文言句子翻译市公开课金奖市赛课一等奖课件_第1页
文言句子翻译市公开课金奖市赛课一等奖课件_第2页
文言句子翻译市公开课金奖市赛课一等奖课件_第3页
文言句子翻译市公开课金奖市赛课一等奖课件_第4页
文言句子翻译市公开课金奖市赛课一等奖课件_第5页
已阅读5页,还剩44页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、高考复习专题(文言文)文言文复习文言句子翻译高三语文备课组第1页一、考试说明文言文阅读详细能力要求、了解常见实词在文中含义、了解常见文言虚词在文中使用方法、了解并翻译文中句子、筛选文中信息、归纳内容关键点,概括中心意思、分析概括作者在文中观点态度第2页文言难句翻译文言翻译方法文言翻译标准翻译指导文言翻译种类第3页文言翻译标准 翻译文言文三个基本标准是“信”、“达”、“雅”。信:达:雅: 忠实于原文内容和每个句子含义,用当代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。 翻译出当代文要通顺明白 ,表意要明确 ,语言要通畅 ,语气不走样。 规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采当代汉语把原

2、文内容、形式以及格调准确地表示出来。这一点是翻译最高要求,对中学生来说是很困难。所以,中学生能做到“信”、“达”就能够了。 要做到“信”、“达”,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特殊句式使用特点一一对应地直译,必须增减内容方可增减。第4页文言翻译种类 文言文翻译有直译和意译两种。 所谓直译,是指用当代汉语词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有依据。句式特点、格调力争和原文一致。直译好处是字字落实;不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。直译:意译: 所谓意译,是指依据语句意思进行翻译,做到尽可能符合原文意思,语句尽可能照

3、料原文词义。意译有一定灵活性,文字可增可减,词语位置能够改变,句式也能够改变。意译好处是文意连贯,译文符合当代语言表示习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。第5页文言翻译种类 文言文翻译有直译和意译两种。 从高考特点与考查所要到达目标出发,文言文翻译应该采取以直译为主方式 ,意译只能是一个辅助伎俩。直译不便表示意思时再采取意译。例:原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,亚父者,范 增也;沛公北向坐;张良西向侍。 直译:项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。 意译:项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,亚父就是范增;沛公坐在南面;张良

4、陪同坐在东面。 第6页文言文翻译标准1、直译为主,字字落实。2、意译为辅,文从句顺。第7页文言文翻译方法1、保留法 2、选译法 3、替换法 4、增补法 5、调整法 6、删减法第8页翻译以下句子,注意蓝色字翻译方法。1、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。庆历四年春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守。2、越王勾践栖于会稽之上。越王勾践驻守在会稽山上。保留法保留不译 古今意义相同词,人名、地名、国名、年号、朝代、官职、典章制度、物品名称、度量衡等。第9页1、请略陈固陋。2、臣认为布衣之交尚不相欺,况大国乎?我认为平民之间交往尚且不相互坑骗,何况是大国之间交往呢?请让我大略地陈说(自己)固塞鄙陋(意见)。翻译

5、以下句子,注意蓝色字翻译方法。选译法选取翻译多义词要依据文意选取恰当义项翻译第10页翻译以下句子,注意蓝色字翻译方法。1、此所以学者不能够不深思而慎取之也。这(就是)求学问人不能够不深入地思索并慎重地选取它缘故。2、臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。我有个朋友在街市肉铺里,希望委屈您车马顺路造访他。替换法换成今语主要是文言单音词换为当代汉语双音词或多音节词。一些古今同形异义词、通假字,替换成当代汉语与之对应词语。 第11页翻译以下句子,注意蓝色字翻译方法。1、若 舍郑 以 为 东 道 主。之假如放弃围攻郑国(而)把 看成东方道路上主人。它2、 既罢, 归国,以相如功大, 拜 为上卿。渑池会 赵王等

6、赵王蔺相如 结束后, 回到赵国,因为蔺相如功劳大, 任命 做上卿。渑池会 赵王等赵王蔺相如增补法补充省略 句中一些省略成份,代词指代内容等,有时需要补出。第12页省略句中应补充主语、谓语、宾语和介词。 例:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”庄暴见孟子 译文:(孟子)问:“一个人观赏音乐快乐,和他人一起观赏音乐也快乐,哪一种更加快乐呢?”(齐宣王)回答说:“不如同他人(一起观赏音乐快乐)。”第13页数词后面增加量词 例:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。项脊轩志译文:项脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大约是有神灵保护原因吧。第14页补充行文省略内容。 例:然力足以至焉,于人为可讥

