锡精矿进口中英文合同模板_第1页
锡精矿进口中英文合同模板_第2页
锡精矿进口中英文合同模板_第3页
锡精矿进口中英文合同模板_第4页
锡精矿进口中英文合同模板_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、SALE & PURCHASE CONTRACT OF TIN CONCENTRATE 锡精矿购销合同Contract No.: No.518/282 合同号:No.518/282Signing Date: March 25, 2013签订日期:2013.03.25between合同方Seller卖方:Name of Company :公司名称:Address地址:Country :Tel No (电话):Fax No (传真):Represented by(代表)And和Buyer买方Name of Company : TOC o 1-5 h z HYPERLINK l bookmark17

2、0 o Current Document 公司名称:Address地址:Country:国家:Tel No (电话):Fax No (传真):Represented by(代表)Whereas the seller and the buyer, each with full corporate authority, certifies, represents, and warrants that each can fulfill the requirements of this agreement and respectively provide the products and the fu

3、nds referred to herein, in time and under the terms agreed to hereafter :买卖双方同意及时和按照如下合同条款提供产品和资金。The following signed Contract is a document that is legallybinding and enforceable under the Colombian law,International Law and ICC Rules and Regulation, including NonCircumvention and Non Disclosure.以

4、下签订的合同对买卖双方都有法律约束力,其中包括保密条款,该合同执行按照哥伦比亚法,国际法和 ICC条款和规则HEREAS (因止匕)The Seller with full corporate authority, makes anIrrevocable Firm commitment to sell the commodity on CIFterms, hereby certifies, represents and warrants, that it canfulfil the requirement of this Contract and provide thecommodity he

5、rein mentioned and under the terms andconditions specified and agreed upon by signatories hereafter.卖方有不可撤销的义务去执行本合同的要求和提供本合同的商品The Buyer hereby agrees and makes an Irrevocable commitment to purchase the commodity with terms and conditions as follows:买方有不可撤消的义务去购买该合同条款下的商品。Definition(定义)In this Cont

6、ract to following terms shall, unless otherwisedefined, have the following meaning:合同内有如下术语,定义如下:Ore means Copper Ore Fines produced from mines in Colombia“矿”指锡精矿粉,由喀麦隆矿山进行生产U.S Currency means the currency of the United States of America“美金”指现在美国的流通货币Wet basis means Ore in its natural wet state.“湿基”

7、指矿石的自然湿态Dry basis means Ore dried at 105 degrees centigrade.“干基”指矿石于105度摄氏温度时的干燥状态WMT or Wet metric ton means a metric ton of Ore with moisture.“WMT ”或者“湿吨”指矿石的含水公吨. “Metric Tons “ means a ton equivalent to 1,000 kilogram. “公吨”指相当于1,000 千克的一吨Trim means seaworthy trim.“调整”指季节调整Delivery quantity means

8、 the final dry weight“装运数量”指最后干吨重量Loading Port means port of Buena Ventura or any otherport in Colombia accepted for both parties“装运港口”指Buena Ventura 港口或者双方接受的其它港口“SGS” means Societe Generale De Surveillance“SGS”指通用公证行“ ASA ” means Alex Stewart (International) Cooperation.“ASA”指安氏检验有限公司公司CIQ” means

9、China Entry-Exit Inspection & Quarantine Bureau“CJQ”指叶国进出口检验检疫局m . CCIC” means China Certification & Inspection Group.“CCIC”指中国检验认证集团n. “AHK” means A. H. KnightAHK指利是公证行Article 1- Commoditywill have the条款1一商品The Parties agree that the Tin Concentrate following specification:双方同置锡精矿含量指标如下:1.1 Tin con

10、centrate basic Sn: 60a% or up锡精矿:锡:50%以上Article2-Specifications条款2:含量2.1 Chemical理化指标Sn 60.0% minAs 0.02% max4Ni 0.05% maxPb 0.05% maxZn 0.05% maxBi 0.01% maxCu 0.05% maxSb 0.015% maxS 0.5% maxW 0.35% maxFe 1.0% maxSn 60.0% 最少,As 0.02% 最多,Ni 0.05% 最多,Pb 0.05% 最多,Zn 0.05% 最多,Bi 0.01% 最多,Cu 0.05% 最多,S

