




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、时事新闻报道类在近年的高考英语阅读理解题中,常有时事新闻报道类的文章,其内容与人们的生活息息相关,如战争、环境、人口、能源等。新闻六要素:时间、地点、人物、事件的起因、经过、结果。新闻的结构:标题、导语、主体、背景、结语。标题、导语、主体是消息必不可少的,背景和结语有时则蕴涵在主体里面,有时省略。现将这类文章的特点、命题角度及解题方法分述如下:【显著特征】1.第一段简要概述新闻或时事的内容提要,接着再详述具体内容;新闻或消息类文章在开头通常用大写字体标明其出处或来源,并用破折号或冒号引出内容提要。【测试角度】1.测试文章的主旨大意或段落大意;测试考生对于某个具体信息的理解与把握,即细节理解;测
2、试所读材料的来源或出处;测试考生利用所给信息进行推理的能力。【解题方法】1.速读短文,特别是开头的几句,抓住五个W,即:事件发生的时间(when)、地点(where)、人物(who)、原因(why)、过程和结果(how),把握新闻的主要内容;细读所给的试题,初选相应的答案;细读短文,并确定相应的答案。信息的增加或减少是阅读理解题中设计干扰项的常见手法,因此,在确定答案时,应特别注意识别。Passage1VisitingU.S.PresidentGeorgeW.BushsaidinBeijingFridaythatbothChinaandtheUnitedStatesshouldencourag
3、ebilateral(双边的)contactsandexchangestopromotemutual(相互)understanding.“ItsimportantforourpoliticalleaderstocometoChina,”saidBush,whogaveaspeechFridaymorningatQinghuaUniversity,oneofthemostprestigiousuniversitiesinChina.HisworkingvisittoChinaanddiscussionswithOinghuastudents“helppromote”Sino-U.S.(中美)re
4、lations,BushsaidinresponsetoastudentsquestionaboutwhathewoulddotopromoteSino-U.S.relations.“ManypeopleinmycountryareveryinterestedinChina,”hesaid,addingthattheseAmericanshavelearnedmoreaboutChinascultureandtheChinesepeople.Hesaidthathewouldkeepencouragingsuchcontactsandexchangesbetweenthetwocountrie
5、s.BushsaidthathewoulddescribebackhomewhathehasseenhereandthatChinaasagreatnationnotonlyhasa“greathistory”butalsoan“unbelievablyexcitingfuture.”Thepresidentsaidthatthe2008OlympicGameswouldmakeasignificantopportunityfortherestoftheworldtounderstandChina,whichenablesmorepeopletocometoChinaandfeelthemod
6、ernizationtakingplace,andmanymorepeoplewillseeitonthetelevision.BusharrivedinBeijingThursdayforatwo-dayworkingvisittoChina.Whattheword“prestigious”inthesecondparagraphprobablymeans?greatB.famousC.honorableD.modestWhichofthesentenceisNOTtrue?Bushthinkbilateralcontactsandmutualunderstandingwillpromote
7、Sino-U.S.relations.ManyAmericansareinterestedinChina.BushandthestudentsofQinghuadiscussedsomethingabouthowtomakeChinaricherandstronger.The2008sOlympicGamesisagreatchanceforChinatobeknownbytheworld.ManyAmericansareinterestedinChinabecause.A.theywanttocomeheretotakepartinthe2008OlympicGamestheyhavelea
8、rnedsomethingofChinaandtheywanttolearnmoregreatchangehasbeentakingplaceinChinaChinahasa“greathistory”and“unbelievablyexcitingfuture”Thenarrator(叙述者)ofthepassagewasmostprobably.A.areporterB.apsychologistC.apoliticianD.asociologistPassage2NewYork:whenthefirstjet(喷气式飞机)struck,WorldTradeCenterat8:48amon
