




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
垃圾管理计划GARBAGEMANAGEMENTPLANSHIP’SNAME:M/VXXXXXXIMONO.:1234567CALLSIGN:XXXXPORTOFREGISTRY:XXXXFLAGSTATE:XXXXOWNER:XXXX船务有限公司XXXXSHIPPINGCO.,LTD.Introduction前言ThisplanisestablishedinaccordancewithRegulation9ofAnnexVofmodificationin1995oftheInternationalConventionforthePreventionofPollutionfromShips,1973,asmodifiedbytheProtocolof1978(MARPOL7/78).本计划是根据《经1978年议定书修订的士1973年国际防止船舶造成污染公约》(以下称73/78防污公约)附则V1995年修正案第9条规定的要求编写的。ThisplanincludesallinformationandoperationproceduresrequiredbyGuidelineofGarbageManagementPlanwhichisestablishedbyIMO.本“计划”包括了国际海事组织制定的“垃圾管理计划编制指南”所要求的全部资料和操作程序。Thisplanestablishedinworkinglanguageisfortheusingofcrewmembersonshipboard.本“计划”是为了船船员在船上使用,以船员使用的工作语言编写。Allthecrewmembersshouldmanagegarbageandpreventwaterareapollutioneffectivelyaccordingtothisplanstrictly.本船全体船员应严格按本“计划”有效地管理垃圾,防止水域污染。目录
ContentsIntroduction前言ResponsibilitiesofthepersonnelimplementedGarbageManagementPlan《垃圾管理计划》实施人员职责ShipGarbageManagementPrincipleandprocedureofgarbagereduction船舶垃圾管理原则及减少垃圾的措施Responsewhentakingplacegarbagepollutionincident发生垃圾污染事故时的反应ProceduresforCollectingGarbage垃圾收集程序ProceduresforProcessingGarbage垃圾处理程序ProceduresforStoringGarbage垃圾贮存程序Proceduresforhandlinganddischarging处理排放程序TrainingandEducation培训与教育APPENDIX附录AnnexlTheoldandnewrulesofannexVdifferencebetweenbriefcomparisontable附录一新旧规则附则V区别简要对照表Annex2SUMMARYOFRESTRICTIONSTOTHEDISCHARGEOFGARBAGEINTOTHESEAUNDERREGULATIONS4,5AND6OFMARPOLANNEXV附录二MARPOL附则V第4、5和6条垃圾排放入海限制条件概要Annex3Optionsforshipboardhandlinganddischargeofgarbage附录三船上垃圾处理方法选择Annex4Placardtargetingcrewandshipboardoperations附录四船员及船上作业指引公告牌Annex5FORMOFGARBAGERECORDBOOK附录五圾记录簿格式Annex6RECORDOFGARBAGEDISCHARGES附录六圾排放记录Annex7incinerationoptionsforshipboard-generatedgarbage附录七船上垃圾的焚烧选择Annex8compactionoptionsforshipboard-generatedgarbage附件八船上产生的垃圾的压实选择Annex9STANDARDFORMATFORTHEWASTEDELIVERYRECEIPT附录九废弃物交付收据标准格式GarbageManagementPolicy垃圾理政策Onjoiningthevessel,everypersonnelshouldbefamiliarizedwiththepositionofgarbagecollectionpoints,storing,andprocessinganddisposalproceduresasstatedinthisplan.PersonnelshouldbetrainedtorecognizedifferentwastecategoriesandactivelyencouragedtocomplywiththeGarbageManagementPlan.一上船,每位人员均熟悉本计划所述之垃圾收集点之位置、贮存程序、处理程序及抛弃程序。人员应予以教育训练以了解垃圾分类,并且积极地鼓励以符合本垃圾管理计划。Personnelarerequiredtoparticipateinthegarbagemanagementsystemasspecifiedinthisplan.Instructionandfamiliarizationwithonboardfacilities,includingtheroutineforgarbagemanagement,shouldbeprovidedforpersonneljoiningtheship.要求人员参与本计划之垃圾管理制度,新上船人员应给与说明,使其了解船上设施,包括了解船上例行之垃圾管理。PersonnelarealsotobemadeawareofthelocationofspecialareasdesignatedunderMARPOL,AnnexVandinstructedonthedisposalanddischargerequirementstobeadheredtowhileinthoseareas.人员也应了解防止船舶污染国际公约附录V所界定之特别海域,当船在该等海域时,知悉其抛弃及排泄要求。