




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Slow不一定表示"慢"原文:Heisaslowstudent.
译文:他是一个动作很慢的学生。
辨析:slow有“需要很长时间”的意思,由此引申出“困难”等别的含义,如:Heisslowofunderstanding.他理解力较差。
HeissoslowthatIhavetoexplaineverythingseveraltimes.他太迟钝,所有的事我都得解释好几遍。所以原句应译为:他学习比较困难(指理解和反应慢)。注意下列句子的译法:1.Beslowtopromisebutquicktopractice.
不要轻易许诺,但一旦许诺要尽快实践。
2.Businesswasratherslowlastmonth.
上个月生意不太景气。
3.Heisslowatspeechwithwomenyet.
跟女人说话,他还有点笨嘴拙舌。有的词典将Slowandsteadywinstherace译成“慢而稳者胜”。其实这里slow并非指“慢”,而是强调“不慌张”、“沉着”,所以应译为“沉着稳健者胜”。翻译时要考虑不同的搭配在汉语中有不同的习惯说法,如:slowseason淡季,slowtime(与夏季时间相对的)标准时间,aslowstarter(拳击中)开始采取守势而后猛攻的选手,Thebookisratherslow.这本书很乏味(不精彩)。顺便提一下,goslow中的slow是副词,除了表示"慢慢地走",还可表示"不慌"、"小心"、"怠工"、"偷懒"等意思,例如:You'dbettergoslowinreach-ingaconclusion.
你最好不要急于下结论。反过来,虽然多数情况下"慢"可译为slow(ly),但也有例外,如"慢性病"是chron-icdisease,(学校中的)"慢班"是adjustmentclass,"慢(邮)件"是regularfreight.心blackhearted黑心
withaheavyheart心情沉重
breakone'sheart伤心
bareone'sheart袒露心迹
setone'sheartatease放心
withahalfheart半心半意
withallone'sheart/heartandsoul全心全意
winsomeone'sheart赢得某人的心
haveaheartofgold有一颗金子般的心
fromthebottomofone'sheart从心底里
toone'sheart'scontent心满意足
imprintonone'sheart铭记在心
one'sheartbeingafire心如火焚
ringinone'sheart萦绕心头
bringone'sheartintoone'smouth
(某人的)心跳到嗓子眼
Heartswhichbeatinunisonarelinked.心有灵犀一点通。原文:Idon'thavethehearttoleaveheraloneforlong.
原译:我没有长时间将她一个人留下的心。辨误:能调整词序,翻译出这样的句子来也算是下了一番工夫,可是原译的意思仍不太清楚。“没有……的心”到底是什么意思?汉语说“有心”是intend(todosomething)或(dosomething)intentionally的意思,也就是说“有心(要做某事)”意为下了决心打算做,英语可以说haveamind(todosomething)或setone'smindon(doingsomething)。可以看出汉语的“心”在这里相当于英语的mind。中国古代认为“心乃思之官”,所以常说“心里想”。从现代解剖学的观点来看,这是不对的,所以英语不能说Ithinkinmyheart,而要用mind一词,但不需要说thinkinone'smind。What'sinyourmind?就是“你在想什么?”的意思。只有在代表“感情”的时候,heart和“心”的意思才有共同之处。请看下列英语和汉语非常类似的说法:本文所讨论的havethehearttodosomething是一个口语用法,意思是“有勇气”或“忍心”(做某件事),一般用于否定句。最后请大家记住这条英语谚语:Letthemind/headruletheheart.(让理智战胜感情。)Lookbeforeyouleap.(看清楚了再跳。)Everythingisdifficultbeforetheyareeasy.(万事开头难。)TakethewarningIsentyoubeforeitistoolate.(赶紧按照我警告你的那样办,否则就来不及了。)IwouldratherdiebeforeIsteal.(我宁死不偷/死也不会偷。)其实,英语里有许多中性的成语,翻译成褒义还是贬义,一定要看上下文决定,例如:birdsofafeather(兴趣爱好相同的人/一丘之貉);enoughtomakethecatspeak(绝妙的/非常糟糕的———以至于连猫都惊讶得开口说话了);fullofambition(有雄心壮志/野心勃勃的);handinglovewith(狼狈为奸/亲密无比);takeexampleby...(以……为榜样/吸取……的教训)。Eye-opener当然来自动词短语openone'seye,其意思是“使人睁大眼睛”:WhenItoldhimso,heopenedhiseyes.(这里并不是张开原来闭着的眼睛,而是惊讶得睁大眼睛”。叫人睁大眼睛则要说Openyoureyeswider.)而opensomebody'seyestosomething的意思是“启发某人认识某件事”,如:Thatincidentopenedmyeyestothetruecharacterofthisyoungman.(这次事件让我认清了这位年轻人的真正品格。)做客之道到国外做客要注意入乡随俗。首先,去之前一定要事先约定好,不能想去就去,英美人不喜欢uninvitedguest(不速之客)。尽管英语中有Dropinanytime.(随时来串门)的说法,实际上,除了中学生之间,没有人这样做。第二,初次到某人处(包括对方家或宾馆等)做客,不宜四处张望或到处走动,更不能随意触摸屋里的摆设。英谚说Curiositykillsthecat.(好奇害死猫)是有道理的。当然,你可以欣赏屋里的油画或工艺品,但不要问Howmuchdiditcostyou?(多少钱买的?)如果在主人家里没有看到ashtray(烟灰缸),绝对不能抽烟,即使有也要事先问一下CouldIhaveasmoke?或WouldyoumindifIsmoke?(我能吸烟吗?)初次去做客可以带一些礼物。西方人一般不以礼物的价钱判断来人的诚意。去参加婚礼,更宜送实用的东西,而且事先问对方想要什么也是很正常的。