9、Tuesday,thePeoplein2WorldTradeCenterwithaviewoftheinstantdamageacrossthedividehadtheclearestsenseofwhatthey,too,mustdo:getoutfast.KatherineHachinski,whohadbeenknockedoffherchairbytheblast(爆炸声)ofheatexplodingfromtheneighboringtower,wasoneofthose.Despiteher70yearsofage,MsHachinski,anarchitectworkingon
10、the91stfloorof2WorldTradeCentre,thesouthtower,wentforthestairs.Twelvefloorsaboveher,JudyWein,anexecutive(经理),screamedandsetofftoo.Butothersupanddownthe110floors,manywithoutclearviewsofthedamageacrossthewayandthusunclearaboutwhatwashappening,werenotsosure.Andthe18minutesbeforethenextplanewouldhitwere
11、tickingoff.Amidtheuncertaintyaboutwhatwasthebestthingtodo,formalannouncementsinsidethesoundtowerinstructedpeopletostayput,assuringthemthatthebuildingwassound(完好的)andthethreatwaslimitedtotheothertower.Someleft,othersstayed.Somebegantoclimbdownand,whenmetwithmoreannouncementsandothercautions(警告)tostop
12、orreturn,wentbackup.Thedecisionsmadeinthoseinstantsprovedtobeofgreatimportance,becausemanywhochosetostayweredoomed(注定死亡)whenthesecondjetcrashedintothesouthtower,killingmanyandstranding(使某物留在)manymoreinthefloorsabovewherethejethit.OneofthosecaughtinindecisionwastheexecutiveatFujiBankUAS.RichardJacobs
13、ofFujiBankleftthe79thfloorwiththeotherofficeworkers,butonthe48thfloortheyheardtheannouncementthatthesituationwasundercontrol.Severalgotintheliftsandwentbackup,twominutesorsobeforetheplanecrashed-intotheirfloor.“Ijustdontknowwhathappenedtothem,”Mr.Jacobssaid.TOC o 1-5 h zFromthepassage,weknowthatthes
14、outhtowerwashitbytheplane.A.at8:30B.18minutesearlierthanthenorthtowerC.ataround9:06D.at8:48Theunderlinedwords“stayput”means.A.stayinthebuildingB.leaveatonceC.puteverythingbackandthenleaveD.keepsilentWhichfloorwashitbythesecondjet?A.the91stfloorB.the103rdfloorC.the60thfloorD.the79thfloorFewerpeoplewo
15、uldhavediedif.A.moreannouncementhadbeenmadeB.peoplehadntusedtheliftsC.theincidenthadhappenedonaweekendD.thepeoplehadobeyedtheofficerules【答案解析】本文描述了两架飞机先后撞击世贸大厦的情况及人们对此的反应。C。推断题。根据WhenthefirstjetstruckWorldTradeCenterat8:48a.m.onTuesday.及Andthe18minutesbeforethenextplanewouldhitweretickingoff.whenthe
16、secondjetcrashedintothesouthtower可知第一架飞机撞击发生在上午8:48,第二架飞机撞击发生在18分钟之后,据此选C。A。词义猜测题。根据.formalannouncementsinsidethesoundtowerinstructedpeopletostayput,assuringthemthatthebuildingwassoundandthethreatwaslimitedtotheothertower及其后的伴随状语所表达的意思“向他们保证说这幢建筑物安然无恙并且威胁局限在另一塔”可知是要人们“留下来”,据此选A。D。细节题。根据倒数第2段得知Richar
