房地产英语大全_第1页
房地产英语大全_第2页
房地产英语大全_第3页
房地产英语大全_第4页
房地产英语大全_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、2006 房产宝典房地产英语大全property 物业,资产interest 产权subsidiary 附属机构,子公司valuation 评估open market value 公开市场价值leaseback 售后回租(即租回已出售的财产)on a residual basis 剩余法capital value 资本价值cost of development 开发费(指拆迁费,七通一平费等)professional fee 专业人员费(指勘察设计费等)finance costs 融资成本(指利息等)sale proceeds 销售收益on the basis of capitalisatio

2、n 资本还原法floor area 建筑面积title document 契约文书plaza 购物中心land use certificate 土地使用证commercial/residential complex 商住综合楼land use fee 土地使用费(获得土地使用权后,每年支付国家的使用土地费用)Grant Contract of Land Use Right 土地使用权出让合同plot ratio 容积率site coverage 建筑密度land use term 土地使用期project approval 项目许可planning approval 规划许可commissio

3、n 佣金permit 许可证business license 营业执照strata-title 分层所有权public utilities 公共设施urban planning 城市规划state-owned land 国有土地fiscal allotment 财政拨款grant or transfer 出让或转让the Municipal Land Administration Bureau 市土地管理局 infrastructure 基础设施financial budget 财政预算public bidding 公开招标auction 拍卖negotiation /agreement 协议

4、land efficiency 土地效益location classification 地段等级projecting parameter 规划参数government assignment 政府划拨administrative institution 行政事业单位key zones for development 重点开发区tract 大片土地biding document 标书prerequisitioned land 预征土地competent authorities 主管部门construction project 建设项目planning permit of construction

5、engineering 建设工程规划许可证go through the formalities 办手续comprehensive sub-areas 综合分区reconstruction of old area 旧区改造purchasing power 购买力property trust 物业信托equity 权益cash flows 现金流量appreciation 增值disposition 处置hedge 保值措施income tax shelter 收入税的庇护downturn (经济)衰退wealth maximisation 最大限度的增加财产( 同其他投资相比)forecast

6、预测rules-of-thumb techniques 经验法mortgage lender 抵押放贷者vacancy 空房discounted cash flow models 折现值现金流量模型expectation 期望值letting 出租equity reversion 权益回收bad debts 坏帐depreciation allowances 折旧费supplies 日常用品utilities 公共事业设备allowances for repairs and maintenance 维修费unpaid mortgage balance 抵押贷款欠额stamp duty 印花税r

7、ecession 衰退overproduction 生产过剩glut 供过于求high-technology 高科技investment strategy 投资策略circulation 发行量entrepreneur 倡导者,企业家coliseum 大体育场,大剧院chambers (商业资本家联合组织的)会所arena 室内运动场socioeconomic status 社会经济地位amenities 便利设施condominium 个人占有公寓房,一套公寓房的个人所有权income bracket 收入档次tenement 分租合住的经济公寓area code (电话)地区代码commu

8、nity 社区assessment 估价downzone 降低区划规模housing residences 住宅Residential Property for Purchase购买住宅物业 典型场景Scene: ABC Properties Company场景 : ABC 地产代理公司A: Agent- James Wilson物业代理詹姆士 .威尔逊B: Client- Mrs. Chen客户陈太太A: Good morning, Madam, and how do you do?早晨好,太太,你好!B: Fine. I would like to check out today s ne

9、awdsvpeartpiseinr g on Tong House早晨好,我想查询你们在今天的报章中刊登有关唐厦的广告。A: Yes, Madan. Have a seat please. I think you mean the one marked at four point five million Hong kong dollars. May I have your name, please?好的,太太,请坐。 我想你所指的是订价四百五十万那个楼盘。请问我可以如何 称呼你?B: I m Mrs. Chen. Is the flat still available?我是陈太太,那个单位是

10、否已售出?A: Mrs. Chen, here is my name card. I mJames wilson. The Tong House is about seventeen years old but the internal condition is fine. May I know if you are familiar with the neighbourhood here? Do you know the location of Tong House?陈太太,这是我的名片,我是詹姆士.约翰逊。唐厦的楼龄约有十七年,不过楼宇保养良好。你对附近的环境熟识吗?你知道唐厦的位置在哪里

11、吗?B: No, I don t live around there, but I know the location and environment of Tai Koo Shing. I know the average price of five thousand Hong Kong Dollars per square foot is very attractive. May I know the size, the layout and the view of the house?我不住在附近, 但我清楚太古城的位置及周围环境。 在太古城每平方英尺港币五千元的售价很吸引人,可否告诉我