7、,而在己为有悔。游褒禅山记 译文:然而体力足以到达(却没到达),在他人看来是可笑,在自己看来也是悔恨。第15页翻译以下句子,注意蓝色字翻译方法。1、古之人不余欺也。古代人没有坑骗我呀!2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。蚯蚓没有尖锐爪牙,强硬筋骨。调整法调整语序一些文言句式词序,有时必须改变。主谓倒装,宾语前置,定语后置,介词结构后置等,译时需颠倒过来。 第16页翻译以下句子,注意蓝色字翻译方法。1、魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。魏王为公子()盗走他兵符,假传命令杀了晋鄙而恼怒,公子自己也知道这一点()。2、夫战,勇气也。()作战,靠就是勇气。删减法删掉衬词句首发语词、陪衬语素、结构助

8、词、个别只起语法作用连词。第17页文言语句重直译,把握大意斟词句,人名地名无须译,古义当代词语替。倒装成份位置移,被动省略译规律,遇见虚词因句译,领会语气重流利。 总 结第18页或遗之书,安不发,悉壁藏之。有些人送给杜安书信,他(也)不打开,(而是)(把)这些书信全部藏在墙里。替换选替换保留补充替换补充替换、调整法第19页竟不离(通“罹”)其患,时人贵之。终于没有遭到那个灾难,(受到)当初人推崇。替换法对译法意译第20页高考文言踩分点 注意古今词义、色彩改变 先帝不以臣卑劣,猥自枉曲,三顾臣于草庐之中。(色彩改变) 译:先帝不因为我低贱鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中来探望我。 璧有瑕,

9、请指示王(单、双音节词改变)译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也(词义改变) 译:(我)派遣军队守住函谷关原因,是防范其它盗贼进来和意外变故。第21页注意词类活用现象 项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公。(名做状) 吾妻之美我者,私我也。(意动)纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?(使动) 第22页例1:一狼径去,其一犬坐于前 译:一只狼径直地离开了,其中(另一只)象狗一样 坐在屠者面前。 (名作状)例2:君子死知已,提剑出燕京 译:君子为知已而死,提着剑离开燕京。 (为动使用方法) 例3:先生之恩,生死而肉骨也。 译:先生大恩,是使死了人复生,使

10、白骨长肉啊! (使动使用方法) 第23页例1:何故怀瑾握瑜而自令见放为? 译:为何要保持美玉一样高洁品德而使自己被流放呢? (比喻)例2:近者奉辞伐罪,旌麾南指,刘琮束手译:奉皇上命令讨伐有罪之人,大军南下,刘琮投降。(借代)注意有修辞语句第24页(互文)为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法句子,译时要凝缩。 例3:燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英译:燕、赵、韩、魏、齐、楚六国统治者拥有金玉珍宝例4:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。过秦论译文:(秦)有吞并天下,统一四海雄心第25页注意有讳饰委婉说法句子翻译 一旦有山陵崩(死亡),长安君何以自托于赵。 怀抱才能深藏而不市(隐

11、居不做官)第26页例1:若有从君惠而免之,三年将拜君赐 译:假如仰赖贵国国君恩惠,我们国君赦免了我们,三年后我们将要兴师报仇。 例2:生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志 译:我生下来六个月,慈爱父亲就离开我逝世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节志愿,把她嫁给了他人。 注意有委婉说法语句 第27页符合当代汉语表示习惯 例1:庖丁为文惠君解牛。 译:一个厨师丁替文惠君分解牛(应改为“一个叫丁厨师”) 例2: 死事之惨,以辛亥三月二十九日围攻两广督署之役为最 译:牺牲惨重,首推辛亥三月二十九日围攻两广督署那次战斗。 第28页注意古汉语特殊句式(省略句、倒装句、被动句、判断句) 例1:公之视廉将军

12、孰与秦王? 译:你们看廉将军与秦王相比谁更厉害。 (省略句) 例2:何怪乎遭风雨霜露饥寒颠踣而死者之比比乎? 译:对于遭到风雨霜饥寒而倒毙人处处都是(这种现象),又有什么奇怪呢? (介词结构后置) 例3:安在公子能急人之困也! 译:公子能急人之困美德,表现在哪里呢? (主谓倒装) 第29页例4:人谁又能以身之察察,受物之汶汶者乎? 译:人们又有谁愿意让自己雪白之身受脏物污染呢? (定语后置、省略) 例5:予羁縻不得还,国事遂不可收拾 译:我被拘留不能回来,国家事情于是无法收拾。 (无标志被动句) 例6:师者,所以传道受业解惑也译:老师,是靠(他)来传输道理,教授学业,解释疑难。(判断句)第30