17、dJacobswiththeotherofficeworkers开始离开了79层,但在48层时听说形势已得到控制,有几个人便又返回到了79层,大约2分钟之后他们的楼层被撞,据此选D。C。推断题。阅读全文可知这次撞击发生在星期二,人们都在上班;如果发生在周末,就不会有这么多人在上班,自然伤亡的人数也会减少,据此选答案Co【答案解析】全文介绍了APIEL与传统英语测试对比所显出的新功能。C。推断题。根据TOFELcannolongeraccuratelyreflecttheabilitiesofstudentsofusingtheEnglishlanguagecomprehensivelyinan
18、academicenvironment可知原来的测试系统有局限性,由此可知C为正确答案。A。细节题。阅读全文可知B、C、D与原文不符,再根据.theAPIELisastrangetitletomostChinesestudents,anditisunlikelytosoongainthesimilarityofotheralreadyexistingexams得知APIEL作为新的测试系统不是短时间就能为人们所接受,故答案选A。B。词义猜测题。根据第1行.anewandcomprehensiveexam和第4段.itisunlikelytosoongainthesimilarityofothe
19、ralreadyexistingexams可知current意思为“现实的,目前的”,故知B为正确答案。D。主旨题。阅读全文可知由于传统测试不能适应新形势对学生的要求,从而设计了一种新的测试系统APIEL,故选Do定语从句精典名题导解选择填空ThefilmbroughtthehoursbacktomeIwastakengoodcareofinthatfarawayvillage.(NMET2001)A.untilB.thatC.whenD.where解析:答案为C。本题考查分隔定语从句的关系词的选择。作好本题的关键是要能辨认出该定语从句的先行词thehours和关系词被介词短语tome所分隔。
20、定语从句的先行词是表时间的名词hours,并且关系词在从句中用作状语,故应选择表示时间的关系副词when。isknowntoeverybody,thenoontravelsaroundtheearthonceeverymonth.(NMET2001)A.ItB.AsC.ThatD.What解析:答案为B。本题考查as引导的非限制定语从句。as作“正如”解时,引导的非限制性定语从句来修饰整个句子。当as在从句中作主语时,常用于下列短语:asisknown、asissaid、asisreported、asisannounced等。要注意掌握作关系代词引导定语从句的用法。AfterlivinginP
21、airsforfiftyyearshereturnedtothesmalltownhegrewupasachild.(NMET1996)A.whichB.whereC.thatD.when解析:答案为B。本题考查限制性定语从句中关系词的选择。定语从句的先行词是表示地点的名词短语thesmalltown,且关系词不作定语从句中的主语和宾语而作地点状语,因此定语从句必须用关系副词where引导。要注意分清先行词在从句中充当的成分,然后选择适当的关系词。TheEnglishplaymystudentsactedattheNewYearspartywasagreatsuccess.A.forwhich
22、B.atwhichC.inwhichD.onwhich解析:答案为C。考定语从句。主句部分应是TheEnglishplayattheNewYearspartywasagreatsuccess.从句补全为独立句子应是mystudentsactedintheplay。所以应选inwhich,其余介词不妥。Thereweredirtymarksonhertrousersshehadwipedherhands.A.whereB.whichC.whenD.that解析:答案为A。本题考地点状语从句,用where引导。句意是“她的裤子上她擦过手的地方有脏痕”。此处不能用时间状语从句,排除C,本题易被误认为
23、考定语从句,意为“在她擦过手的裤子上有脏痕”。定语从句修饰trousers,也只能用where。B和D可引导定语从句,但只作主、宾等成分。定语从句缺少状语,不缺主语、宾语,故不可用。Thejourneyaroundtheworldtooktheoldsailorninemonths,thesailingtimewas226days.A.ofwhichB.duringwhichC.fromwhichD.forwhich解析:答案为A。本题考定语从句,关系代词which指代thejourney,定语从句恢复为独立句子应是:Thesailingtimeofthejourneywas226days,故
24、选ofwhich。1.Lastweek,onlytwopeoplecametolookatthehouse,wantedtobuyit.(2007安徽卷)A.noneofthemB.bothofthemC.noneofwhomD.neitherofwhomWeshouldntspendourmoneytestingsomanypeople,mostofarehealthy.(2007北京卷)A.thatB.whichC.whatD.whomThevillagehasdevelopedalotwelearnedfarmingtwoyearsago.(2007福建卷)A.whenB.whichC.