12、那个单位的面积、间格和观景怎样的?A: Sure. the area of this flat is around nine hundred square feet. It is designed as one living room, one dining room, one master bedroom and two bedrooms.当然可以。 房子面积约九百平方英尺,单位设计为一个客厅、 一个饭厅、 一个主人 套房和两个睡房。B: Do you have the floor plan of the building?你有没有这大厦的平面图?A: Yes, Mrs. Chen. Her

13、e it is. For this unit, the efficiency rate is very high because the latout is very effective. Also, the owner keeps the house in a good condition. Maybe I can show you the house.有的,陈太太,这就是了。以这单位而方言,由于它实用的设计,所以实用率很高;再者,业主把这单位保持得非常好。或者我先带你看看这单位。B: Very well. Can we go now?非常好,是不是现在就去?A: Give me a min

14、ute. Let me call the owner first.请稍等,让我先通知业主。Thank you.谢谢。Residential Property for Lease租赁住宅物业Scene: ABC Properties Company, Robinson Road Branch场景 : ABC 地产代理公司太古城分行A: Agent- Chen Lu物业代理陈路B: Client- Mr. Roberts客户罗伯茨先生A: Hi,Sir. May I help you?先生,你好,我可以帮你忙吗?B: Yes, please. I am looking to lease an ap

15、artment.好的,麻烦你。我正在找一个出租住宅。A: This is my business card. I am Chen Lu. Nice to meet you.这是我的名片,我叫陈路。很高兴认识你。B: Thank you. I am Sam Roberts. I am looking for an apartment of around one thousand square feet for my family.谢谢,我是罗伯茨。我正找一个约一千平方英尺的住宅公寓给我的家人。A: Mr.Roberts, are you faminiar with this area?罗伯茨先生

16、,你是否熟识这一区呢?B: Yes, I am living in Rose Garden now, but the lease will expire in two months. The landlord is going to sell his apartment.是的, 我现在住在玫瑰花园, 不过租约将在两个月后到期, 业主已决定出售那住宅 公寓。A: I see. I guess you prefer remaining in the same neighbourhood. Let me check the computer s property data for you first

17、. (After a few minutes.) Sir, do you know Robinson Garden?我明白, 罗伯茨先生, 我估计你希望住在同区附近, 对吗?让我先查看电脑物业资 料。 (约数分钟后。 )先生,你可知道鲁宾逊花园?B: No. I m sorry to say. (Chen Lu points out the location of Robinson Gardin from the map.)对不起,我不知道。 (陈路将该区地图给罗伯茨先生看,并指示该大厦位置。 )A: robison garden is only two years old. The firs

18、t floor is a prestigious lobby and the entrance of a car park. The second and third floor are for car parking only. The fourth floor is the clubhouse, which includes a fitness centre and one swimming pool. Over the platform are two of thirty level residential buildings. There are four units in each

19、floor. The unit areas are between eight hundred square feet. The mid-level has one vacant unit for lease. The gross area is one thousand three hundred square feet and the net area is almost one thousand square feet. The layout of the unit includes one huge living room, one dining room and three bedr

20、ooms. The maid is attached to the kitchen.鲁宾逊花园楼龄只有两年, 这大厦设计是地面首层为大堂及停车场入口, 第二和第 三层为停车场, 第四层是会所, 包括健身室及游泳池。平台上为两幢三十层的住宅,每层有四个单位, 单位面积由八百平方英尺至一千三百平方英尺。 现在中层有一个出租单位, 建筑 面积约一千三百平方英尺, 实用面积接近一千平方英尺, 单位设计为一个大客厅、 一个饭厅 及三个睡房,而工人房则连接厨房。B: Is it furnished or non-furnished?单位是否备有家具?A: It is a furnished apartme

21、nt with necessary home appliances.这单位是否备有家具及一般家庭电器。B: How much is the rent?租金是多少?A: The asking rent is forty-five thousand Hong Kong dollars per month.租金是每月港币四万五千元。B: Okay. I would like to check the house with my wife tomorrow night after seven. Also,can you show me two more apartments for our compa

22、rison at the same time?可以, 我想与太太明晚七时后去看看那住宅公寓。 与此同时, 你可否为我安排多看两个住宅公寓以作比较?A: Sure, Mr.Roberts. I lal rrange things for you tomorrow night. May I have yourtelephone number in order to confirm the appointment?当然可以, 罗伯茨先生。明晚我将为你安排。可否把你的电话号码给我, 以便联络你确定约会?B: Yes. My office number is 25242524. In case I am