1.ResponsibilitiesofthepersonnelimplementedGarbageManagementPlan《垃圾管理计划》实施人员职责Responsibilitiesofthepersonneltakingallresponsibilities总负责人职责TheMastertakesallresponsibilitiestoimplementGarbageManagementPlaijhismainresponsibilitiesare:本船《垃圾管理计划》实施总负责人是本船船长,其主要职责是:(1)takeresponsibilitiestoimplementGarbageManagementPlanonshipboardoverall;负责垃圾管理计划在船上全面贯彻实施;(2)takeresponsibilitiestoorganizecrewmemberstotrainingandeducation;(Atleastonceeverythreemonths)负责组织全体船员的培训、教育工作;(至少每三个月一次)(3)organizecrewmemberstocontingencyhandlingandreporttoadministrativeofficesintime,whentakingplacethegarbagepollutionincidents.船舶发生垃圾污染事故时,组织船员进行应急处理并及时报告主管机管机关。Responsibilitiesofpersoninchargeparticularimplementation具体实施负责人职责C/OtakesallresponsibilitiestoparticularimplementationofGarbageManagementPlan,hismainresponsibilitiesare:本船《垃圾管理计划》具体实施负责人是本船大副,其主要职责是:(1)takeresponsibilitiestoorganizegarbagemanagertoimplementGarbageManagementPlan;负责组织垃圾管理人员实施垃圾管理计划;(2)takeresponsibilitiestothetrainingandexerciseofgarbagemanger;负责垃圾管理人员培训和训练工作;(3)directtheon-sitecontingencyhandlingwhentheshiptakesplacegarbagepollutionincidents;船舶发生垃圾污染事故时,现场指挥应急处理工作;(4)takeresponsibilitiestotheliaisonofgarbagereceivinghandlingmatters;负责联系垃圾接收处理事宜;(5)takeresponsibilitiestorecordandkeeptheGarbageRecordBook.负责垃圾记录簿记录和保管。Responsibilitiesofpersonnelofgarbagecollectionhandling(cheforkitchenwork)垃圾收集处理人员职责(大厨或厨工)(1)theattendantonboardtakesresponsibilitiestodailygarbagecollectionandhandling;船上的服务员负责日常垃圾收集、处理工作;(2)takeresponsibilitiestothegarbageseparationandcollectionhandling;负责分类、收集处理垃圾;(3)keepthecleanofgarbagecollectionandstorage,nosmellofpollution,corruptandstinktakeplace.保持垃圾收集、储存点的卫生,不发生污染、腐烂、恶臭气味。Responsibilitiesofthemanagerofgarbagehandlingequipment(incineratordutybyforthengineer;othersequipmentresponsibilitiesarrangebyC/O垃圾处理设备管理人员职责(三管负责焚烧炉;其它设备由大副指定人员负责)(1)Befamiliarwiththetechnicalabilityofmanagedequipmentandoperateitstrictlyaccordingtogarbagemanagementprocedure;熟悉所分管的设备技术性能并严格按垃圾管理程序进行操作;(2)takeresponsibilitiestomaintainequipmentofgarbageseparatedmanagementandmakeitinagoodcondition.负责垃圾分管的设备维修与保养,使其处于良好状态。Responsibilitiesofallcrewmembers全体船员职责(1)ComplywiththerequirementofGarbageManagementPlanstrictly;严格遵守《垃圾管理计划》的要求;(2)AttendthetrainingandexerciseofGarbageManagementPlan;认真参加《垃圾管理计划》的培训和演习;AttendcontingencyhandlingworkaccordingtotheorderofC/O,whengarbagepollutionincidentstakeplaceonshipboard.船舶发生垃圾污染事故时,按大副指令参加应急处理工作。2.ShipGarbageManagementPrincipleandprocedureofgarbagereduction船舶垃圾管理原则及减少垃圾的措施Themethodofseparation,collectionandstorageofgarbageisusedontheship.Processandhandlewithdifferentrequirement.本船垃圾采取分类收集和储存,按不同要求加工和处理;Themethodofseparation,collectionandstorageofgarbageisusedontheship.Processandhandlewithdifferentrequirement.本船垃圾采取分类收集和储存,按不同要求加工和处理;Trybesttoapplyandrequiretheportofficetoreceiveandhandlethegarbageontheshipbeforetheshipleavingtheport.Trybesttoreducethedischargerateonthesea.