25、thatD.whereByservingothers,apersonfocusesonsomeoneotherthanhimselforherself,canbeveryeye-openingandrewarding.(2007湖南卷)A.whoB.whichC.whatD.thatHewaseducatedatthelocalhighschool,hewentontoBeijingUniversity.(2007江苏卷)A.afterwhichB.afterthatC.inwhichD.inthatAftergraduationshereachedapointinhercareersheha
26、dtodecidewhattodo.(2007江西卷)A.thatB.whatC.whichD.whereSomepre-schoolchildrengotoaday-carecenter,theylearnsimplegamesandsongs.(2007全国I)A.thenB.thereC.whileD.whereWheredidyougettoknowher?一Itwasonthefarm,weworked.(2007山东卷)A.thatB.thereC.whichD.whereThebookwaswrittenin1946,theeducationsystemhaswitnessedg
27、reatcharges.(2007山东卷)A.whenB.duringwhichC.sincethenD.sincewhenToday,welldiscussanumberofcasesbeginnersofEnglishfailtousethelanguageproperly.(2007陕西卷)A.whichB.asC.whyD.whereItisreportedthattwoschools,arebeingbuiltinmyhometown,willopennextyear.(2007四川卷)A.theybothB.whichbothC.bothofthemD.bothofwhichTho
28、sesuccessfuldeafdancersthinkthatdancingisanactivitysightmattersmorethanhearing.(2007天津卷)A.whenB.whoseC.whichD.whereChansrestaurantonBakerStreet,usedtobepoorlyrun,isnowasuccessfulbusiness.(2007浙江卷)A.thatB.whichC.whoD.whereHumanfacialexpressionsdifferfromthoseofanimalsinthedegreetheycanbecontrolledonp
29、urpose.(2007重庆卷)A.withwhichB.towhichC.ofwhichD.forwhichEricreceivedtrainingincomputerforoneyear,hefoundajobinabigcompany.2007辽宁卷A.afterthatB.afterwhichC.afteritD.afterthisNineoclock,alltheOlympictorchbearershadreachedthetopofMountQomolangma,appearedararerainbowsoon.(2008福建)A.ofwhichB.onwhichC.fromwh
30、ichD.abovewhichThemanpulledoutagoldwatch,weremadeofsmalldiamonds.(2008陕西卷)A.thehandsofwhomB.whomthehandsofC.whichthehandsofD.thehandsofwhichTheywillflytoWashington,theyplantostayfortwoorthreedays。(2008重庆)A.whereB.thereC.whichD.whenOccasionsarequiterareIhavethetimetospendadaywiththekids.(08山东)A.whoB.
31、whichC.whyD.whenThegrowingspeedofaplantisinfluencedbyanumberoffactors,arebeyondourcontrol.(2008湖南卷)A.mostofthemB.mostofwhichC.mostofwhatD.mostofthatIllgiveyoumyfriendshomeaddress,Icanbereachedmostevenings。(08北京卷)A.whichB.whenC.whomD.whereAlltheneighboradmirethisfamily.theparentsaretreatingtheirchild
32、likeafriend.(2008安徽卷)A.whyB.whereC.whichD.thatVillagersheredependonthefishingindustry,therewontbemuchwork.(2008上海春招)A.whereB.thatC.bywhichD.withoutwhichFormanycitiesintheworld,thereisnoroomtospreadoutfurther,NewYorkisanexampleoA.forwhichB.inwhichC.ofwhichD.fromwhichWewentthroughaperiodcommunications