11、b 0.015% 最多,S 0.5%最多,W 0.35% 最多,Fe 1.0%最多Moisture (As Air dry basis)水份(干基态)Free moisture loss at 105 degree centigrade shall be 8% maximum105摄氏度下水份8%最多Physical Size: 0-30mm粒度:0-30mmshipping条款3运输. Quantity: 25MT(+/-10%)数量: 25MT(+/-10%)Shipment Periodwithin 47 days after receipt of the L/C, the seller

12、 should immediately arrange to load the stockpile, and within 48hours after completion of the lading of the goods, seller should notifythe buyer the contract No., commodity, quality, quantity, the vessel s name, bills of lading, invoice, port of shipment & port of destination, time of departure and

13、estimated arrival date by fax and email.收到信用证47天内,卖方立即安排装运,装运后 48小时内,卖 方用传真和邮件告知卖方合同号,商品?质量乙数量,船名,提单 号,发票,装运港口目的港口,出发时忖和预期到达时间After the buyer has opened the L/C to the seller, the seller will immediately arrange the buyers representative to go to Africa Country at buyers expense to check the Tin con

14、centrate stockpile.买方开具信用证给卖方后,卖方应立即安排买方代表(买方支付费用)去非洲验货 Origin and Port(s) of Loading条款4-原产地和装运港口Origin :, Africa原产地:非洲Loading Port :Africa装运港口:非洲Discharge Port :Shanghai Port - China目的港口:上海,中国 Packing条款5-包装50kgs Bags with labels: Item name: Tin Concentrate Origin: Africain 40 container or Put label

15、s inside the container:Item Name: Tin ConcentrateOrigin: Africa50公斤/袋 贴有标签:品名:锡精矿 产地:非洲40 柜子装运或者 将标签贴入40尺柜子内,标签内写着:品名:锡精矿 产地:非洲 Shipment/Delivery条款6-装运6.1shipment of material shall be shipped within 47 days fromthe receipt of L/C t at seller s bank counter卖方银行收到信用证后47天内装运 Contracted Price条款7合同价格Inco

16、term : CIF, Thailand main port as per ICC 2000. 条款:根据ICC2000 CIF,泰国主要港口Price : USD5000/MT CIF Shanghai, China based Sn: 50%If Sn content increase 1%, price will be increaseusd15/mt.价格: 建立在Sn: 50%, USD5000/MT CIF中国上海7.3 Reference Price(参考价格)如果锡含量增加1%,价格将增加USD15/MTQuotation period(作价期限)Price is based

17、on fixed price.价格是建立在固定价格基础上的 Destinations条款8目的港The date of the bill of lading shall be considered the date of shipment.提单日视为装船日The terms and conditions of the charter party agreement between buyer and the sea freightliner must comply with the terms and conditions contained in this contract. If any

18、of the terms and conditions detailed in The Charter Party Agreement conflicts with those in this contract, the terms and conditions in this contract will prevail.租船协议必须按照该合同条款来执行。如果租船协议与该合同条款冲 突,应按照该合同条款来执行。All taxes and duties or import fees imposed or levied in country of final destination shall b

19、e for the account of Buyer. All taxes and duties or export fees imposed or levied inside of country of loading port shall be for the account of the Seller买方由于进口产生的所有税费和进口费用由买方来承担。卖方由于出 口产生的所有税费和出口费用由卖方来承担。By signing this document, buyer guarantees it has authority to import the commodity.签订合同时,买方承诺可

20、以进口该商品Destination port :Shanghai - China目的港口:上海一中国 Payment条款9 付款The buyer shall open irrevocable Letter of Credit of goods value of 25DMT (+/-10% ) in favor of seller within 7 working days after execution of this contract payable at sight against documents as specified in Article 10买方签订合同后7个工作日内根据条款