本船垃圾在船舶离港前尽可能申请港方接收处理,尽量减少在海上的排放量;ComplywiththestipulationofAnnexVofMARPOL7E/78strictly,whendischargingandhandlinggarbageonthesea;本船在海上排放处理垃圾时,严格遵守《73/78防污公约》附则V的规定;FilltheGarbageRecordBooktrulyinaccordancewiththerequirement,whendotheoperationofgarbagehandling.进行垃圾处理作业时,按要求如实填写《垃圾记录簿》;Allthecrewmemberstrytheirbesttotakelessgoodswhichmaymakegarbageonboard;全体船员尽量少带容易产生垃圾的物品上船;Trybesttochoosethepackageeasytodissolveandcontainerpackageorstoragestuffwhichcanbereusedinordertoreducegarbage.尽量选用可降解的包装和可重复使用的容器包装或储存物鼠以便减少垃圾的产生量:Trybesttochoosecoveringcloth,underlayboard,scaleboardandfillingmaterial;尽可能选用可重复使用的盖布、垫板、衬板和填充材料;Theunderlaycabinmaterielandlay-upgarbagebringingfromunloadingcargoesandrepairingshipintheport,shoulddelivertoportreceptionfacilitiesintime.在港内卸货、修船时,产生的垫舱物料和修船垃圾,应及时送往港口接收设施。Responsewhentakingplacegarbagepollutionincident发生垃圾污染事故时的反应Usecontrol,recyclingetc.measurestoreducepollution,whentakingplacegarbagepollutionincidents;当发生垃圾污染事故时,应及时采取控制、回收等措施,减少污染;TheMasterorC/Oreporttoadministrativeofficeintime,thecontentincludes:船长或大副及时向主管机关报告,内容主要包括;Thenameofship/No.船名/呼号Portofregistry船籍港DateandTime日期和时间Positionofship船舶位置Situationofgarbagepollution,garbagetypesandestimatedrate发生的垃圾污染状况、垃圾种类及估计量Reason原因Contingencymeasurestobetaken采取的应急措施Owner/operatoroftheship船舶的所有人/经营人ProceduresforCollectingGarbage垃圾收集程序Collectingreceptacles收集容器Therearereceptaclesusedforcollectingdifferentkindsofgarbageontheship.Theyarebuckets,bagsandcases,threekindswithpatencysignstodistinguish.船上设有桶、袋、箱、三种分别有明显标记区别,用于收集不同类型垃圾用的容器;REDreceptaclesforcollectingplasticandplasticsmixedgarbage.“红色”标记的容器用于收集塑料和混有塑料制品的垃圾GREENreceptaclesforcollectingfoodwastes.“绿色”标记的容器用于收集食品废弃物BLUEreceptaclesforcollectingocean-disposalgarbage.“蓝色”标记的容器用于收集能在海上处理的垃圾BLACKreceptaclesforharmfulwastes,oilyorcontaminatedrags,andcellbatteries.“黑色”标记的容器放置有害废物、油污破布及电池类之物料等不可抛弃之垃圾。Thereceptaclesforcollectinggarbageareputindining-room,kitchen,toilet,bathroom,aisleofcrewmemberlifearea,engineroomanddecketc.placesseparately.收集垃圾用的容器分放在餐厅、厨房、卫生间、盥洗室、船员生活区走廊、机舱和甲板等处所;Garbagecollectingmanagershouldemptyorcollectthereceptaclesofeachcollectingpointandtakeprocessingpoint,short-termstoragepointortrip-longstoragepointseparatelyaccordingtodifferentkindsintime.垃圾收集管理人员应及时将各收集点的容器排空或收集按不同类型分别送往加工点、短期储存点或长期储存点。Proceduresforcollecting收集程序Allplasticgarbage(includesotherplasticsmixedgarbage)shouldberetainedonboardanddischargedatportreceptionfacilitiestohandlewhenreachingtheport.塑料垃圾(包括混有塑料的其它垃圾)全部留存在船上,到港后送往港口接收设施处理;Oilycleaningclothsandcontaminatedragsshouldbedischargedtoincineratorandincineratedordischargedatportreceptionfacilitiestohandlewhenreachingtheport;含油抹布和己经污染的破布送焚烧炉焚烧或到港口后送往港口接收设施处理Separatethefoodwasteswithbacteriumandtheiroutfittoothergarbage,storeandkeepthemappropriately,dischargethematportreceptionfacilitiestohandleinaccordancewiththelawofthereceivingcountrywhenreachingtheport.对带有病菌的食品废弃物及其用具与其它垃圾分开储存并妥善保存,到港后按照收国法律规定送往港口设施处理。