33、wereverydifficultintheruralareas.(2008年上海卷)A.whichB.whoseC.inwhichD.withwhichKeys:1-5DDDBA6-10DDDDD11-15DDBBB16-20DDADB21-25BDDCC定语从句:定语从句是由一些关系代词或者关系副词引导的从句组成,用来修饰名词中心词。定语的翻译要特别注意位子上的变化,即:如果是单词修饰名词就放在中心词的前面,这和汉语的词序是一样的。如果定语太长,定语就要放在中心词的后面,这时就要注意断句,重复先行词。另外,翻译成汉语时还要注意未省略关系代词和关系副词的定语从句,翻译时所遵守的原则和上述的一
34、样,有关系代词引导的定语从句,也有关系副词引导的定语从句。具体翻译来说,定语从句的翻译可分为限制性和非限制性定语从句两种,翻译成汉语时不论是在语序方面还是重复先行词方面都有一定的讲究。一、限制性定语从句的翻译可分为以下几方面:1.前置:这种定语从句一般比较短,翻译起来比较方便,和汉语的词序完全一样,例如:ThisisthefinestweatherthatIhaveeverseenthismonth.这是这个月我所看到的最好的天气。如果定语很短的话,我们可以把他象汉语一样放在中心词的前面。但是,有的时候,如果定语太长,读起来就不符和汉语的习惯,因此,往往要后置,重复先行词,这就是下面要提到的定
35、语从句的“后置”问题,例如:后置:Misersareoftenlonelyandobscuremenwhosewealthisrevealedonlyaftertheirdeath.吝啬鬼经常是看起来年很孤单、不为人所主意,可他们的财富只有等到他们死了以后才暴露出来。“综合性”的翻译法。综合性的翻译就是,翻译时不需要关系词,其中的关系完全靠上下文的意思来表现出来,例如:Thisistheplacewheretheaccidentoccurred.这就是发生交通事故的地方。二、非限制性定语从句也可以分为以下几种:前置:Weneedachairman,inwhomeveryonehasconfid
36、ence.我们需要一个人人都信赖的主席。后置:这里包括:重复先行词,译成并列分句。这是比较常见的翻译方法:Hedepositsalittlesumofmoneyinthebank,bywhichmeanshehopestodealwithanypotentialemergencyeasily.我们每个月都在银行里存一些钱,这样,碰到有任何危机时,我们就可以应付了。以上的句子在翻译成汉语后,要重复先行词。其中的which”可以是指前面的整个句子,也可以单指某个先行词。省略先行词这种句行就象前面讲的综和性”翻译一样,直接把整个句子的意思讲出来,例如:Thetwouniversitiessigned
37、anagreement,underwhichtheywouldexchangestudentsandscholars.这两个大学,签定了协议,决定交换学生和学者。译成状语从句有些作定语的句子听起来却有点象状语从句,因此翻译时可以将其译成状语似的从句:YoushouldtakeadvantageoftheopportunitytolearnEnglishwell,whichisveryvaluable.(原因)as引导的句子:除了以上这些例子以外,还有一些特殊的由as引导的句子,翻译时可参考as的比较结构从句:Heisnotsuchasfoolashelooks.他并不象看上去的那么傻。谈谈英语
38、定语从句的汉译一、限制性定语从句限制性定语从句对所修饰的先行项起限制作用,在意义上与先行项密切不可分。如被省去,主句的意思就含糊不清,甚至变得毫无意义。关系词和先行项之间一般不用逗号分隔。(一)定语词组Ihavebutonelampbywhichmyfeedareguided.我只有一盏指路明灯。Itwassowiththevastrailroadyardswiththecrowdedarrayofvesselsshesawintheriver.火车站广大的场地,河里鳞次梯比的船只,她也同样不能理解。Beforefollowingherinherroundofseeking,letuslook
39、atthesphareinwhichherfuturewastolie.我们暂且把她找寻工作的事搁下来不谈,先看一看她的前途所寄托的这个世界。andthethreadwhichboundhersolightlytogirlhoodandhomewereirretrievablybroken而那些把她和少女时代以及故乡轻轻系住的柔丝,不得不就此断绝了。翻译这类从句,常常是将关系词省去,在句未加“的”字,放在被修饰项之前。当然,也可视其情况不用“的”字,如和。这种译法用得普遍,尤其适用于译简短的定语从句。(二)并列从句1)省略英语的先行项Thelungsaresubjecdtoseveraldis
40、easeswhicharetreatablebysurgery.肺易受几种疾病的侵袭,但均可经手术治疗。Alittlewayonshesawagreatdoorwhich,forsomereason,attractedherattention.又走了一些路,她看见一个大门,不知怎的,引起了她的注意。Asaresult,ahumofgossipwassetgoingwhichmovediboutthehouseinthatsecretmannercommontogossip.结果就造成一阵闲话,暗中在公寓里流传,闲话一般都是如此的。Awillhadbeenmadewhichdividethesm
41、alltax-eatenpropertyequallyamongtheremainingfour,sothatitwasreallyofnointeresttoanyofthem.遗嘱已立好,把这片快要给税吃光的薄产平分给四个孩子,但谁都对此不感兴趣。上述定语从句例句比(一)里的定语从句例句长些,因此,就不宜译成定语词组成形式。否则,译句就会显得太长且不符合汉语的表达习惯。如就不宜译成“把这片快要给税吃光的薄产平分给四个孩子的中遗嘱早已立好,谁都对此不感兴趣。”这类从句不是长、难复杂定语从句,一般就按原文的顺序位置译。上面译句的第二分句,有的承前省略了主语,如,有的借用第一分句的不定语作逻辑主