21、10的付款方式开具收益人为 卖方的50DMT的货物的不可撤销即期信用证First payment 90% of the signed commercial invoice, based on the loaded quantity / quality.首付为按照装运港的数量/质量做成的商业发票的90%金额Remaining payment of 10% after SGS certificate issued in China.余款10%按照在中国根据SGS(中国)报告进行支付In the calculation of invoice value, two digits after decim

22、al point shall be taken and with the third digit rounded up for invoice amount, weight and chemical contents.根据重量和理化指标,发票金额四舍五入,精确到小数点后两位 数字。Commercial Invoice商业发票:. The Seller s Provisional commercial invoice shall be made out for initial 90% of the value based on the price as set forth in Article

23、7.3 and calculated on the basis of quality and weight in 9Africa as per certificates of quality and weight issued by SGS.按照的SGS公司出具的质量和磅码单卖方开具的暂结90%的商业发票. The Seller s Final commercial invoice for the balance settlement shall be based on the price as set forth in Article 7.3 and calculated basis Cer

24、tificate of Quality and Weight issued by AHK/ASA/CCIC/CIQ at discharge port. The seller s final commercial invoice should be issued based on the certificate result by SGS.卖方的最终发票根据条款 7.3按照目的港口 SGS的质量和磅码单进行 开具,最终发票金额需建立在SGS报告上。All banking charges at buyer s bank are to the account of buyer ; All bank

25、ing charges at seller s Bank are to the account of seller.买方银行产生的所有费用由买方银行承担,卖方银行产生的所有费用 由卖方银行承担Shipping Documents to be presented for payment条款10 一单据Documents required for initial 90%payment under L/C:L/C下90%的付款款项所需单据The seller signed and stamped provisional commercial invoices in triplicate showin

26、g the 90% provisional amount and 100% goods value.卖方签字和盖章的暂结100%货物金额开具的90%金额的暂结商 业发票一式三份3/3 original clean on board bills of lading markeda freightprepaid consignee or Combined B/L to order and notifying buyer s designee at the port of destination and the buyer with blank endorsed.103/3原始清洁提单表明运费已付或

27、者弁装提单Original packing list in triplicate正本装箱单一式三份d)The inspection certification of quality/weight in triplicateissued by SGS in Africa由SGS在非洲出具的质量和磅码单一式三份e)Insurance policy / certificate in duplicate for 110% of theinvoice value covering all risks, War risks and SRCC.按照发票金额110%保险的险单一式两份non-radiation

28、 report issued by SGS(Africa) 由非洲SGS出具的无辐射报告Origin Certificate issued by Chamber of commerce由商赞处出具的原产地证书Balance payment will be paid outside L/C by T/T, the required documents are including:余款由T/T支付,所需单据如下Seller s final invoices according to the result of SGS(China)in triplicate卖方根据目的港SGS(中国)报告开具的最终

29、发票The certificate of quality issued by SGS( 中国)in discharging port ( Fax copies ).目的港开具的SGS(中国)的传真件INSURANCE条款11:The seller shall arrange the insurance.卖方应安排保险WEIGHING条款12 :磅码WEIGHING AT LOADING PORT装运港磅码At the loading port, the Seller at the Sellers expenses, appointSGS to determine the weight of s

30、hipment by scale weighing.iiSeller shall use this weight as basis of the Provisional invoice. Seller shall advise Buyer by fax/email within 5 working days after sailing of the vessel from loading port of the contents of such weight and the amount of the provisional invoice.在装运港口由卖方付费指 SGS进行货物的磅码。卖方使

31、用这个磅码结 果在船开出后5个工作日用传真/邮件的方式告知买方重量和暂结发票Buyer may at buyer s expenses have its representative at the time of such determination at the loading port.买方可以自付费用在装运港进行监磅WEIGHING AT DISCHARGING PORT目的港磅码At the discharging port, the buyer at the buyers expenses shall apply SGS(China) to inspect and determine

32、 the weight of shipment by scale weighing, The SGS(China) weight inspection results at discharging port will be regarded as final.目的港买方付费指派SGS(中国)进行磅码,其结果作为货物的最终结算依据,Seller may at seller s expense have its representative present at the time of such determination.卖方可以自付费用在目的港进行监磅 Sampling & Analysis条

