(完整版)机械类专业英语课文参考翻译_第1页
(完整版)机械类专业英语课文参考翻译_第2页
(完整版)机械类专业英语课文参考翻译_第3页
(完整版)机械类专业英语课文参考翻译_第4页
免费预览已结束,剩余67页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、第一课Text:It is known that metals are very important in our life. Metals have the greatest importance for industry. All machines and other engineering7endVi5niEriN constructions have metal5metl parts; some of them consist only of metal parts.众所周知,金属在我们的生活中是非常重要的,金属对于工业而言是有巨大的重要性,所有机器和其他工程构造都有金属零部件,其中一

2、些还只能由金属组成。There are two large groups of metals:1) Simple metal- more or less pure chemical elements5elimEnt2) Alloys5AlCi- materials consisting of a simple metal combined with some other elements.有两大类金属:(1)纯金属 或多或少的金属元素(2)合金 组成纯金属的原料结合其他元素。About two thirds of all elements found in the earth are meta

3、ls, but not all metals may be used in industry. Those metals which are used in industry are called engineering metals. The most important engineering metal is iron5aiEn, which in the form of alloys with carbon5kB:bEn and other elements, finds greater use than any other metal. Metals consisting of ir

4、on combined with some other elements are known as ferrous5ferEs metals; all the other metals are called nonferrous5nCn5ferEs metals. The most important nonferrous metal are copper5kCpE, aluminumE5lju:minEm, leadli:d, zincziNk, tintin, but all these metals are used much less than ferrous metals, beca

5、use the ferrous metals are much cheaper.在地球上发现的所有元素中,大约三分之二是金属元素,但是并不是所有的金属都能够用于工业上。那些金属 我们用于工业上的金属 被称为工程金属,最重要的工程金属那就是铁,铁跟碳和其他元素结合形成合金的那些金属比其他金属发现有更大用途。铁与别的其他某些元素相结合而组成的金属称为黑色金属,此外所有其他金属都称为有色金属,最重要的有色金属是- 铜,铝、铅、锌、锡。但是使用这些有色金属比使用黑色金属要少的多,因为黑色金属便宜得多。Engineering metals are used in industry in the form

6、 of alloys because the properties5prCpEti of alloys are much better than the properties of purepjuE metals. Only aluminum may be largely used in the form of simple metal. Metals have such a great importance because of their useful properties or their strength, hardness, and their plasticityplAs5tisi

7、ti.因为合金的特性比纯金属的好,所以工程金属以合金的形式用于工业,只有铝以纯金属的形式被广泛应用。金属因为具有强度、硬度和可塑性而发挥着特别重要的作用。Different metals are produced in different ways, but almost all the metal are found in the forms of metaloreC:(r) (iron ore, copper ore, etcet cetra.)以不同的方法生产不同的合金但是几乎所有的金属都是以金属矿的形式(铁矿、铜矿)被发现的。The ore is a mineral5minErEl c

8、onsistence of a metal combined with some impuritiesim5pjuEriti. Inorder to produce a metal from some metal ore, we must separate these impurities from the metal that is done by metallurgyme5tAlEdVi.矿石是一种由金属与某些杂质相混合而组成的矿物质,为了用金属矿石来生产出一种金属,我们必须把杂质从金属矿中分离出去,那就要靠冶炼来实现。2. Plastics and Other MaterialsText

9、:Plastics5plAstik, plB:stik have specific properties which may make them preferable5prefErEbl to traditional materialsmE5tIErIEl for certain uses. In comparisonkEm5pArisn with metals, for example, plastics have both advantages and disadvantages. Metals tend to be corrodedkE5rEud by inorganic7inC:5An

10、ik acids5AsId, such as sulphuricsQl5fjuErik acid and hydrochloric7haidrEu5klC:rik acid. Plastics tend to be resistant to these acids, but can have dissolved or deformed by solvent5sClvEnt, such as carbon tetrachloride7tetrE5klC:raid, which have the same carbon base as the plastics. Color must be app

11、lied to the surface of metals, whereas it can be mixed in with plastics. Metals are more rigid5ridVid than most plastics while plastics are very light, with a specificspi5sifik gravity normally between 0.9 and 1.8.Most plastics do not readily5redili conduct5kCndQkt heat or electricityIlek5trIsItI. P