23、 not in my office, you can alsocontact my mobile phone. The number is 90887766.好的,我公司的电话号码是25242524,如果我不在公司,你可致电我的手提电话,号码是 90887766 。A: Thank you, Mr.Roberts. I ll have all the information and get back to you as soon aspossible.谢谢你,罗伯茨先生,当我搜集所有资料后,会尽快回复你。Visiting Show Flat参观示范单位Scene: Sales office o

24、f the Nice garden场景: 丽斯花园售楼处A1, A2, A3, A4: Agents物业代理B1 , B2 , B3: Clients客户A1: Please take some brochures detailing the Nice Garden Phase 1.请随便拿一份丽斯花园第一期售楼书。A2: Wel come to the Nice Garden. Please follow the arrows to our show flats A and B.The size of show flat A is one thousand square feet and s

25、how flat B is one thousand and five hundred square feet. Please enjoy yourselves.欢迎光临丽斯花园。请沿箭头批示到本公司展销单位A 及单位 B 。单位 A 面积是一千五百平方英尺,请随便参观!A3: Wel come to show flat A. First, I would like to explain to you that the red tags denote a free gift from our developer to our future vendors. (After a second) O

26、n your right hand side is the kitchen. The maid rsoom and toilet are found inside. All the appliances including refrigerator, microwave oven, dishes-washer are imported from Europe. Please go straight in. There is a huge living room and three bedrooms. The developer will provide air conditioners for

27、 all rooms.欢迎参观示范单位A 。 首先, 贴有红色标签的用品是由发展商送给未来业主的。 (一会儿之后)在右边的是厨房,工人房及洗手间在里面,而所有家庭电器包括雪柜、微波炉、洗碗机都是随楼附送, 所有建筑用料均由欧洲进口。 直行就是大厅及三个睡房, 发展商提供 所有厅房的冷气机。B1: How about the view?观景是怎样呢?A3: Over the tenth floor, you will see the beautiful river view.高于十楼的单位可以看到河景,相当不错!C2: How about the direction for this unit?

28、这单位的座向如何?A3: This unit faces southwest. Please make yourselves comfortable. 单位窗户向西南方,请随便看看。(Scene: Show Flat(场景:示范单位B)A4: Wel come to show flat B. This unit s gross area is one thousand and five hundred square feet, which is the largest unit on this floor. This unit lasyout is similar to show flat A

29、 except that it has a master bedroom and a balcony outside of the living room. This unit faces south, which is the best direction and view for the whole building.欢迎光临示范单位B , 这单位的建筑面积是一千五百平方英尺,在这楼层是最大的单位。基本设计与单位A相似, 不过这单位有主人套房和在客厅有落地玻璃露台。这单位座北朝南,是整幢大厦观景及方向最好的单位。B3: Excuse me! Miss, what kind of view

30、is it?小姐,请问这单位有怎样的观景?A4: Over the tenth floor, you will see the hills and rivers together. Sounds great, right? 十楼以上的单位可看到山和河景,非常美丽,对吗?B3: How about below the tenth floor?十楼以下的单位又怎样呢?A4: you will see a few of low-rise town houses and streets. Dear customers, we have already arranged to have the lawy

31、ers and bankers meet us on the ground floor. They will answer all the mortgage and legal questions you may have. Thank you for joining us today. I hope you will find your favourite units today.你会看见一些低层住宅大厦及街道。 亲爱的顾客们, 本公司已经安排律师及银行顾问在地下售楼处, 他们会为阁下解答有关买卖手续及银行按揭贷款的问题。 谢谢各位今天的 光临,希望各位能够选购心目中最理想的单位。Comme

32、rcial building for Lease出租商业大厦Scene: Gateway Tower, Tsim Sha Tsui场景:尖沙咀港威大厦A: Agent - Miss Wang物业代理王小姐B: Client - Mr.Cohen客户高汉A: Mr.Cohen, please come in and take a look at the full Kowloon Park view.商汉先生,请进来随便看看,这是九龙公园全景。B: Sure. What is the area of this unit?好,这单位面积有多大?A: The gross raea is approxi

33、mately one thousand square feet. The net area is about eight hundred square feet. Compared to other office buildings in Tsim Sha Tsui, the Gateway Tower has a higher efficiency rate of up to eighty percent.单位建筑面积约一千平方英尺, 实用面积约八百平方英尺。 比较尖沙咀区其他商业 大厦,港威大厦实用率高达八成。B: I see. What is the ceiling height?好的,这里的楼底高度是多少?A: It is about three point two metres in height.这里净高约三点二米。B: How much are the rental fee and the management fee? Are there any other fees I would be responsible for?这单位每月租金和管理费是多少?还有什么费用须由租客支付?A: The monthly rental fee is twenty-eight Hong Kong dollars per squa

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论