ProceduresforProcessingGarbage垃圾处理程序Garbageprocessingequipmentonboardships船上垃圾处理设备Setdisintegratorsinthekitchenontheship,usedforcrushingfoodwastes.Theworkersinthekitchentakeresponsibilitiestomanageandusethem;船上的厨房设置粉碎机台,用于粉碎食品废弃物,由厨工负责管理使用;Settypeincineratorsforincineratingeasy-incineratedgarbage,suchasthepaperanditsgoods,oilyrags,plasticetc.本船装置台型焚烧炉,用于焚烧纸及其制品、浸油破布、塑料等容易燃烧的垃圾。Handlingofcrushedprocessing粉碎加工处理Foodwastes,whenshipsarebeyond3nauticalmilesfromthenearestlandandoutsidethespecialareas,aregrindedbyusingcomminutersthroughascreenwithopeningsnolarger25mmdischargedatsea.食品废弃物,当船舶在距最近陆地3海里以外并且不在特殊区域内、经粉碎机粉碎,通过网眼不大于是乎25mm的筛子排放入海:Whentheshipisindischargeprohibitedarea,dischargethegrindedormolargarbageinastoragecabinet.Garbagecannotbedischargedatlifewastewaterhandlingsystemontheship,cannotbestoredatthebottomofcabinoroiltankwhichhaveoilsewageneither.船舶在禁止排放区时,经粉碎或磨碎的垃圾,排入一个贮存柜,不能排入船舶生活污水处理系统,也不能贮存在含有油污水的舱底或油舱内。Compactionhandling压实处理Compactthegarbagewhichcanbecompactedontheship,inordertostoreconveniently,easytotransporttotheportreceptionfacilitiesordischargeatsea.为方便贮存、易于输送到港口接收设备或在海上排放,对可压实的垃圾应在船上进行压实处理;VariousgarbagecompactingcaseslistedinAnnex8:各种垃圾压实方案例于附件8:Reducethevolumeofgarbageinordertodelivertothecompactoreasily.Orgrindeditbygrindertoincreasecompressibilityandreducestoragespace;垃圾压实前应将体积减少以便容易送入压实机或经磨碎机磨碎提高压缩率和减少贮存场所;Somegarbagecannotbecompacted,suchasnot-grindedplastic,fibreandpaperboard,largevolumecargocontainersandthickmetalitems,containersstoredpressureetc.未磨碎的塑料,纤维板的纸板,体积大的货物容器和厚金属件,蓄有压力的容器等垃圾不能压实。Incinerationhandling焚烧处理Paperanditsproducts,oilyrags,plasticetc.easy-burnygarbagecanbehandledthroughincineratinginincineratorontheship;纸及其制品、浸油破布、塑料等容易燃烧的垃圾,可在船上焚烧炉内焚烧处理;VariousincinerationoptionsforgarbageexampleslistedinAnnex7;各种垃圾焚烧选择例于附件7;Incineratinggarbageusingincineratoratportneedtothepermissionofrelatingadministrativedepartmentofport.在港口用焚烧炉焚烧垃圾需得到港口有关主管部门许可;Whenincineratingplasticgarbagewhichcancausetoxicgasduringexhausting,theyshouldincinerateitintheincineratorsupportinghightemperature;焚烧在排气中产生有毒气体的塑料垃圾时,应在能承受高温的焚烧炉中进行焚烧;Keeptheashesofheavymetalorothertoxicresiduesontheshiptransitorily,dischargethematportreceptionfacilitiestohandleandcan’tdischargeatseastraight.对含有重金属或其它有毒残余物的灰渣,暂时存留在船上,送往港口接收设施处理,不得直接排放入海。ProceduresforStoringGarbage垃圾贮存程序Setshort-termgarbagestoragepointsat,,,onboard,settrip-longstoragepointsat,;本船在、、、设置短期垃圾储存点,、设置长期储存点;Thegarbagewhichmustbedeliveredtotheportforhandlingisstoredattrip-longstoragepointswiththerequirementoftrip-longstorage;必须送往岸上处理的垃圾,按长期贮存要求,在长期贮存点贮存;;Thegarbagewhichcanbedischargedatseastraightfromtheshipisdeliveredtoshort-termstoragepointstostoreornotstore;可从船上直接处置排放入海的垃圾送往短期贮存点贮存或不贮存;Separateandputgarbageintocans,drums,boxes,bagsorothercontainersatstoragepoints;在贮存点垃圾分类装入罐、桶、箱、袋或其它容器内;Whenshipsoperatinginnotdischargeprohibitedarea,short-termstoragegarbagecanbedischargedatsea;短期贮存的垃圾,当船舶航行到非禁止排放区时,可将垃圾排放入海;Trip-longstoragegarbageshouldbeputintocans,drums,boxes,bagsetc.containerswithrigorousandfirmcover;长期贮存的垃圾必须装入有严密、坚固盖子的罐、桶、箱、袋等容器内;Foodwasteswithbacteriumandrelatinggarbageshouldbestoredinairproofcontainers,markedonclearsignandpreparedtobedeliveredtotheportreceptionfacilitiesforhandling.