33、款13-取样和化验At the time of loading of each shipment,SGS(Africa) appointed by Seller and approved by Buyer, shall take representative samples in accordance with the subject to any addition and/or amendments to be mutually agreed upon by Seller and Buyer before the shipment commences. The representative

34、samples shall be subdivided into four portions in accordance with the standard and one of the portions shall be analyzed to determined the percentages of Tin, (Sn) physical composition and the free moisture content at 105 Celsius degrees as set forth in Article 2 . The analysis shall, in principle,

35、be conducted in accordance with the standard. Three12 portions will be kept by SGS(Africa). The cost of such sampling and analysis shall be for Sellers account. If the buyer is not satisfied with the result, then the buyer has to nominate other authorized entity to inspect at buyer s 13 .2 Once at d

36、estination , buyer will have SGS(China) to analyse the shipment in order to confirm the SGS(Africa) analysis taken at leaving port. If there are significant differences between both certifications, Buyer and seller will settle the situation by having AHK/ASA clearing the discrepancies out.每一批装运由卖方经买

37、方同意指派SGS进行取样和化验Sn,粒度和水份。按照标准进行化验,样品一式四份,三份由 SGS保留。卖方支付 装运港口取样和化验费用。目的港口买方指派SGS进行取样和化验,买方支付取样和化验费。如果双方化验结果无重大差距,买卖双方根 据目的港报告进行结算 CLAUSE 14: TITLE AND RISK 条款14 :所有权和风险The title with respect to each shipment shall pass from Seller to the Buyer when Seller receives reimbursement of the proceeds from th

38、e opening bank through the negotiating bank against the presentation of relative shipping documents as set forth in Clause 9 卖方呈交条款 9所要求的单据并通过议付行收到从开证行交付的货 款,这表明所有权进行了转移。CLAUSE 15: LOSS OF CARGO 条款15 :货物遗失In the event of a total partial loss of cargo after completion of loading on board the vessel a

39、nd before completion of discharge at the discharging port(s), Buyer shall make payment to Seller on the basis of total value of the Bill(s) of Lading.在货物离开装船港到达目的港之前,如果货物没有整个或者部分遗 失,买方应按照提单等单据支付货款- Force Majeure条款16不可抗力The Force Majeure Clause of the ICC Standard shall apply to this Contract.13ICC的不

40、可抗力条款适合本合同Seller shall not be liable for the failure to perform the obligations under this Contract where such Force-Majeure Circumstances are occurred.当不可抗力发生,卖方不承担不履行该合同的后果Seller shall notify Buyer immediately by telex, Fax or email within 15 days from the occurrence of Force Majeure Circumstances

41、 with a Certificate of the occurrence issued by the Local Government Authorities or Chamber of Commerce.不可抗力发生时,卖方在15天内通过电传,传真或者邮件的方法将当 地政府或者商会出具的不可抗力发生证明通知买方- Arbitration条款17 仲裁In case of dispute, the Parties agree to settle the discrepancies cordially.如果出现争端,双方友好协商解决争端If kind settlement is not rea

42、ched within 21 days, the dispute shall be subject to arbitration by the International Chamber of Commerce in London , Geneva or Shanghai.如果双方在21天内不能解决争端,应将争端递交给伦敦国际商会,日 内瓦国际商会或者上海国际商会进行仲裁。 Non Circumvention and Non Disclosure条款18 -保密协议The undersigned Parties hereby accept and agree to the I.C.C Prov

43、isions of Non-Circumvention And Non-Disclosure with14 regards all Parties involved in this transaction, Additions, Renewals, And the Third Party Assignments with full reciprocation for a Period of Five (5) years from the Execution of this Agreement.合同介入所有方接受和同意ICC条款下的保密协议,此保密协议期限 为该合同执行后5年。 Banking Information条款19银行信息Seller s Bank买方银行Bank Name:银行名称:Bank Address:银行地址:Tel No :电话:Fax No:传真:SWIFT:Account name:公司名称:Account No:账号:人民币账号:15Buyer s Bank买方银行名称Bank Name:银行名称

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论