西方人送实用的东西往往连invoice(发票)一起送。倒不是为了表明价钱不菲,而是主人认为东西不适合时可以凭发票去换,甚至退掉。至于临时来华的外国朋友,可以送他们一些有纪念意义的工艺品,但不要送用plastic(塑料)做的东西。到了主人家里,见到别的客人一定要互相打招呼,有不认识的人要先做自我介绍,然后再问对方是谁。看到好吃的东西,你可用玩笑的口吻说:Howaboutlettingmehaveoneofthose!(尝尝可以吧!)肚子饿了,也可以问:OKifItacklethosecookiesnow?吃饭的时候,如果你特别喜欢某个菜,可以大方地提出:CouldIhaveanotherhelping?(能给我再来一份吗?)这些在西方人看来都不失礼,主人甚至会因为你喜欢他/她准备的食物而感到高兴。如果是到对方家里有事,事情完了要及时告别。如果有身份比自己高的客人,要让他们先离开。自己有事要提前离开,要表示I'msorryIhavetoleaveearlier.最好说明原因。Theyhadnoreasontousesuchwarmlanguage原句的意思是:他们没有理由这样骂人。俚语里表示“粗话、脏话”的说法很多,有些可从字面看出来,如:abusivelanguage(常指“恶言”),badlanguage,dirtylanguage(主要指色情的语言),filthylanguage,foullanguage,nastylanguage,offensivelanguage(得罪人的话,也包括粗话),roughlanguage,stronglanguage(除了指激烈的言词外也指粗野骂人的话),scurrilouslanguage,vulgarlanguage(低级下流的话)等;有些从字面上不一定看得出来,如:billingsgatelanguage(意为“粗话”,billingsgate是伦敦的鱼市场,那里的鱼贩子说话很粗鲁,也称fish-marketlanguage),gutterlanguage(市井粗话),unparliamentarylanguage(粗俗的语言,是一种婉转的说法,相对于parliamentarylanguage而言,因为议会里使用的语言比较规矩有礼貌)等,也可不用language一词,称dirtywords,swearwords,obscenewords等。英语里还有许多表示“骂人”的说法,如abuse/cursesomeone,swearatsomeone,callsomeonebynames等;“破口大骂”可译为letloose/hurlastreamofabuse或showersomeonewithabuse,“骂骂咧咧”可译为befoul-mouthed。Heencouragesustoactinalow-keymanner低调做人瑞雪兆丰年。误译:Anauspicioussnowforetellsayearofbumperharvest.正译:1)Anauspicioussnowforetellsabigharvest.2)Aseasonablesnowpredictsagoodyield.3)Atimelysnowpromisesagoodharvest.4)Aseasonablesnowpromisestoblessthecropsinthecomingyear.5)Afallofseasonablesnowgivespromiseofafruitfulyear.6)Snowistheharbingerofanabundantyearforharvest.解释:bumper的意思是unusuallylarge,producinganunusuallylargeamount,即“特大的”。bumperharvest指“特大丰收”,是罕见的。上世纪70年代,我国媒体将“我国连续3年获得丰收”,译为Wehavehadbumperharvestforthreesuccessiveyearsinourcountry。对此,一位英国专家说,一年获得bumperharvest,已属不易。3年连续获得bumperharvest,有些夸张。这句话不妨改为Wehavehadgoodharvestforthreesuccessiveyearsinourcountry。“丰年”实指“好收成”,译为goodharvest就可以了。"瑞雪”可以译为timely/auspicious/seasonablesnow。例如:今天早晨,北京普降瑞雪。Thismorning,therewasanextensiveandtimelysnowfallinBeijing.英语有下面几个谚语,与汉语“瑞雪兆丰年”的意境相近:
Asnowyear,arichyear.瑞雪年,丰收年。Agoodwinterbringsagoodsummer.好冬能带来好夏。作为动词,“兆”的意思是“预示”,英语可以译为toforetell,topredict,topromise,togivepromiseof,tobetheharbingerof,toforebode,toaugur,toportend。作为名词,“兆”的意思是“预兆”或“兆头”。英语可以译为omen,portent,sign,harbinger,augury。例如:风湿痛预示着暴风雨的来临。Rheumaticpainforetellsthecomingofastorm.打雷是即将来临的暴风雨的预兆。Thunderisasignofanimpendingstorm.原文:Retailershavediscoveredthecheaper"maskedraider"beltsaimedatchildrenhavebeenasurprisehitamong30-and40-year-oldmen.原译:零售商们发现,那种更便宜的“戴面具的袭击者”的皮带,瞄准的是30到40岁的中年人,成了一个意外的打击。辨析:严格地说,hit的意思不是“打击”(“击打”可能更确切);如果从动词分类的角度说,hit是一个“结果动词”而不是“动作动词”,表示的是“打中”的意思,如:Noneofthearrowshitthebull'seye.(没有一支箭射中靶心。)与hit类似的shoot也是一个结果动词,有人将“他朝野猪开了一枪,结果野猪跑了”译为Heshottheboarbuttheboarescaped.这样译逻辑不通,因为shoot是“打中了”或“打死了”的意思,被打中/死了还怎么跑得掉呢?瞄准野猪开枪应该说shootattheboar才对。和hit相对的(没有打中)是miss.Theresultsarehitor/andmiss.是说“(结果)有的打中了,有的没有打中”,可以转指有的话说对了,有的则不对。