13、页注意文言文中固定句式例1:其李将军之谓也译:这大约说是李将军吧例2:如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为译:现在人家好象是刀、砧板,正处于宰割地位,我们好象是鱼肉,正处于被宰割地位,还告辞什么呢?第31页例1:司马青衫,吾不能学太上之忘情也例2:元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。碰到典故,大家较熟能够直译, 生僻就要译出本意译:(人民灾难)使我和白居易那样泪湿青衫, 我不能学古代圣人那样忘情。译:南朝宋文帝元嘉年间,兴兵北伐,想要再次建立霍去病封狼居胥山那样功业,因为草率从事,结果只落得自己回顾追兵,便仓皇失措。注意用典语句第32页 例3:东曦既驾,僵卧长愁。促织 译文:太阳已经升起来了,(他依

14、然)直挺挺地躺着,长时间地愁苦不堪。意译,既是一个翻译方式,也是一个翻译方法。使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法,宜用意译。第33页注意紧缩复句或言简意丰句子,需分开翻译或补充。 例:怀敌附远,何招而不至? 译文:使敌人降服,让远方人归附,招抚谁,谁会不来呢?第34页补充关键点 掌握并使用这些方法,不一定就能到达“信达雅”标准,还要落实“词不离句,句不离篇”阅读精神,联络大小语境进行考查,使句意与文意贴切。第35页注意通假现象注意偏义复词现象 所谓通假字就是古人在书写时利用同音或音近(也有不一样音和音不近)代替方法写成别字。与我们当代汉语不一样,要注意分辨。 所谓偏义复词,就是一个词由

15、两个意义相近、相对或相反语素组成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,只作陪衬。比如(孔雀东南飞)中“我有亲父兄”中“父兄”就只有“兄”意义。第36页课堂练习第37页 15.把文言文阅读材料中画横线句子翻译成当代汉语。(8分)(1)饮酒于斯亭而乐之。(2)以此全其真而名后世。(3)独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。04湖南卷译文:在这个亭子里喝酒并以此为乐。凭借这保全他们真性,并闻名后世。独自整天在山涧峡谷中,啄食青苔,踩着白石头。第38页05全国卷115、把文言阅读材料中画线句子翻译成当代汉语。(8分)译文:于是怀疑司马迁只是文笔雄健,在叙事中善于渲染,而古人不一定就是这么。等到了

16、解到桑怿事迹,才知道古时人也有这么情况,司马迁书并没有说假话,知道今人中原来就有,只是未能全都知晓。乃疑迁特雄文善壮其说,而古人未必定也。及得桑怿事,乃知古之人有然焉,迁书不诬也,如今人固有而但不尽知也。第39页 15把下面文言文中画横线句子翻译成当代汉语。 董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎?”曰:“欲为系援焉。”他日,董祁愬于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺于庭之槐。叔向过之,曰:“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉?” 注系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指经过婚姻关系往上爬。董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。纺:系。 范氏富,盍已乎

17、?献子执而纺于庭之槐。 欲而得之,又何请焉?05福建卷译文:范家富贵,何不取消这门亲事呢? 范献子把董叔抓来绑在庭院中槐树上。 (你)想要(东西)已得到了,还请求什么呢?第40页 董叔想要娶于范氏,叔向说;范氏富有,为和要和她成亲呢,董叔说想攀附她.过了几天,董祁(于范氏)对范献子抱怨说董叔不尊敬她,献子就把董叔抓起来绑在了院中槐树上.叔向经过时候,董叔对叔向说:你可认为我求情吗? :叔向对他说:“你想求系,这不已经系上了吗?你想求援,这不已经绑起来了吗?想要得到都已经得到了,还要请求什么呢?” 第41页 陶公少时,作鱼梁吏。尝以坩鲊(gnzh)饷母。母封付吏,反书责侃曰:汝为吏,以官物见饷,

18、非唯不益,乃增吾忧也!陶侃在青年时期作过鉴察鱼梁事物小官,曾派人送一陶罐腌鱼给母亲。他母亲把原罐封好交给送来人退还,同时附了一封信责备陶侃,说:“你作小官,拿公家东西来闭塞给我,不但对我毫无裨处,反倒使我担心。 译文:反而增加我忧虑啊!第42页 子曰:贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷。人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!译文:普通人不能忍受这种忧苦,但颜回却没有改变他高兴,颜回多么贤德啊!第43页 与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉译文:藏丹地方就有红色,藏漆地方就有黑色,所以君子必须慎重选择和自己相处人。第44页(1)依据对文言了解,翻译下面一段文言文。延伸练习东安一士人善画,作鼠一轴,献之邑令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,拂晓物色,轴在地,而猫蹲其旁。逮举轴,则踉跄逐之。以试群猫,莫不然者,于是始知其画为逼真。 (选自曾敏行独醒杂志)第45页延伸练习(2)依据对文言了解,翻译下面一段文言文。 (王冕)七八岁时 ,父命牧牛垄上,入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛 ,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论