12、lastics soften slowly and can easily be shapedFeip when they are soft.塑料具有特殊的性能。对于某种用途而言,这些性能使得塑料比传统材料更为可取。例如,跟金属相比较,塑料既有优点也有缺点。金属易受到无机酸的腐蚀,如硫酸和盐酸,塑料能抵抗这些酸的腐蚀,但可被溶剂所洛解或引起变形,例如溶剂四氯化碳与塑料具有同样的碳基。颜色必定只能涂到金属的表面。而它可以跟塑料混合为一体。金属比大多数塑料刚性要好,而塑料则非常之轻,通常塑料密度在0. 9-1. 8 之间。大多数塑料不易传热导电。塑料能缓慢软化,而当其还是在软的状态时,能容易成形。I

13、t is their plasticityplAs5tisiti at certain temperatures5temprItFE(r) which gives plastics their mainadvantages over many other materials. It permits the large-scale production of moldedmEuld articles, such as containers, at an economic unit cost, where other materials require laboriouslE5bC:riEs an

14、d often costly processes involving cutting, shaping, machining, assemblyE5sembli and decoration.在某一温度下塑料是处于塑性状态的,这就使塑料具备超过许多其他材料的主要优点。它容许大量生产单位成本低廉的模制式器件,例如,各种容器。于此,若用其他材料则需要大量劳力和往往需要很费钱的加工工艺,比如,切割、成形、加工、装配和装饰。Plastics not only replace other materials. Their properties can be exploitediks5plCit for

15、entirelyIn5taIElI new applications. For example, plastics heart valvesvAlv and other human 'spare parts' have make possible many recent developments in surgery5sE:dVEri.塑料不仅可以代替其他材料,而且它的特性能被开拓应用于全新领域,比如:随着最近外科手术的发展可能做成塑料的心脏瓣膜和其他人类的器官。There is no single plastics material which is suitable for

16、 all applications. It is important that the most suitable plastics should be chosen, and if necessary adaptedE5dApt, for each particular requirement. It is also important that the properties of the plastics chosen should be exploited to the best advantage.没有一种纯塑料材料适用于各个领域,如果有必要改进,对于每个有特殊要求的来说选择最合适的塑

17、料是最重要的,被选择的塑料材料的特性被开拓得到更好的应用也是很重要的。A plastics article may need to differ in design and appearance from a similar article made from anothermaterial such as metal or wood. This is due not only to the properties of plastics but also to the techniquestek5ni:k employed in fabricating5fAbrikeit plastics.

18、These techniques include injectionin5dVekFEn molding5mEuldiN, blow molding, compression molding, extrusioneks5tru:VEn and vacuum5vAkjuEm forming.塑料器件可能需要用其他材料比如:与金属或木材制作的类似的器件从设计和外观上加以区别,这不仅是由于塑料性能不同的原因,也是由于制造塑料产品所用的技术不同所致,这些技术包括:注塑、模制、吹塑模制、压模、挤压和真空成型等。3. Casting and Die-Casting AlloysText:Casting5k

19、B:stiN is one of the oldest metal working techniques known to man. Our country made metal castings as early as 2000 B.C., and the process used then is not much different in principle5prinsEpl from the one used today.铸造是入类所掌握的最古老的金属加工技术之一。我国早在公元前2000年就已把金属制成铸件,而所使用的工艺从原理上和今天的工艺没有多大的区别。Foundry5faundri

20、 processes consist of making molds, preparing and meltingmelt the metal, pouringpC:, pCE the metal into the molds, and cleaning the castings. The product of the foundry is a casting, which may vary from a fraction5frAkFEn of a kilogram to several hundred tons. It may also vary in compositionkCmpE5zi

21、FEn as practically all metals and alloys can be cast.铸造工艺由制模、备料和金属熔炼,金属液浇注入模和铸件清砂等。铸造的产品是铸件,铸件可能从零点几公斤到几百吨范围变化。实际上所有金属在成分上也是变化的,而合金也可以铸造。The metals most frequently cast are iron, steel, aluminum and so on. Of these, iron, because of its low melting point, low price and ease of control, is outstandin

22、g for its suitability9sjU:tEbIlEtI for casting and is used far more than all the others.最常铸造的金属是铸铁、钢、铝等等。这些金属中,铸铁,由于其低熔点,低价格和易控制,因而其铸造适应性是最突出的,而且使用也远比所有其他金属多。Casting is a widely used method of producing metal products, particularly those which are intricate5intrikit. Since molten materials will read