对带有病菌的食物废弃物及相关垃圾,应贮存在密封容器内并标上清楚标记,准备送往港口接收设施处理。Proceduresforhandlinganddischarging处理排放程序Whentheshipsareintheportordischargeprohibitedarea,delivertheocean-disposalgarbagetoshort-termstorage;putthemintocontainersseparatelyaccordingtogarbagetypes.Andpreparetodischargeatportreceptionfacilitiesordischargeatseawhentheshipoperatinginnot-discharge-prohibitedarea.船舶在港内或禁止排放区域,将可在海上排放的垃圾送往短期储存点,按垃圾类型分别装入储存容器内,准备送往港口接收设施或船舶航行至非禁止排放区域时排放入海。Confirmiftheshipisinnot-discharge-prohibitedareaatfirstwhendischarginggarbageatseastraightandcheckifthedischarginggarbageconformtodischargestandardornot;在海上直接排放垃圾时,首先确认船舶是否处于非禁止排放区域,检查要排放的垃圾是否符合排放标准;Thegarbagewhichmaycomelooseorfloatshouldbedischargedatseaaftercompactingorappendingclogsotheycaneasilysink,notfloatontheoffing;可能散落或漂浮的垃圾,经压缩加工或附加重物后再排放入海,使其容易沉底不漂浮在海面;Garbagecontaminatedwithoilortoxicchemicalsmustbehandledstrictlytoreachthedischargestandardandthendischargeatseaorportreceptionfacilities;被油或有毒化学品物质污染的垃圾,必须经严格处理达到排放标准再排放入海或送港口接收设施;Wastesbringingbyloadandunloadcargoesarecommonlydeliveredtoportreceptionfacilitiesforhandlingbeforesettingsail;装卸货物时产生的废弃物,一般都在开航前送往港口接收设施处理;Beforereachingtheport,thepersonneltakingresponsibilitiestoimplementShipGarbageManagementPlanpreparesGarbageReceptionPlanandcontacttheport;afterreachingtheport,deliversgarbagetoreceptionfacilitiesintimeandcomesdownonreceiptorcertificatewhichshowtheestimatingrateofreceiptinggarbage.Andthisreceiptorcertificateisretainedontheshipfor2yearswithGarbageRecordBook.船舶到港前船舶垃圾管理计划实施负责人作好垃圾接收计划并与港方联系到港后及时将垃圾送往接收设施。并索取具体说明所接收垃圾估计量的收据或证明,而且该收据或证明与“垃圾记录簿”一起在船上保存二年。8.TrainingandEducation培训与教育OrganizeallcrewmemberstolearnGarbageManagementPlanonceeveryquarterontheshipandteachallcrewmemberstomanagegarbagestrictlywiththerequirementofGarbageManagementPlan.船上每季度组织一次全体船员学习"船舶垃圾管理计划”,教育全体船员严格按"垃圾管理计划”要求管理垃圾;Atfirst,publicizetheregulationofgarbagemanagementandspecialrequirementetc.ofporttoallcrewmemberswhenreachinganewport.首先到达一个新的港口时,及时向全体船员宣传港口对垃圾管理的规定和特殊要求等;8..3Thecrewmembersusingormanaginggarbagehandlingshouldtaketheirpositionaftertraining;对使用或管理垃圾处理的船员,经培训后再上岗工作;TeachthenewcrewmembersGarbageManagementPlanintime.新上船的船员及时进行"垃圾管理计划”教育。
新旧规则附则V区别简要对照表规定提案修订总结第1条-定义定义涵盖了所有正文中的项目术语;垃圾定义中包含了动物尸体、货物残留物;特殊区域从第5条移到了第1条。第2条-适用范围无变化。第2附条垃圾排放入海的一般禁止新增垃圾排放的一般禁止条款。第3条-特殊区域外的垃圾处置要求船舶在航行中作为第3(1)条;移除了有关塑料(的处置)、衬料和包装材料(的处置要求)、其他垃圾(的处置要求);烹饪用油排除在允许排放之列;新增允许排放清洗甲板所用的清洗剂、动物尸体、货物残留物的要求。第4条-处置垃圾的特殊要求有关固定和移动平台(垃圾排放)要求修改包含在内;特别将烹饪用油排除在允许排放之列。第5条-特殊区域内的垃圾处置特殊区域的定义移到了第1条;新增船舶须在航行中的要求;新增食物废弃物必须经粉碎方可排放的要求;特别将烹饪用油排除在允许排放之列;新增最近冰架的距离要求;不准在南极区域排放禽肉;新增允许排放在货舱清洗水中货物残留物及状况的要求;有关特殊区域内接收设施的要求移到了第7条。第6条-例外新增第2附条的有关要求;非故意丢失合成网具扩展为所有渔具。第7条-接收设施原第5条有关特殊区域内接收设施移到了第7条。第8条-关于操作性要求的港口国监督在第8(1)条新增“离岸装卸站”的要求;第9条-告示、垃圾管理计划和垃圾记录保存要求告示的最小船长依然保持12m不变;固定和移动平台要求具备告示和垃圾管理计划;减小了具备垃圾管理计划的船舶尺寸要求;垃圾记录簿中新增渔具丢失的数据记录;新增渔具丢失的报告要求。