原句中的hit的用法也来自这一意思,不过是个名词,意思是“(打中市场的需求等)取得成功”,如:Thenewalbumofthatsupervoicegirlwasanothergreathit.(那位超女的新专辑也获得巨大成功,也可以形象地译为“再次一炮打响”。)原句中的“maskedraider”是日本出产的一种电子游戏中的一个机器人,可以简化译为“假面杀手”;belts不是一般的皮带,而应该是象征拳击手等段位的标志带或荣誉饰带。Aimedat这里译成“瞄准”也不符合上下文内容,应该指产品针对什么消费对象。这样问题就基本解决了,原句的确切意思是:零售商们发现,本来以儿童为对象的“假面杀手”段位饰带意外地受到30到40岁的男性顾客的青睐(而畅销)。所以原句中的hit丝毫没有“打击”的意思。真正表示“打击”的应该是blow,如:Thatwasaheavyblowtotheoldman.(对这位老人而言,这是个沉重的打击。)原文:Don'tcoughmorethanyoucanhelp.译文:不要比你能够忍住的咳嗽得更多。辨析:原译是按照字面译,听起来非常别扭。这里有两处需要注意:第一,这里help是习惯用法,与“帮助”无关,而是常和can或cannot连用,表示“避免、阻止、忍耐”等意思如:Ican'thelpit.我没有办法/我一点没辙。(绝不能译成“我不能帮助它”,这里it不特指某样东西,而指“情况、局面、形势”等。)也可以用被动语态:Itcan'tbehelped.谁也没办法/无计可施。句型短语cannothelpdoingsomething(忍不住/不得不)和cannothelpbutdosomething(只能)中的help也是此意,所以Icannothelpcoughing是“我忍不住要咳嗽”的意思。第二,morethan在这里并不是真正的比较,而是表示含蓄或婉转的否定,如It'smorethanIcantellyou.我(真的)不能告诉你。(语气要比Icannottellyou婉转得多,含义“不是我本人不想告诉你,而是由于某种客观原因我才不能告诉你”。)其它形容词和副词比较级也有类似用法,如:Heiswiserthansayingthat(=heisnotsofoolishastosaythat).他没那么傻,不会那样说/说那种话。所以,综合起来,原句可译成:除非忍不住,尽量不要咳嗽。反之,在汉译英时也应模仿这种地道的英语说法。1inflation通货膨胀Inflationisariseinthegenerallevelofpricesofgoodsandservicesinaneconomyoveraperiodoftime.Whenthepricelevelrises,eachunitofcurrencybuysfewergoodsandservices;consequently,inflationisalsoanerosioninthepurchasingpowerofmoney.在经济学中,通货膨胀是在商品和服务的价格在在一段时间内持续的上升。当价格水平上升,每单位货币能买到更少的商品和服务,因此,通货膨胀率也是对货币购买力的侵蚀。例如:Inflationisgoingtomakeacomebacksoon,economistssay,it'sjustamatterofwhen.通货膨胀一定会到来,只是个时间问题,经济学家指出。2Industrialoutput工业产值Itisthetotalvolumeoffinalindustrialproductsproducedandindustrialservicesprovidedduringagivenperiod.Itreflectsthetotalachievementsandoverallscaleofindustrialproductionduringagivenperiod.工业产值是以货币形式表现的,工业企业在一定时期内生产的工业最终产品或提供工业性劳务活动的总价值量。它反映一定时间内工业生产的总规模和总水平。例如:China'sindustrialoutputinNovembergrew19.2percentinyear-on-year,accordingtodatafromtheNationalBureauofStatistics(NBS)Friday.根据国家统计局周五发布的数据,中国11月工业产值同比增长19.2%。3Fixed-assetinvestment固定资产投资Fixedasset,alsoknownasanon-currentassetorasproperty,plant,andequipment,isatermusedinaccountingforassetsandpropertywhichcannoteasilybeconvertedintocash.Thiscanbecomparedwithcurrentassetssuchascashorbankaccounts,whicharedescribedasliquidassets.Inmostcases,onlytangibleassetsarereferredtoasfixed.固定资产,也称为非流动资产或为物业,厂房和设备,是在资产和财产不能轻易转换成现金的术语。与此相比,如现金或银行目前的资产帐户,这是流动资产。在大多数情况下,只有有形资产被称为固定资产。例如:China'sfixed-assetinvestmentinthefirst11monthswasup32.1percentyear-on-year,theNationalBureauofStatistics(NBS)saidFriday.据国家统计局周五发布的消息,中国前11个月固定固定资产投资同比增长31.2%。4Tradesurplus贸易顺差所谓贸易顺差是指在特定年度一国出口贸易总额大于进口贸易总额。Theamountofgoodsandservicesthatacountryexportsexceedstheamountofgoodsandservicesitimportsduringagiventimeframe.例如:China'sexportsfacea"hardandtortuous"pathtorecoveryasuncertaintiesdogtheglobaleconomy'sgradualreturntohealth,withthisyear'stradesurplussettoshrinkfromlastyear'srecord,theMinistryofCommerce(MOFCOM)saidSaturday.由于不确定因素的存在阻碍了全球经济的恢复,中国出口道路曲折,与去年相比,今年的贸易顺差一定会萎缩,商务部周六指出。