23、ily take the shape of the container into which they are poured, it is nearly as easy to cast fairly complex shapes as to produce simple forms.由于熔融的物料能容易取得被浇注进去的容器(模型)的形状,因此,几乎像生产简单形状铸件那样颇为容易地铸造出复杂形状的铸件。The place where the metals are cast is called a foundry. The most important of cast metals is cast

24、 iron which is made from pig iron by remelting it in a special melting furnace5fE:nis called a cupola5kju:pElE.铸造金属的地方叫做铸造车间。最重要的铸造金属是铸铁,铸铁是用生铁在一个特殊的熔炉 叫冲天炉的炉子中重新熔炼而制造出来的。From the cupola, the cast iron flows into ladles5leidl of different size, and from these ladles it is poured into the molds.从冲天炉中

25、出来的铁水流入到不同规格的铁水包中,并从这些铁水包中被浇注到模型中。The molds may be of two kinds: sand molds and metal molds. A metal mold consists of two hollow parts which should be joined for pouring the metal into it. The inside of this mold is covered with carbon or graphite5rAfait so that the metal could not stickstik to the

26、wall of the form. When the metal has solidifiedsE5lidifai, these hollow parts are disjoined and the casting is taken out. There are also special molds in which large blocks of steel can be cast. These molds are usually made of cast iron and are called ingot5iNEt molds, which the blocks of steel prod

27、uced by pouring the metal into these molds are called ingots and the process is called ingot casting.模型有两种类型 :砂模和金属模。金属模是由两个中空的部件组成,它们应被联结在一起以便将金属液浇入模箱中。这模腔的内侧是要涂以碳粉或石墨,因此金属不玫于粘贴到型腔壁上口当金属液凝固后,这中空的型箱部件被打开并取出铸件。也有一种特殊模型,在该模型中可以铸造大型钢块。这些模型通常用铸铁米制造,并被称为锭模。而浇注金属液到这些模子中生产出的钢块被称为钢锭。该工艺过程叫锭铸。A relatively5re

28、lEtIvlI wide range of nonferrous alloys can be die-cast. The principal base metals used, in order to commercial importance, are zinc, aluminum, copper, magnesiummA5ni:zjEm, lead, and tin. The alloys may be further classified as low-temperature alloys and high-temperature alloys; those having a casti

29、ngtemperature below 538C, such as zinc, tin, and lead, are in the low-temperature class. The low-temperature alloys have the advantages of lower cost of production and lower die-maintenance5meintinEns costs. As the casting temperature increases, alloy and other special steels in the best treated con

30、dition are required to resist the erosioni5rEuVEn and heat checking5tFekiN of die surface. The destructivedis5trQktiv effect of high temperatures on the dies has been the principal factor in retardingri5tB:d the development of high-temperature die castings.相当大量的有色金属合金可以进行模铸 h 用的主要而基本的金属,按其在工业上应用的重要性

31、的顺序是锌、铝、铜、锰、铅和锡。这些合金可以进一步进行分类为低温类合金和高温类合金。铸造温度低于538 的那些合金,就像锌、锡和铅,是属于低温类合金。低温类合金具有低生产成本和低的模具维修费用等优点。当铸造温度上升时,需要最佳条件下处理过的合金钢和其他特种钢来抵抗腐蚀及防止模具表面的热裂纹。高温在模具上的损坏作用已经成为阻碍、延缓高温模铸发展的主要因素。Another factor governing5QvEniN the choice of alloy is the erosivei5rEusiv or solvent5sClvEnt action of the molten metal o

32、n the respectiveris5pektiv machine parts and dies. This action increases with temperature, although it is more pronouncedpr5naunst with some alloys than with others. Aluminum, in particular, has a destructive action on ferrous metals and, for this reason, is seldom melted in the machine, whereas the

33、 copper-base alloys are never melted in the machine.控制选择合金的另外一个因素就是熔融的金属在相关的机器零件上和模具上的腐蚀或溶解作用。这种作用随着温度的升高而增加,甚至某些合金比另一些合金更为明显。特别是破坏作用,为此、铝几乎不熔混于机器零件中,而铜基合金是决不能熔混于机器构件中的。.铝对黑色金属有一种4. ForgingText:Press forging5fC:dViN employs a slow squeezingskwi:z action in deformingdi:5fC:m the plastic metal, as con

34、trasted with the rapid-impact5impAkt blows of a hammer. The squeezing action is carried completely to the center of the part being pressed, thoroughly working the entire section5sekFEn. These presses are the vertical5vE:tikEl type and may be either mechanicallymi5kAnikEli or hydraulicallyhai5drC:lik