MARPOL附则V第4、5和6条垃圾排放入海限制条件概要SUMMARYOFRESTRICTIONSTOTHEDISCHARGEOFGARBAGEINTOTHESEAIAND6OFMARPOLANNEXVGarbagetype1垃圾种类Allshipsexceptplatforms4平台之外的所有船舶4OutsidespecialareasRegulation4(Distancesarefromthenearestland)第4条特殊区域外(距离指距最近陆地)WithinspecialareaRegulation6(Distafromnearestlandonearestice-shelf)第6条特殊区域内(最近陆地或冰架)Foodwastecomminutedorground2经粉碎或磨碎的食品废弃物>3nm,enrouteandasfaraspracticable距最近陆地沱3海里处,在航行途中并尽可能远离最近陆地。>12nm,enroutearaspracticable距最近陆地沱12海里行途中并尽可能远离地。Foodwastenotcomminutedorground未经粉碎或磨碎的食品废弃物>P距12nm,enrouteandasfarasracticable巨最近陆地沱12海里处,在航行途"并尽可能远离最近陆地。Dischargeprohi禁止倾倒Cargoresidues5,6notcontainedinwashwater不包含货物残余的洗舱水Dischargeprohi禁止倾倒Cargoresidues5,6containedinwashwater包含货物残余的洗涤水>p距12nm,enrouteandasfarasracticable巨最近陆地沱12海里处,在航行途"并尽可能远离最近陆地。>12nm,enroutean(aspracticable(subjeconditionsinregulati距最近陆地沱12海里行途中并尽可能远离地。(但应满足第6.1件。)Cleaningagentsandadditives6containedinDischargepermitted>12nm,enroutean(aspracticable(subjeconditionsinregulati
cargoholdwashwater包含清洁剂和添加物的洗舱水允许倾倒CleaningagentsandadditivesWhengarbageismixedwithorcontaminatedbyotherharmfulsubstancesprohibitedWhengarbageismixedwithorcontaminatedbyotherharmfulsubstancesprohibitedfromdischargeorhavingdiffersstringentrequirementsshallapply.如果垃圾与其他被禁止排放或具有不同排放要求的物质混在一起或被其污染,则应适用其中更为严格的要求。Comminutedorgroundfoodwastesmustbeabletopassthroughascreenwithmeshnolargerthan25mm.业经粉碎或磨碎的食品废弃物,应能通过筛眼不大于25mm的粗筛;ThedischargeofintroducedavianproductsintheAntarcticareaisnotpermittedunlessincinerated,autoclavedorot不允许在南极区域排放外来的禽类产品除非其巳经过焚烧、高压灭菌消毒或其它无菌处理。Offshoreplatformslocated12nmfromnearestlandandassociatedshipsincludeallfixedorfloatingplatformsengacassociatedprocessingofseabedmineralresources,andallshipsalongsideorwithin500mofsuchplatforms.位于距最近陆地超过12nmile的近海平台和相关船舶包括海上从事海底矿物资源的勘探、开发或相关联的近海加工的I500m以内的一切其他船舶。Cargoresiduesmeansonlythosecargoresiduesthatcannotberecoveredusingcommonlyavailablemethodsforu货物残余系指无法使用通常的卸载方法回收的货物残余。这些物质必须对海洋环境无害。包含清洁剂和添加物的甲板和外部洗涤水Dischargeperm允许倾倒AnimalCarcasses(shouldbesplitorotherwisetreatedtoensurethecarcasseswillsinkimmediately)动物尸体(应被肢解或处理后确保尸体能立即下沉)Mustbeenrouteandasfarfromthenearestlandaspossible.Shouldbe>100nmandmaximumwaterdepth尽可能远离最近陆地且在航途中Dischargeprohi禁止倾倒Allothergarbageincludingplastics,syntheticropes,fishinggear,plasticgarbagebags,incineratorashes,clinkers,cookingoil,floatingdunnage,liningandpackingmaterials,paper,rags,glass,metal,bottles,crockeryandsimilarrefuse一切其它垃圾包括:塑料、合成缆绳、渔具、塑料垃圾袋、焚烧炉炉灰和熔渣、食用油、漂浮的垫舱物料,包装材料、纸制品、碎布、玻璃、金属、瓶子、陶器和类似废弃物Dischargeprohibited禁止倾倒Dischargeprohi禁止倾倒附录二ANNEXIIPlan船上垃圾处理方法选择OptionsforshipboardhandlinganddischargeofgarbageShip-generatedgarbage船上产生的垃圾Collectionandseparation