42、语,如2)重复英语的先行项AtdimmerIfoundmyselfplacedbetweenMrs.Bradly,andashydrabgirlwhoseemedevenyoungerthantheother.席间,我发现自己坐在布拉得雷太太和一腼腆乏味的女孩子中间;她看上去比其余人都年轻。Awriterinfacteveryoneofusinlifeneedsthatloving-motherforcefromwhichallcreationflows个作家实际上生活中的每个人都需要慈母的力量,它是创造一切的源泉。Manpossessesanexpressivefacultythatgoes
43、farbeyondgestures,thatallowsandevencompelshimtoexpresshisthoughts,feedings,dreams,andinituitions.人类具有远远超过于手势的表达官能,这种官能不仅使人能够,而且使他要把思想、感情、幻梦、直觉表达出来。这些先行项的重复,有时用的是代词如,有时用的是限定词如。汉译时,需重复先行项的地方,就要重复。否则会影响意思的连贯和清楚。我们一般采用分述法将带定语从句的英语复合句译成并列分词。分述法就将主句和从句分开翻译的方法。此方法除了将定语从句译为并列分句外,还译为状语从句。(三)状语从句让我们来看看下例该怎么译:
44、Heinsistedonbuildinganotherhousewhichhehadnousefor.上例能译成“他坚持再建一座他不用的房子”或“他坚持再建一座房,这房他不用”吗?显然不能,因为这样的译文令读者莫名其妙。这两种译文是套用定语词组和并列分句形式而译的,然而错了正确的译文是:他虽自己不用,但仍坚持再建一座房。此句之所以这样译,是因为它含有状语从句的意思。英语定语从句尤其是非限制性定语从句有时兼有状语从句的职能,可以表示时间、条件、原因、让步、目的、结果等等关系。兹再举几例说明限制性定语从句所表示的状语意思:Ithinkitwillgrowevenonnonirrlgatedland
45、wherethereisaforestbelt.我想即使在没有灌溉的土地上,只要有一条树林带,苜蓿还是会生长的。(表条件)Inapersonedsense,Ithinkofmyeldestdaughter,whosebirthdayistoday.就个人来讲,我想到我的大女儿,因为今天是她的生日。(表原因)(四)独立句Hepaidthatpeculiardeferentetowomenwhicheverymemberofthesexappreciates.他对女性殷勤令每个女人所赏识。Whatwerethehopesanddreamsthathadmadeofthemtheincredibly
46、stubbornwarriors?是什么希望,什么目标,什么理想使他们成为顽强到令人难以置信的战士呢?翻译英语Therebe句型和带定语从句的复合句时,常用溶合法。溶合法就是把原主句的主语同定语从句溶合在一起而译成独立句的方法。溶合法要求改变句子的构造形式。具体作法是,将原主句的的词或词组用作独立句的主语,再将定语从句用作谓语,这样便译成独立句,如将Hepaidthatpeculiardeferencetowomen压缩译为“他对女性的殷勤”而定语从句“whicheverymemberofthesexappreciates”译为谓语“令每个女人所常识”。(五)复合宾语Ialsofoundont
47、hegroundnearthetracksofthelamedgroupsofantswhichwererullinggrainsofcorn.我还看见骆驼的脚印边有许多的蚂蚁在拖玉米粒。Hedidnotfindanyoneinthehousewhoparticularlycaredtosee.他认为家里没有人特别想知道的。当主句的谓语动词是表示“感观”或“心理活动”等意义时,修饰宾语的定语从句多译为复合宾语。二、非限制性定语从句非限制性定语从句同其先行项之间的联系是松散的。它不是先行项的必不可少的组成部分,而仅是对先行项作些描写或补充说明。非限制性定语从句前常有逗号将它与主语分开。非限制性定语
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 印尼文化课件
- 2024年国际商业美术设计师考试试题及答案调研
- 外科学简述试题及答案
- 2024年纺织品市场质量保障措施试题及答案
- 2024年纺织科技的文化传承试题及答案
- 历年考研考试试题及答案
- 毕节家政面试题目及答案
- 农业方面公基试题及答案
- 广告设计师如何掌握2024年考试考试技巧试题及答案
- 2024年纺织工程师备考试题及答案
- 4-08-10-02 国家职业标准化工生产现场技术员(试行) (2025年版)
- 2025年云南烟草专卖局招聘人员笔试备考试题
- 2025年上半年山东省港口集团限公司应届大学毕业生招聘573人易考易错模拟试题(共500题)试卷后附参考答案
- 文化产业管理考试试题及答案研究
- 2025-2030中国节能服务行业发展前景及发展策略与投资风险研究报告
- 2025年山东省济南市商河县中考一模道德与法治试题(原卷版+解析版)
- 农艺师职责与社会责任试题及答案
- 供应链风险管理组织架构设计
- 穴位埋线治疗
- 加快推进高校“五育融合”体系建设
- 七年级数学下册 第4章 单元综合测试卷(北师陕西版 2025年春)
评论
0/150
提交评论