5CCI(ConsumerConfidenceIndex)消费者信心指数TheCCIisanindicatordesignedtomeasureconsumerconfidence,whichisdefinedasthedegreeofoptimismthatconsumersfeelabouttheoverallstateoftheeconomyandtheirpersonalfinancialsituation.Howconfidentpeoplefeelaboutstabilityoftheirincomesdeterminestheirspendingactivityandthereforeservesasoneofthekeyindicatorsfortheoverallshapeoftheeconomy.消费者信心指数是反映消费者信心强弱的指标,是综合反映并量化消费者对当前经济形势评价和对经济前景、收入水平、收入预期以及消费心理状态的主观感受。他们的信心值决定大众的消费意愿,因此,它是预测经济走势的一个先行指标。例如:ConsumerconfidenceinJapanhita23-monthhighof40.5inSeptember,asdatacontinuestoshowthenationisbeginningtograduallyclimboutofitsworstrecessioninmorethanageneration,accordingtodatareleasedbytheBankofJapan(BOJ)onWednesday.根据日本央行周三发布的数据,日本9月消费者信心指数升至40.5,达到23个月高点,显示日本经济正经济逐步摆脱最深重的衰退。6Greenfieldinvestment绿地投资指参与一项全新的投资计划,通常需要投入大量资本,涉及在一块空地上兴建厂房、提炼厂或码头等设施。Investmentinastart-upproject,usuallyforamajorcapitalinvestmentsuchasaproductionplant,arefineryoraport.Theinvestmentstartswithabaresiteinagreenfield.例如:Inforeigndirectinvestment(FDI),75percentto80percentofinvestmentsarefrommergersandacquisitions,whileinChina,themostcommonwaytoattractforeigninvestmentisstillgreenfieldinvestment,wherecompaniesstartfromscratch,andmergersandacquisitionsonlyaccountfor3percentto5percentoftotalforeigninvestment.全球FDI中大概有75%到80%的规模是由并购完成的。但是在中国,吸收外资目前还主要以绿地投资为主,并购大约仅占3%到5%的规模。1GDP(GrossDomesticProduct)国内生产总值GDPisthemarketvalueofallfinalgoodsandservicesmadewithinthebordersofacountryinayear.Itisabasicmeasureofacountry'soveralleconomicoutput.国内生产总值是指在一国或一地区之内生产的所有最终产品和服务的市场价值。国民生产总值是衡量一国经济总产出的一个基本指标。例句:Chinareviseditsgrossdomesticproduct(GDP)for2008to31.4045trillionyuanfromthepreviousforecastof30.067trillionyuan,theNationalBureauofStatistics(NBS)saidFriday.
据国家统计局消息,2008年中国GDP数据由原来的300670亿元修订为314045亿元。2GNP(GrossNationalProduct)国民生产总值GNPisthemarketvalueofallgoodsandservicesproducedinoneyearbylabourandpropertysuppliedbytheresidentsofacountry.国民生产总值是指一个国家或地区的所有常住单位在一定时期内在国内和国外所生产的最终成果和提供的劳务价值。例句:Today,GDPandGNParesomeofthestandardeconomicmeasurementswidelyusedallovertheworld.However,thechangingsituationhascompelledeconomistsandpolicymakerstothinkbeyondGDPandotherwell-establishedquantitativemeasurements.现在,国内生产总值和国民生产总值都在世界范围内被广泛的作为国家经济的衡量标准,但是,不断变化的形式迫使那些政策的制定者们去思考国内生产总值这些衡量标准之外的一些东西。3CPI(ConsumerPriceIndex)消费者物价指数Aconsumerpriceindex(CPI)isameasureestimatingtheaveragepriceofconsumergoodsandservicespurchasedbyhouseholds.Aconsumerpriceindexmeasuresapricechangefora
basketofgoodsandservicesfromoneperiodtothenextwithinthesamearea(city,region,ornation).
消费者物价指数是衡量居民所购买的消费品和劳务的平均价格的指标。消费者物价指数测量的同一地区一段时间内多种商品和服务价格的变化值。
例句:China'sconsumerpriceindex(CPI),amaingaugeofinflation,grew0.6percentyear-on-yearinNovember,accordingtothefiguresreleasedbytheNationalBureauofStatistics(NBS)Friday.据国家统计局周五发布的数据,我国11月份消费者物价指数同比增长0.6个百分点。4PPI(ProducerPriceIndex)生产者物价指数AProducerPriceIndex(PPI)measuresaveragechangesinpricesreceivedbydomesticproducersfortheiroutput.