收集和处理Compactor
压实机
Compactor
压实机船员及船上作业指引公告牌Placardtargetingcrewandshipboardoperations除非另有规定,一切垃圾禁止倾倒入海DischargeofallgarbageintotheseaisprohibitedexceptprovidedotherwiseMARPOL公约和国内法律禁止船舶倾倒多数垃圾。仅有下列垃圾在规定条件下允许倾倒。TheMARPOLConventionanddomesticlawprohibitthedischargeofmostgarbagefromships.Onlythefollowinggarbagetypesareallowedtobedischargedandunderthespecifiedconditions.MARPOL附则V指定的特殊区域外:OutsideSpecialAreasdesignatedunderMARPOLAnnexV:允许在距最近陆地不到3nmile处将经粉碎或磨碎(能通过不大于25mm的网孔)的食品废弃物排放入海。Comminutedorgroundfoodwastes(capableofpassingthroughascreenwithopeningsnolargerthan25millimetres)maybedischargednotlessthan3nauticalmilesfromthenearestland.允许在距最近陆地不到12nmile处将其它食品废弃物排放入海。Otherfoodwastesmaybedischargednotlessthan12nauticalmilesfromthenearestland.允许在距最近陆地不到12nmile处将归类为对海洋环境无害的货物残余排放入海。Cargoresiduesclassifiedasnotharmfultothemarineenvironmentmaybedischargednotlessthan12nauticalmilesfromthenearestland.仅允许对海洋环境无害的货舱、甲板和外部洗涤水中包含的清洁剂或添加剂排放入海。Cleaningagentsoradditivesincargohold,deckandexternalsurfaceswashingwatermaybedischargedonlyiftheyarenotharmfultothemarineenvironment.除了排放洗涤水中的清洁剂外,其它垃圾排放时船舶应在航行途中并尽可能远离最近陆地。Withtheexceptionofdischargingcleaningagentsinwashingwater,theshipmustbeenrouteandasfaraspracticablefromthenearestland.MARPOL附则V指定的特殊区域内:InsideSpecialAreasdesignatedunderMARPOLAnnexV:•食品废弃物和货物残余的倾倒更加严格;和Morestringentdischargerequirementsapplyforthedischargesoffoodwastesandcargoresidues;AND•详细要求参见附则V和船舶垃圾管理计划。ConsultAnnexVandtheshipboardgarbagemanagementplanfordetails.所有海区,载运特殊货物诸如鲜活动物或固体散装货物的船舶应参阅附则V及其相关的实施导则。Forallareasofthesea,shipscarryingspecializedcargossuchasliveanimalsorsolidbulkcargoesshouldconsultAnnexVandtheassociatedGuidelinesfortheimplementationofAnnexV.所有垃圾的倾倒应在垃圾记录簿中记载DischargeofanytypeofgarbagemustbeenteredintheGarbageRecordBook违反上述规定将导致罚款ViolationoftheserequirementsmayresultinpenaltiesFORMOFGARBAGERECORDBOOK垃圾记录簿格式Nameofship船名:Distinctivenumberorletters船舶编号或呼号:IMONo编号.:Period时间:From自:To至:Descriptionofthegarbage垃圾种类GarbageistobegroupedintocategoriesforthepurposesoftheGarbageRecordBook(orship'sofficiallog-book)asfollows:就本记录簿(或船舶的正式航海日志)而言,垃圾分类如下:APlastics塑料BFoodwastes食品废弃物CDomesticWastes生活废弃物DCookingOil食用油EIncineratorashes焚烧炉灰渣FOperationalwastes作业废弃物GCargoresidues货物残余HAnimalCarcass(es)动物尸体IFishingGear渔具(注)(Notes):①除非另有规定,一切垃圾禁止倾倒入海Dischargeofallgarbageintotheseaisprohibitedexceptprovidedotherwise②只有排放入海的垃圾必须分类。除了第A类以外,凡是排入接收设施的垃圾只需列出一总的估计量。Onlygarbagedischargedintotheseamustbecategorized.GarbageotherthancategoryAdischargedtoreceptionfacilitiesneedonlybelistedasatotalestimatedamount.RECORDOFGARBAGEDISCHARGES垃圾排放记录Ship'sname(船名):DistinctiveNo.,orletters(船舶编号或呼号):IMONo.