35、 operated. The mechanical presses, which are faster operating and most commonly used, range in capacitykE5pAsiti from 500 to 1000 tons.与锤锻的快速冲击不同,压力机锻造是用缓慢的挤压作用使塑性金属变形。这挤压作用完全被施加到正在被压锻的零件中心位置上,直至彻底使整个工件得到加工。这些压力机都是立式的,可能是机械操作也可能是液压操作的。机械操作压力机,操作速度比较快,使用最普遍,锻造能力从500 吨到 10000吨范围。For small press forgin

36、gs, closed impression dies are used and only one stoke of the ramrAm is normally required to performpE5fC:m the forging operation. The maximum5mAksimEm pressure is built up at the end of the stroke which forces the metal into shape. Dies may be mountedmaunt as separate units, or all the cavities may

37、 be put into single block. For small forgings, individual7indi5vidjuEl die unites are more convenient. There is some difference in the design of dies for different metals; copper-alloy forgings can be made with less draftdrB:ft than steel, consequently more complicated5kCmplikeitid shapes can be pro

38、duced. These alloys flow well in the die and are rapidly extruded对于小型压力锻使用闭式锻模。通常要求锻锤仅一个冲程就完成锻造工艺。在冲程终端产生最大压力,该冲击压力迫使金属成形。模具可由各白独立的单元装配而成,即把所有个别模腔都放到一起,组成整体。对于小型锻件使用分模装置更为方便。对于不同的金属在模具设计上有些区别.铜合金锻件比钢件用较小的拔模斜度,因此可生产更加复杂形状的锻件。这些合金在该种模具中流动性好,而且能快速挤压成形。In the forging press, a greater proportion of the t

39、otal work put into the machine is transmittedtrAnz5mit to the metal than in a drop hammer press. Much of the impact of the drop hammer is absorbed by the machine and foundation. Press reduction of the metal is faster, and the cost of operation is consequently lower. Most press forgings are symmetric

40、alsi5metrikEl in shape, having surfaces which are quite smooth, and provide a closer tolerance5tClErEns than is obtained by a drop hammer. However, many parts of irregulari5rejulE and complicated shapes can be forged more economically by drop forging. Forging press is often used for sizing operation

41、s on parts made by other forging processes.锻压机比落锤锻,输入到机器里的总能量中有更大部分的能量被传输到金属坯料上。落锤锻的冲击能量被机器和基础吸收得较多(比起压力机来。金属上的压力衰减较快,因此生产成本比较低。大多数压力锻锻件形状、产生的表面都是对称的,而且表面非常光滑,并比落锤锻件的公差尺寸更加精确。然而落锤锻造可以锻制形状复杂而不规则的锻件,因而较为经济。锻压机常常用来为其他锻造工艺所生产的锻件进行整形和校正加工用。In drop forging, a piece of metal, roughly5rQflI or approximately

42、 of the desireddi5zaiE shape, is placed between die faces having the exact form of the finished piece, and forced to take thin form by drawing the dies together. Large ingots are now almost always forged with hydraulic presses instead of with steam hammers, since the work done by a press goes deeper

43、. Further, the press can take a cooler ingot and can work to closer dimensionsdi5menFEn. The forging should be done at about the same temperature as rolling5rEuliN; the process improves the physical properties of the steel just as rolling does. In the final forging it is important not to have the st

44、eel too hot, for overheated steel will have poor mechanical properties when cooled. In heating for forging, temperature is usually judges by the eye, but where large numbers of the same pattern are made, the piece to be forged are heated in furnaces5fE:nis in which the temperature is indicated5indik

45、eit bypyrometers7paiE5rCmitE, and often is automatically controlled.在落锤锻中,一块金属坯料,粗糙的即大体像所要求零件形状那样,被放入到具有成品件那样精确形状的模面之间,然后施加压力使模具紧紧结合在一起以锻取模腔形状。这一方法广泛用来制造钢件和黄钢件。大型金属锭现在几乎都是用液压压力机来锻造的,而不用蒸汽锤。因为用压力机锻造,变形更加深透。将来压力机可对付冷金属锭并能加工得到更加精确的尺寸。锻造将在大约与辊轧同样的温度下进行,这种工艺正像轧制那样可改善金属的物理性能。最后火锻时,不使钢太热很重要,因为过热钢冷却后,其机械性能较