ThePPIis
anindexthatmeasureschangesinpricefromtheperspectiveoftheseller.生产者物价指数是衡量工业企业产品出厂价格变动趋势的指数,该指数是从生产商的角度反应价格的变化。例句:China'sproducerpriceindex(PPI),amajormeasurementofinflationofwholesaleprices,
declined2.1percentinNovemberyear-on-year,accordingtofiguresreleasedbytheNationalBureauofStatistics(NBS)Friday.据国家统计局周五发布的数据,我国11月份生产者物价指数同比下降2.1个百分点。5FDI(ForeignDirectInvestment)外商直接投资Foreigndirectinvestment(FDI)isameasureofforeignownershipofproductiveassets,suchasfactories,minesandland.
外商直接投资是指一个外商公司对另一国家或地区生产性资产(如工厂、煤矿、土地等)的直接性投资.例句:China'sforeigndirectinvestment(FDI6PMI(PurchasingManagersIndex)采购经理人指数ThePurchasingManagersIndex(PMI)
reflectsthepercentageofpurchasingmanagersinacertaineconomicsectorthatreportedbetterbusinessconditionsthaninthepreviousmonth.APMIindexover50indicatesthattheeconomyisexpandingwhileanythingbelow50meansthattheeconomyiscontracting.采购经理人指数是反映产业运营状况的一项指标。制造业PMI指数在50%以上,反映制造业经济总体扩张;低于50%,则通常反映制造业经济总体衰退。例句:Thepurchasingmanagersindex(PMI)inthemanufacturingsectorinChinastoodat55.2percentinNovember,indicatingChina'seconomycontinuestorecoverfromtheglobalrecession,accordingtoChinaFederationofLogisticsandPurchasing(CFLP)Tuesday.根据中国物流与采购联合会周二消息,中国制造业11月采购经理人指数为55.2,显示中国经济正逐渐恢复。
PracticalEnglish:如何应付英语面试?Source:GlobalTimes[10:58December222009]Comments"workexperience"isthetypeofworkyou'vedoneinthepast.Ifyouhaven'tstartedworkingyetyoucansay"RightnowI'mstillastudent."or"I'marecentgradandIhaven'tstartedworkingyet."Inthesecondsentence,"recentgrad"isshortfor"recentgraduate"andmeansthatyouhavejustfinishedschool.请告诉我你过去的工作经验,工作经验就是你过去所做的工作。如果尚未开始工作,就可以回答"RightnowI'mstillastudent."(现在我还是个学生。)或者说"I'marecentgradandIhaven'tstartedworkingyet."(我刚刚毕业,还没有开始工作。)"recentgrad"是"recentgraduate"的缩写,意思是刚刚毕业。What'syourgreatestweakness?Thisisapopularquestionthatwesternemployersliketoasktomakecandidatesnervous!Infact,theyaskthistoknowhowyourespondtoadifficultquestion.Youshouldn'tanswerbytellingyourgreatestweaknesssinceyoumightnotgetthejob!Instead,youcantellthemsomethingthatisn'tdirectlyrelatedtothejobposition.你最大的缺点是什么?西方老板特别爱问这个问题,让面试者感到很紧张。事实上,他问这个问题是看你对棘手问题的反应。你没必要如实回答你的弱点,因为那有可能让你得不到这份工作。相反,你可以告诉他们一些与工作不直接相关的事情。Whydoyoufeelyouarequalifiedforthisjob?Thisquestionisagoodopportunitytobragalittlebit.Youshouldtalkaboutsomeextraskillsyouhavethatmaybewasn'tincludedinyourresume,ortalkaboutyourgreateststrengthinmoredetail.你为什么觉得自己胜任这份工作?这时候你要充分发挥你的“自夸”本领。你可以讲述一些简历资料里面没有包括的技能;或者是再详细强调一下你的特长。Whatkindofsalarydidyouhaveinmind?Salaryishowmuchmoneyyouearn,usuallyperyear.Whenaskedthis,it'sbesttoanswerwithasalaryrangeorapproximationandnotanexactfigure.Thisshowsthatyouarefamiliarwiththeindustryifyouknowwhattheapproximatesalaryshouldbe.你期望的薪水是多少?"salary"就是你赚多少钱,通常是年收入。回答这个问题时,最好说出一个大致范围,而不是一个确切的数字。如果你能说出这个工资范围,那就说明你对此行业非常了解。Ifhired,whencouldyoustartwork?Whenansweringthisit'sbestnottosayyoucanstartrightaway.Thismightmakeyouseemverydesperateforajob.Asafeanswerwouldbe"Icanstartatthebeginningofnextmonth."如果雇佣的话,你什么时候开始工作?回答这个问题时。一定要注意!不要说我马上可以工作。那会让对方认为你非常迫切地需要这份工作。一个非常保险的回答可以是"Icanstartatthebeginningofnextmonth."(我下月初可以开始上班。)面试时还需要注意以下几点:Beprofessional.表现职业化。