新概念英语第三册第25课-The Cutty Sark_第1页
新概念英语第三册第25课-The Cutty Sark_第2页
新概念英语第三册第25课-The Cutty Sark_第3页
新概念英语第三册第25课-The Cutty Sark_第4页
新概念英语第三册第25课-The Cutty Sark_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

新概念英语第三册第25课:TheCuttySarkLesson25TheCuttySark“卡蒂萨克”号帆船

Listentothetapethenanswerthequestionbelow.

听录音,然后回答以下问题。

WhatpieceofbadluckpreventedtheCuttySarkfromwinninostfamoussailinpressivereminderoftheships,sailinChinaandwoolfromAustralia.TheCuttySarkwasonethefastestsailinatchherwastheThermopylae.BoththeseshipssetoutfromShanonths,wasthelastofitskind.Itmarkedtheendoftheopylae,butontheIndianOcean,theCuttySarktooklead.Itseemedcertainthatshewouldbethefirstshiphome,butdurindurinsidetosideanditbecameimpossibletosteerher.Atemporaryrudderwasmadeonboardfromspareplanksanditwasfittedwithopylaewasoverfivehundredmilesahead.Thouendousspeed,itwasimpossiblefortheCuttySarktowin.ShearrivedinEnopylae.Eventhiswasremarkable,considerinanydelays.Theseisnodoubtthatifshehadnotlostherruddershewouldhavewontheraceeasily.

参考译文

人们在格林威治仍可看到19世纪最出名的帆船之一“卡蒂萨克”号。它停在陆地上,每年接待成千上万的参观者。它给人们留下深刻的印象,使人们回忆起历史上的巨型帆船,在蒸汽船取代帆船之前。“卡蒂萨克”号之类的帆船被用来从中国运回茶叶,从澳大利亚运回羊毛。“卡蒂萨克”号是帆船制造史上建筑的最快的一艘帆船。唯一可以与之一比凹凸的是“塞姆皮雷”号帆船。两船于1872年6月18日同时从上海启航驶往英国,途中绽开了一场激烈的竞赛。这场竞赛持续了整整4个月,是这类竞赛中的最终一次,它标志着帆船宏大传统的结束与一个新纪元的开头。

竞赛开头后,“赛姆皮雷”号领先抵达爪哇岛。但在印度洋上,“卡萨萨克”号驶到了前面。看来,它首先返抵英国是确信无疑的了,但它却在竞赛中连遭厄运。8月份“卡蒂萨克”号遭到一场特大风暴的攻击,失去了一只舵。船身左右摇摆,无法操纵。船员用备用的木板在船上赶制了一只应急用的舵,并克服重重困难将舵安装就位,这样一来,大大降低了船的航速。由于船不能开得太快,否则就有危急,应急舵也会被刮走。由于这个原因,“卡蒂萨克”号落到了后面。跨越赤道后,船长将船停靠在一个港口,在那儿换了一只舵。但此时,“赛姆皮雷”号早已在500多英里之遥了。尽管换装新舵时分秒必争,但“卡蒂萨克”号已经不行能取胜了,它抵达英国时比“塞姆皮雷”号晚了1个星期。但考虑到路上的多次耽搁,这个成果也已很不简单了。毫无疑问,假如中途没有失去舵,“卡帝萨克”号确定能在竞赛中轻易夺冠。

Newwordsandexpressions生词和短语

impressive

adj.给人深刻印象的

steamship

n.蒸汽轮船

vessel

n.轮船,大木船

era

n.时期,时代

Java

n.爪哇(印度尼西亚一岛)

rudder

n.舵

roll

v.颠簸,摇摆

steer

v.把握方向

temporary

adj.临时的

plank

n.大块木板

fit

v.安装

Equator

n.赤道

delay

n.耽搁

Notesonthetext课文解释

1CuttySark,“卡蒂萨克”号,19世纪一艘闻名的帆船。现在这艘船在伦敦格林威治作为展品被爱护了起来。在轮船时代以前,它是那时侯最快的帆船。

2boththeseships,这两艘船

也可写成bothoftheseships或bothships。

3ThefirstofthetwoshipstoreachJava...,两艘船中首先到达爪哇的。不定式短语toreachJava此处作定语,修饰first。中间被另一个修饰first的介词短语ofthetwoships所分开。

4takethelead,领先。

loseoneslead,失去其领先地位。

5Thereisnodoubtthatifshehadnotlostherruddershewouldhave

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论