46、差。为锻件加热,温度通常是以肉眼来判断的,但在生产大量相同锻件的场合,要锻造的坯件是在有高温计指示温度的炉子中来加热,并且常常是自动控制的。5. Soldering and WeldingText:There are a number of methods of joining metal articles5B:tikl together, depending on the type of metaland the strength of the joint which is required.把金属件连接在一起的方法有若干个,用哪一种方法,要根据金属种类和所要求的焊缝强度来决定。Solder

47、ing5sCldEriN is the process of joining two metals by a third metal to be applied in the molten state. Solder5sCldE, 5sC(:)- consists of tin and lead, while bismuth5bizmEW and cadmium5kAdmiEm are often included to lower the melting point. One of the most important operations in soldering is that of c

48、leaning the surface to be joint, this may be done by some acid cleaner.软焊是要用溶融状态的第三种金属来使两件金属连接在一起的工艺。焊料由锡和铅组成。而常常含有铋和镉。目的是要降低熔点。软钎焊中最重要的工序之一就是清理焊缝表面。这可以用某种酸性清除剂来进行。Soldering gives a satisfactory joint for light articles of steel, copper or brassbrB:s, but the strength of a soldered joint is rather l

49、ess than a joint which is brazedbreiz, riveted5rivit or weldedweld. These methods of joining metal are normally adoptedE5dCptid for strong permanent5pE:mEnEnt joints.软钎焊能为轻型钢件、铜件和黄铜件生产满意的焊缝,但软钎焊的焊缝强度比起硬钎焊、铆接和焊接来要弱些。连接金属的这些方法,通常用来产生强固的永久性的焊缝。The simplest method of welding two pieces of metal together

50、 is known as pressure welding. The ends of metal are heated to a white heat-for iron, the welding temperature should about 1300C-in a flamefleim. At this temperature the metal becomes plastic. The ends are then pressed or hammered together, and the joint is smoothed off. Care must be taken to ensure

51、 that the surfaces are thoroughly5WQrElI clean first, for dirt will weaken the weld. Moreover, the heating of iron or steel to a high temperature causes oxidationCksi5deiFEn, and a filmfilm of oxide5Cksaid is formed on the heated surfaces. For this reason, a fluxflQks is applied to the heated metal.

52、 At welding heat, the flux melts, and the oxide particles are dissolved in it together with any other impurities which may be present. The metal surfaces are pressed together, and the flux is squeezed out from the center of the weld. A number of different types of weld may be used, but for fairly th

53、ick bars of metal, a v-shaped weld should normally be employedim5plCi. It is rather stronger than the ordinary but weld.把两件金属焊在一起的最简单的方法称做压力焊。用火焰把金属两端加热到白炽状态 铁的焊接温度为 1300C 左右 在这一温度下,金属变成塑性,然后对两端施压或锤击使之结合在一起。最后再将焊缝清理千净。必须注意首先保证表面完全清洁,因脏物将会使焊缝强度削弱。此外,加热铸铁或钢到高温会引起氧化井在焊接表面形成氧化皮。因此用助焊剂施于加热的金属上。达到焊接温度时刻,助

54、焊剂熔化,将氧化物粒子跟任何其他可能存在的杂质一起都熔解于助焊剂中,金属表面被压合在一起,而助焊剂就从焊缝中间被挤出。可能使用若干不同类型的焊缝,但对于颇为粗厚的金属件,通常使用V型焊缝。该焊缝比起普通的对接焊缝来要强固些。The heat for fusion5fju:VEn welding is generated in several ways, depending on the sort of metal which is being welded and on its shape. An extremely hot flame can be produced from an oxy-

55、acetyleneCksiE5setili:n torchtC:tF. For certain welds an electric arc is used. In this method, an electric current is passed across two electrodesI5lektrEJd, and the metal surfaces are placed between them. The electrodes are sometimes made of carbon, but more frequently they are metallicmi 5tAlik. T

56、he work itself constitutes one of them and the other is an insulated5insjuleitid filler5filE rodrCd. An arc struckstrQk between the two, and the heat which is generated melts the metal at the weld. A different method is usually employed for welding sheets or plates of metal together. This is known a

57、s spot welding. Two sheets or plates are placed together with a slightslait overlap5EuvE5lAp, and a current is passed between the electrodes. At welding temperature, a strong pressure is applied to the metal sheets. The oxide film, and any impurities which are trappedtrApt between the sheets, are squeezed out, and the weld is made.可用几种方法来产生溶焊的热,用何种方法,要根据将要焊接的金属种类和根据其形状来决定。由氧乙炔

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论