Lookingbusinesslikeisthefirststeptoactingbusinesslike,andpeoplewilltakeyoumoreseriouslyifyouarewell-groomed.Thisalsoappliestobodylanguage,soalwaysmakeeyecontactandkeepgoodposture,oryoumayappeartolackconfidence.衣着职业化是体验你是否专业的第一步,如果你注意修饰的话,人们对待你总是更认真一些。这还适用于肢体语言,要经常和别人进行眼神交流并保持好的身体姿势,否则会看起来象没有自信的样子。Beformalbutnotstiff.正式而非拘谨。Ifyouaretooformal,peoplewon'tbeateasearoundyou.Acttoocasualandpeoplemaynottakeyouseriously.Aimforthemiddleground!如果你表现的太正式了,别人呆在你身边就觉得很不自在。表现的太过随便,人们又可能不认真对待你。表现要适当!Beclearandconcise.清晰而简明。Gettotheheartofthematterquicklyanddon'twastewords.Ontheotherhand,don'tassumethatthepersonyou'retalkingtoknowswhoyouareandwhyyouarecontactingthem-theymayneedareminderandsomebackground.直接阐明问题的关键而非转弯抹角。另一方面,别期待和你谈话的人一上来就知道你是??并知道你是为何而来——他们需要一些提示及背景情况的了解。Keepquiet!保持安静!Communicationisatwowaystreet.Listentotheopinionsofothers,don'tinterruptpeoplewhentheyarespeaking,anddon'tignorecriticism.Also,peoplewillbemorewillingtolistentoyouiftheyseethatyou'relisteningtothem!交流是双向的事。耐心听别人的意见,别人说话时不要打岔,而且不要忽略批评意见。并且,如果别人觉得你认真倾听他们的话,他们也会更乐意听你的话!支票薄chequebook支票出票人chequedrawer持票人chequeholder不记名支票chequetobearer,bearercheque记名支票,认人支票chequetoorder到期支票antedatedcheque未到期支票postdatedcheque保付支票certifiedcheque未获兑现支票,退票returnedcheque横线支票crossedcheque普通横线generalcrossing特别横线specialcrossing空白支票blankcheque失效支票,过期支票stalecheque普通支票opencheque打10%折扣的10000元支票,(即9000元)achequefor$10,000,less10%discount加10%费用的10000元支票,(即11000元)achequefor$10,000,plus10%charges支票换现金,兑现tocashacheque清理票款toclearacheque保证兑现tocertifyacheque填写支票数额tofillupacheque支票上划线tocrossacheque开发支票tomakeoutacheque签发支票,开立支票todrawacheque,toissueacheque透支支票tooverdrawacheque清付票款topayacheque,tohonouracheque支票退票todishonouracheque拒付支票torefuseacheque支付指定人payabletoorder已过期,无效outofdate,stale请给出票人refertodrawer存款不足notsufficientfunds,insufficientfunds文字与数字不一致wordsandfiguresdiffer支票交换时间已过accountclosed更改处应加盖印章alterationsrequireinitials交换时间已过effectsnotcleared停止付款paymentstopped支票毁损chequemutilatedPracticalEnglish:会计账目英文用语Source:GlobalTimes[15:11December292009]Comments会计报表statementofaccount往来帐目accountcurrent现在往来帐存款额currentaccout销货帐accountsales共同计算帐项jointaccount未决帐项outstandingaccount贷方帐项creditaccount,creditoraccount借方帐项debitaccount,debtoraccount应付帐,应付未付帐accountpayable应收帐,应收未收帐accountreceivable新交易新帐newaccount未决帐老帐oldaccount现金帐cashaccount流水帐runningaccount
暂记帐未定帐suspenseaccount过期帐延滞帐overdueaccount||pastdueaccount杂项帐sundryaccount详细帐单明细表detailaccount呆帐badaccount会计项目titleofaccount会计薄帐薄account-book营业报告书损益计算表accountofbudiness,businessreport借贷细帐交验帐accountrendered明细帐accountstated与...银行开立一户头toopenanaccountwith与...银行建立交易tokeepaccountwith继续记帐tokeepaccount与...有交易tohaveanaccountwith作成会计帐有往来帐项tomakeoutanaccountwith清算,清理债务tomakeupanaccount清洁帐目与...