计算机算法设计分析翻译_第1页
计算机算法设计分析翻译_第2页
免费预览已结束,剩余2页可下载查看

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、请仔细看完后加群 271362080目的为了节省大家的学习时间,我来组织大家进行翻译分工,对于英语很好的,就不要语言了,毕竟每个人英语水平不一样。计划现已经有十人报名参加翻译计划,当人数达到 20 人,由我组织大家有计划的分工合作。翻译的任务是轮流循环的,准备每天让五个人每人翻译两张纸。例如:参与翻译任务的人到达 50 人时,10 天才会循环一轮。原书 680 页,平均一人要翻译 6 页左右,当较早参加翻译任务的人达到这个任务量时,在后期人数足够多的情况下,将不再分配其翻译任务,而继续享受群体翻译的劳动成果。参加者须先的,以及群:188729962注意1、 参加者要有认真负责的态度,不可少翻译

2、漏翻译,实在不会翻译的地方,请在对应位置对应的英文原句。每页纸不会的语句过五句。如发现超过五句,给予一次告诫,达到三次告诫者,取消其参与任务的资格,将不能得到后期的翻译更新。有少翻译,漏翻译等态度问题,直接取消参与资格。2、 参与者要在分配任务后的两日内完成任务,并提交给群主,有群组整理后给每位参与者。如果有英语薄弱或者忙碌的,提前通知群主,群主提前分配任务。若两次没有按时完成并提交任务,群主给予告诫,超过三次者,做出多加任务处罚,若依旧再犯,取消参与资格,无法享受后期翻译的更新。3、 对于那些做老好人,给没有参加翻译任务,使某些人不劳而获者,一经发现,立即取消这些老好人后期享有翻译结果的资格

3、。(理解,并非小气,不过不这样,没有人会愿意翻译,这样,会导致整个计划)。4、 大家在阅读他人翻译的过程中,如果发现翻译者态度极其不认真不负责,有少翻译漏翻译情况,请告知群主,群主做出相应的处理,以此来保证翻译的质量。5、 翻译时,标题页码目录前言都不要省略。6、 必须有群组有计划有分工的分派任务,防止大家做重复工作浪费时间。翻译格式为了保证不同版本的word 的兼容问题已经格式的美观,群主做出以下规定:1、 翻译过程全部在office 2003 下完成(牢记);2、 在翻译的开头第一行单独用一行,写出你的,方便翻译出现问题时,群主和你联系。3、 排版格式如下:(参考本(1)页面设置学毕业时规

4、定的格式)用纸:用纸一律为 A4(210mm297mm)70g 复印纸。 页眉和页码:页眉从摘要开始到最后,在每一页的最上方,奇数页眉内容为:XX 届 XX 专业毕业设计(),偶数页眉的内容为:(作者):(题目),均采用宋体五号居中。汉语摘要单面打印,英语摘要单面打印,单独编页码(如果一页,无页码)。页码从正文开始编排。 页边距:页边距设置采取以下方式:上边距:2.5cm;下边距:2.1cm;左边距:2.1cm;右边距:2.1cm;装订线:1.0cm;页眉:1.5cm;页脚:1.5cm。 字间距和行间距行间距设置为:固定值 22 磅(2)中要 居中打印“摘要”二字(三号黑体),字间空一字符。“

5、摘要”二字下空一行打印摘要内容(小四号宋体)。 摘要内容后下空一行打印“”三字(小四号黑体),其后为(小四号宋体),每一之间用逗号隔开,最后一个后不打标点符号。(3)英要居中打印“ABSTRACT”,下空二行打印英要内容。摘要内容每段开头个空字符。摘要内容后下空一行打印“KEY WORDS”,其后为用小写字母,每一之间用逗号隔开,最后一个后不打标点符号。(4)目录二字为小二号黑体,居中打印;下空一行为章、节、小节及其开始页码(小四宋体)。章、节、小节分别以第 1 章、1.1、1.1.1 等数字依次标出。(5)前言“前言”二字为三号黑体,居中打印;二字之间空一字符。(6)正文每章标题以三号黑体居

6、中打下空二行为节,以四号黑体打印,节下空一行为小节,以小四号黑体打印。换行后以小四号宋体打印正文。(7)图图题采用中文,中文字体为五号宋体。图应在图题右上角标出文献来源。图号以章为顺序。(8)表格(如表 1,表 2),也可以逐章单独的表格可以,采用哪种方式应和插图及公式的编序方式。表序必须连续,表内必须按规定的符号标注。(9)公式中重要的或者后文中须重新提及的公式应注明序号并加圆括号,序号一律用如:式(1.1),数字连续,公式书写应在文中另起一行,居中排列。公式序号按章顺序式(1.2),序号排在版面右侧,且距右边距离相等。关于原对于原书的图和,可以对原书和原书保持一致。图以及截图,在你的 wo

7、rd 里。但是要注意排版,尽量加群后的1、 加群后,群名称请在你的网名前添加序号,请加入者找出群里序号最大的,并在其序号的基础上加“-你的网名”。日后有变动,群主会通知大家,请大家到时候做出相应的调整,如网名“浮尘”,群名片可为“1-浮尘”。2、 当群成员完成任务后,请在发送给群主,由群主进行整理后再上传到群共享。3、 请群成员保持有劳才有得的态度,做老好人给那些不参加也能得到成果的人,将会直接导致的计划失败,因为这样大家都不会再愿意翻译了。提交翻译结果名1、 名称为“你翻译的对应原书的起始页码” + 空格 + “你的式为年-月-日)”。”+ 空格 + “日期(格例如:“1-5 1953169333 2016-06-07.doc”,请严格按

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论