最新刘禹锡陋室铭译文_第1页
最新刘禹锡陋室铭译文_第2页
最新刘禹锡陋室铭译文_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、刘禹锡陋室铭译文原文:山不在高,有仙则名.水不在深,有龙则灵.斯是陋室,惟吾德馨.苔痕上阶绿,草色入廉青.谈笑有鸿儒,往来无白丁.可以调素琴,阅金经.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形.南阳诸葛庐,西蜀子云亭.孔子云:“何陋之有?”译文:山不一定要高,有了仙人就著名了.水不一定要深,有了龙就灵异了.这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了).青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中.与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人.可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经.没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心.它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭.孔子说:“有什么简陋的呢?”注释:斯、是

2、:均为指示代词斯,这。陋室:陈设简单而狭小的房屋。惟:同介词“以”,起强调作用。德馨,意指品行高洁。馨,能散布到远方的香气。鸿儒:这里泛指博学之士。鸿,大。儒,旧指读书人白丁:未得功名的平民。这里借指没有什么学问之人。素琴:不加雕绘装饰的琴。金经:即金刚经(金刚般若经或金刚般若波罗蜜经的略称),唐代金刚经流传甚广。丝竹:弦乐、管乐,这里指的是奏乐的声音。此处泛指乐器。乱耳,使听力紊乱。案牍:官府人员日常处理的文件。南阳:地名,今湖北省襄阳县西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳庐中隐居躬耕。11子云:汉代的扬雄(前53-18)的字。他是西蜀(今四川省成都市)人,其住所称“扬子宅”,据传他在扬子宅中写成太玄经,故又称“草玄堂”.文中子云亭即指其住所。川中尚有纪念他的子云山、子云城。12何陋之有:之,表宾语提前。全句意为“有何陋”.论语o子罕:“子欲居九夷,或曰:陋,如之何?子曰:君子居之,何陋之有?”意思是:孔子想搬到九夷之地去住。有人说:“那地方非常简陋,怎么好住?”孔子说:“有君子去住,就不简陋了。13劳形:使身体劳累。形,形体、身体。更多陋室铭文章推荐阅读:、陋室铭古今异义、陋室铭原文注释和译文、陋室铭创作背景及文言知识、陋室铭写作背景及写作缘起、陋室铭文章原文及讲解、陋室铭复习题及参考

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论