停止交易tocloseone'saccountwith结帐tocloseanaccount清理未付款toaskanaccount,todemandanaccount结清差额tobalancetheaccountwith清算tosettleanaccount,toliquidateanaccount,tosquareanaccount审查帐目监查帐目toauditanaccount检查帐目toexamineanaccount转入A的帐户tochargetheamounttoA'saccount以计帐方式付款topayonaccount代理某人为某人onone'saccount,onaccountofone为自己计算独立帐目onone'sownaccount由某人收益并负风险onone'saccountandrisk,forone'saccountandrisk由某人负担forone'saccount,foraccountofone按某人指示列入某人帐户byorderandforaccountofone列入5月份帐目forMayaccount编入某中帐项下topasstotheaccountof,toplacetotheaccountof寄出清算书tosendinanaccount,tosendinrenderanaccountPracticalEnglish:家居英语blanket毛毯cushion垫子quilt被子cottonterryblanket毛巾被featherquilt羽绒被cottonquilt棉被bedding床上用品mosquitonet蚊帐pillow枕头bolster长枕pillowcase枕套tick褥子carpet地毯(一般指大的整块的,铺房间的那种)rug地毯(一般指小块的,放在沙发等边上的那种)bedframe/bedbase床架headboard床头板sofabed沙发床foldingguestbed折叠床loftbedframe架在空中的床(下面可放沙发、桌子等)bunkbedframe上下铺的床slattedbedbase板条床PracticalEnglish:家居英语Source:GlobalTimes[11:32December282009]Commentssprungbase弹簧床bedspread床罩sheet床单mat席子mattress床垫(厚的那种)mattresspad床垫(薄的那种)bedcanopy支在床上的篷子(一般用于儿童床上的装饰)bedsidetable床头柜wardrobe衣柜clothrail挂衣服的栏杆hook钩子wallshelf装在墙上放东西的架子bracket墙上突出之托架magazinefile装杂志等的架子shoecabinet/storage鞋柜wallcabinet壁橱hookrack挂钩架TVbench电视柜bookcase书架brakedcastor装在家具脚上方便推行的轮子(如:storageunitoncastors)10-drawerchest十个抽屉的储存柜teatable茶几coffeetable咖啡台smokingset烟具ashtray烟灰缸thermosbottle/vacuumbottle热水瓶doorknob门把手safetydoorhook安全门钩corridor走廊elevator升降电梯escalator滚梯rockingchair摇椅hangingseat吊椅swivelarmchair旋转扶椅footstool凳子chaiselongue躺椅foldingchair折叠椅1.rudeawakening如梦初醒A:IheardthatDaniel,notDonaldhasbeenpromoted.B:Yes,Donaldhadthoughtthathewastheboss'sfavoriteemployee.Thistimehehadarudeawakening.A:PoorDonald!A:我听说丹尼尔升职了,而不是唐纳德。B:是这样。唐纳德总以为自己是老板最得意的雇员。这次他才如梦初醒。A:可怜的唐纳德。2.twistone'sarm采取强制手段A:It'snoteasytobeadeanofadepartment.B:Iagree.A:Thenewdeaninourdepartmentistwistingthearmsofsomeofthefacultymembersinordertogethisway.A:做系主任可真不容易。B:可不是嘛。A:我们系新上任的主任正在对一些教师采取强制手段,以到达他自己的目的。3.theshotinthearm激励;鼓舞A:Goodnews!B:Whatisit?A:Thestateofeconomyisstartingtogoupinourcountry.B:That'sjusttheshotinthearmweneed.A:好消息!B:什么消息?A:我们国家的经济状况开始好转了。B:那正是我们所需要的鼓4.Beaboveoneself趾高气扬A:Maggieseemstobequiteaboveherselfthesedays.Whathappened?B:Well,shegotpromoted.A:麦琪这几天得意忘形,怎么啦?B:噢,她升职了。5.haveanitchingpalm贪财A:Don'ttrustBen.B:Why?A:Hehasanitchingpalmandissuretocheatyououtofyourshareoftheprofits.B:ThenImustbecarefulabouthim.A:别信任本。B:为什么?A:他很贪财,肯定会从你身上骗得好处。B:那我必须小心了。6.haveasweettooth喜爱甜食A:Alanaisgettingfatterandfatter.Whydoesn'tshetrytolosesomeweight?B:Shehasasweettoothandlovesmeatmorethananythingelse.A:Nowondershe'sgettingweightsofast.B:Butnowshe'scometorealizetheconsequencesanddecidedtocutdownoncandiesanddesserts.A:阿兰娜越来越胖了,她为什么不试着减肥呢?B:她偏好甜食而且最喜欢吃肉。A:怪不得她胖的这么快。B:但现在她已渐渐意识到后果严重了,并决心少吃糖果和甜点。7.haveabignose爱打听A:FranksaidIhaveabignose.Iwonderwhatthemeans.B:You'reinterestedinotherpeople'sbusiness,aren'tyou?A:DoeshemeanI'minquisitiveorI'mnosy?B:That'sright.A:弗兰克说我是“包打听”。我想知道这是什么意思?B:你对别人的事情很感兴趣,不是吗?A:他的意思是我很好奇或是我爱打听别人的事情吗?B:是的。8.coolone'sheels久候A:Youfinallycome.Ihadtocoolmyheelsforyou.B:Sorry.Somethingunexpectedtiedmeup.A:Hurryup,orwe'llmissthelastperformance.B:OK.Let'sgoin.A:你终于来了,我等了你好久了。B:对不起,以外事情把我给缠住了。A:快点,否则我们将错过最后一场表演。B:好吧,我们进去吧。9.inone'sheartofhearts在心里A:AreyoureallydatingwithTom?B:Yeah.Butinmyheartofhearts,Ifindhe'snotverytomyliking.A:Thenwhynotkeepawayfromhim?B:TheproblemisthatIjusthavenoonetoturnrightnow.A:That'sstupid.A:你真的在和汤姆约会吗?B:是的,可是,我并不是从心眼里喜欢他。A:那你干吗不离开他呢?B:问题是我还没有找到更好的人。A:这样做真愚蠢。