThis district had changed a great deal since I left2状语的换序具体而言,需要进行状语调整的情形有以下5种:()汉语中表示频度及不确定时间概念的副词,如:常常、总是、从不、已经、很少、偶尔、有时等作状语,通常在主要动词之前。译成英文时,也通常将副词译在行为动词之前,但如有系动词或情态动词,则需要调整顺序,将副词译在这些词之后。例我通常骑自行车上班。I usually go to work by bike(换序)()汉语中常使用一长串的状语,但是英语中一般不在句首连续使用不同的介词词组。因而可

36、以将其中一个放在句末。例中国要谋求发展,摆脱贫穷和落后,就必须开放。If China wants to shake off poverty and backwardness and pursue developmentshe must open to the outside world这里汉语虽然是“摆脱贫穷和落后”在“谋求发展”的后面,但是在逻辑上,应该将“摆脱贫穷和落后”放在前面。()某些句子译成英文时,可作倒装处理。例天气从来没有这样好过。Never has 4the weather been so fine()某些表示事物的存在、出现或消失的汉语无主句,译成英语时往往采用倒装语序。例祖

37、国的地下到处都埋藏着丰富的矿产资源。In our motherland hidden underground there is a wealth of mineral resources()状语与主语的换序。按照西方人的思维模式和英语表达法,英语可以用地点、时间作主语,这是英语中较为常见的现象。这种用法不仅强调了地点、时间的观念,而且使句子简洁、生动。通常以时间、地点等名词作主语的句子,常用see,witness,find等动词作谓语。在英译包含时间、地点的句子时,常可采用这种句式。例众所周知,中国在2003年第一次成功地发射了载人飞船。As is known to a11, 2003 saw

38、 the successful launching of Chinas first manned space flight(四)补全译法对于中文句子中不明显、被省略或未说明的主语,译者根据实际情况在译文中将主语成分补全,这就是补全译法。需要注意的是补充的成分尽管在原句中是主语,但在译文中不一定都以主语形式出现。补全主语时,应根据以下原则:1符合上下文的需要例人们的精神世界不再囿于中世纪的天国,开始把人间的俗世和上帝的天国同等看待。Peoples spiritual world was no longer limited to the Heaven of the Middle Ages. The

39、y began to regard the earthly world as important as Gods Heaven这里实际上是两句完整的话,但是中文的第二句子中省略了主语。2符合英语的语言习惯和英美等国的文化习俗例2希望今后上海能够与更多的外国城市结为友好城市。It Is hoped that Shanghai will establish friendly relations with more foreign cities in the future原文所省略的主语既可以是“我们”,也可以是“人们”。为了避免指代不清,翻译时可变换结构,使用“It is+过去分词+that从句”

40、的结构。3符合英美人的思维方式汉语句子习惯以人作主语,而英语句子常以物或抽象观念作主语。因此在补全主语时,应注意使其符合英美人的思维方式。例3留得青山在,不怕没柴烧。While there is life, there is hope汉语中的格言、谚语、哲理、经验的无主句,译成英语时,往往采用“There+be”,“It+be+to”等结构。(五)缩句译法在汉语中,词语重复的现象比较普遍,在英译时如全部照原样翻译,会显得太累赘。一种可行的译法是,省去或缩略(用简单词语替代)原文中的某一部分或重复部分,或者将两个重复的词语抽取出来,合译成一个英语词汇或词组。这种方法可称为缩句译法。缩句译法可分为

41、以下两种情况:英译多个重复的动词或名词时,为避免重复,只使用一次该动词或名词。例1大力倡导社会公德,职业道德和家庭美德。We should 1vigorously advocate social,occupational and family ethics“公德”、“道德”、“美德”词形不同,但意思相近,可将ethics抽取出来,从而简化译文。汉语中不少虚词如“就”、“又”、“还”、“都”等,以及一些名词,如“情况”、“情景”、“观点”、“面貌”、“质量”、“事业”等,都可以缩略不译。例2关于洪水问题,我仍然倾向认为种树比其他都重要。With regard to flood control。I am still inclined to attach more impor

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论