(IMO编号):Date/Time日期/时间PositionoftheShip/Remarks(e.g.,accidentalloss)船位/备注(如:意外落失)Category种类EstimatedAmountDischargedorIncinerated排放或焚烧的估算量ToSea至海ToReceptionFacility至接收设备Incineration焚烧Certification/Signature证明/签字Master'ssignature船长签字:Date日期:Incinerationoptionsforshipboard-generatedgarbage船上垃圾的焚烧选择oQTypicalexamples典型实例Specialhandlingbyvesselpersonnelbeforeincineration焚烧之前操作人员需要特别处理Incinerationcharacteristics燃烧特点Onboardstoragespace船上需贮存空间Combustibility燃烧性Reductionofvolume体积减少Residual残余Exhaust废气Paperpackagingfoodandbeveragecontainers纸包装、食品饮料容器Minor-easytofeedintohopper少量-容易装入漏斗High高Over95%超过95%Powderash灰烬粉末Possiblysmokyandnothazardous可能是烟雾没有危害Minimum最小量Fibreandpaperboard纤维和纸板Minor-reducematerialtosizeforfeed;minimummanuallabour少量-减小体积至饲料、最少人工High高Over95%超过95%Powderash灰烬粉末Possiblysmokyandnothazardous可能是烟雾没有危害Minimum最小量Plasticpackaging,foodandbeveragecontainersetc.塑料包装材料、食品饮料容器等Minor-easytofeedintohopper较少量-容易装入漏斗High高Over95%超过95%Powderash灰烬粉末Possiblysmokyandhazardousbasedonincineratordesign根据焚烧设计可能烟雾有害Minimum最小量Plasticsheeting,netting,ropeandbulkmaterial塑料布、网、绳和散料Moderatemanuallabourtimeforsizereduction适量人工时间以减小体积High高Over95%超过95%Powderash灰烬粉末Possiblysmokyandhazardousbasedonincineratordesign根据焚烧设计可能烟雾有害Minimum最小量RubberhosesMajormanualHighOver95%PowderPossiblyMinimum
andbulkpieces橡胶管和纸碎片labourtimeforsizereduction大量人工时间以减小体积高超过95%ash灰烬粉末Smokyandhazardousbasedonincineratordesign根据焚烧设计可能烟雾有害最小量Metalfoodandbeveragecontainersetc.金属食品饮料容器等Minor-easytofeedintohopper少量-容易装入漏斗Low低Lessthan10%低于10%Slag熔渣Possiblysmokyandnothazardous可能是烟雾没有危害Moderate适量Metalcargo,bulkycontainers,thickmetalitems金属货、大形容器、厚金属件Majormanuallabourtimeforsizereduction(noteasilyincinerated)大量人工时间以减小体积(不易被焚烧)Verylow很低Lessthan5%低于5%Largemetalfragmentsandslag大型金属块和熔渣Possiblysmokyandnothazardous可能是烟雾没有危害Maximum最大量Glassfoodandbeveragecontainersetc.玻璃食品饮料容器等Minor-easytofeedintohopper少量-容易装入漏斗Low低Lessthan10%低于10%Slag熔渣Possiblysmokyandnothazardous可能是烟雾没有危害Moderate适量Wood,cargocontainersandlargewoodscraps木材、货物容器和大块木片Moderatemanuallabourtimeforsizereduction适量人工时间以减小体积High高Over95%超过95%Powderash灰烬粉末Possiblysmokyandnothazardous可能是烟雾没有危害Minimum最小量Inspectthelocalstandardandseeifreductionispossibleornot.检查当地规范,是否有可能减少
Compactionoptionsforshipboard-generatedgarbage船上产生的垃圾的压实选择Typicalexamples典型实例Specialhandlingbyvesselpersonnelbeforecompaction压实之前船上工作人员对垃圾进行特殊的处理Compactioncharacteristics压实特点Onboardstoragespace需船上贮存空间Rateofalteration压实速度Retainmentofcompactedform压实成垃圾形状保存状况Densityofcompaction压实的密度Metal,foodandbeveragecontainers,glass,woodchip金属、食品饮料、容器、玻璃、小木块None否Veryrapid非常快Nearly100%
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 时间管理培训课件讲解
- 时间的速度课件
- 小鸟造房子课件
- 时装画速写课件
- 2025餐饮业团餐配送合同集成手册
- 二零二五版城市综合体LED大屏广告租赁管理协议
- 2025版绿色金融借款合同示范文本
- 二零二五版离婚协议书:房产债务分割与处理细则
- 二零二五年度别墅借款抵押交易合同模板
- 二零二五年度商用空调安装与能耗优化合同范本
- 施工合同 补充协议
- 2025年贵州中考化学试卷真题答案详解解读(精校打印)
- 2025抗战胜利80周年现代诗歌朗诵稿(16篇)
- GB/T 23781-2024黑芝麻糊质量通则
- ICH指南指导原则Q11原料药开发和生产课件
- 110kV企业变电站短路电流计算及继电保护整定计算
- 静脉输血流程图2
- 2022年晋能控股煤业集团有限公司招聘笔试题库及答案解析
- 福建师范大学各学生组织部门简介
- 起搏器基本功能PPT
- (新版)铁路防洪知识题库(含答案)
评论
0/150
提交评论