10.haveheadlikeasieve健忘A:What'sthatman'sname?B:Ithoughtyou'dbeenintroducedtohimtwice.A:Yeah.ButIstillcannotrememberhisname.I'vegotaheadlikeasieve。A:那位先生叫什么来着?B:我想已经给你介绍了两次了。A:不错。但我还是没有记住他的名字,我很健忘。9.inone'sheartofhearts在心里A:AreyoureallydatingwithTom?B:Yeah.Butinmyheartofhearts,Ifindhe'snotverytomyliking.A:Thenwhynotkeepawayfromhim?B:TheproblemisthatIjusthavenoonetoturnrightnow.A:That'sstupid.A:你真的在和汤姆约会吗?B:是的,可是,我并不是从心眼里喜欢他。A:那你干吗不离开他呢?B:问题是我还没有找到更好的人。A:这样做真愚蠢。10.haveheadlikeasieve健忘A:What'sthatman'sname?B:Ithoughtyou'dbeenintroducedtohimtwice.A:Yeah.ButIstillcannotrememberhisname.I'vegotaheadlikeasieve。A:那位先生叫什么来着?B:我想已经给你介绍了两次了。A:不错。但我还是没有记住他的名字,我很健忘。4.searchme(非正式)不知道A:Where'sAnnie?B:Inthehouse.A:Inthehouse?Whereisshe?B:Searchme,Idon'tknowwheresheisnow.A:安妮呢?B:在屋里。A:在屋里?在哪儿呢?B:不知道,我也搞不清。5.Taketheturning拐弯A:Couldyoutellmehowtogettothebank?B:Letmethink.Well,takethesecondturningontherightandit'soppositethesupermarket.A:Isee.Isitfar?B:No,notreally,onlyafewminutes.A:Oh,good,thankyourverymuch.A:请告诉去银行怎么走,好吗?B:让我想想,恩,在第二个路口向右拐,就在超市的对面。A:我明白了,很远吗?B:不太远,只有几分钟的路程。A:非常感谢。6.thinktwiceabout仔细考虑A:You'reanativeofthecityandyouhavelivedhereformanyyears.Howdoyoulikeit?B:Well,I'dhavetothinktwiceaboutthat.A:It'sfamiliartoyou,isn'tit?B:Well,Ithinkit'sbeautiful.Iespeciallyliketheweatherhere.A:你是本市人,在这儿呆了很多年,你觉得这座城市怎么样?B:恩,我得好好想一想。A:你不陌生吧?B:恩,我想,这儿很美,我特别喜欢这儿的天气。7.takesomeone'smindoffsomething使某人忘记某事A:Ineedaweek'svacationsothatIcantakemymindoffmytroubles.B:Yeah,maybethingswillchangesforthebetter.A:Iamhopingso.A:我需要一周的假期,这样我可以忘记我的烦恼。B:是啊,也许事情会有转机。A:我正希望如此。8.ratrace激烈的竞争A:Americaisarichcountry.Manypeoplearedreamingofgoingtherebutyoucameback.B:Totellyouthetruth,I'mveryhappywithmymodestjobhereandthepeacefullife.A:NewYorkisexciting,isn'tit?B:Yes,butIhavenodesiretotakepartintheratracethere.A:美国是个富裕的国读。很多人都梦想去那儿,但你却回来了。B:坦白地说,我很满意自己在这里的普通工作和平静生活。A:纽约很令人兴奋,不是吗?B:是的。但我却无心卷入那种你死我活的竞争。9.thematter麻烦A:Istheanythingmatter?B:I'vebeenwatchingthegameonTV.Oneofourathletesisseriouslyinjured.A:Mygoodness!Hasshebeensenttohospital?B:Yes,poorgirl.She’sonlyyourage.A:出什么事了吗?B:我一直在看电视上的比赛,我们的一个队员严重受伤了。A:天哪!她被送往医院了吗?B:送了。可怜孩子,她只有你这么大。10.somethingthematterwith出问题A:Hey,Richard!What'reyoudoingrighthere?B:Myrecorderhassomethingthematterwithitsspeaker;Iwanttohaveitfixed.A:Itbrokedownagain?Youreallyneedanewone.A:嘿,里查德!你在这儿干什么呢?B:我录音机的喇叭坏了。我想找人把它修好。A:又坏了?你真该买个新的了。PracticalEnglish:精彩习语汇总(17)Source:GlobalTimes[15:00January062010]Comments1.schoolofhardknocks艰苦的磨练A:Mybossissuchashrewdbusinessmaneveryoneadmireshim.B:Whichuniversitydidhegraduatefrom?A:Heneverwenttohighschool.Hewaseducatedintheschoolofhardknocks.B:That'sincredible.A:我的老板是个非常精明的生意人,每个人都很欣赏他。B:他是从哪所大学毕业的?A:连高中都没上过。他是受了艰苦的磨练而成长起来的。B:真是难以置信。2.rightupone'salley正合某人的心意或技能A:Davidisgoodattennis.B:Speakingoftennis,Danielisthebest.A:That'sforsure.Allsportsarerightuphisalley.Actually,nobodycangetabetterhandoverhimyet.B:He'llmakeasuccessfulsportsman,Ithink.A:大卫很擅长网球。B:谈到网球,丹尼尔是最棒的了。A:那是肯定的。所有运动他都擅长。事实上,还没人能胜过他。B:我想他会成为一个成功的运动员的。3.thebenefitof
thedoubt(在证据不足情况下)假定某人无辜A:Whodidit?B:Don'tbesoangry,Henry?A:ItmustbeRobert.B:MaybeRobertdidit,maybehedidn't.IfIwereyou,Iwouldgi
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论