33回西游记英汉对比分析_第1页
33回西游记英汉对比分析_第2页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

西游记33回古诗英汉对比分析原文:①头挽shr髽髻,②iTir百衲衣。③手1敲[渔鼓简,④腰系吕公绦。⑤斜倚大路下,⑥zhr候小o魔妖。⑦顷9刻妖来到,⑧猴王暗放刁T。译文:①Hishairdrawnintotwotufts,②Amotleyrobeofahundredpatches.③Hetappedafisherman'sdrum,④ALordLusasharoundhiswaist.⑤Heleanedbesidethepath,⑥Awaitingthelittledevils.⑦Soonthedevilsarrived,⑧TobepreyfortheMonkeyking'stricks.分析:接下来,我将主要从音韵、主体与客体、静态与动态、句子结构四个方面,借鉴英汉对比研究结论进行简要分析,不足之处,恳请指正。一、音韵方面这首诗是一首五言绝句。句式对称,词句整齐。头挽对身穿,手敲对腰系,斜倚对专候,诗句两两对偶,字数相等。句法相似,皆为主谓句,加强了语言效果。后三句压do韵,音韵和谐,富有中国气息。然而,英译的古诗,与汉语最明显的差别是字数不等,长短交替,句式不整齐。句法不一致,①作伴随状语,②作伴随状语,③句式完整,④是前一句的伴随状语,⑤句式完整,⑥是前一句的伴随状语,⑦句式完整⑧是前一句的伴随状语。这里的英汉差异源自中西方个性的不同。中国人追求均衡、重视对称,对人对事对物往往讲究成双成对、偶式对应、对称和谐,崇尚“对偶文化”作诗更是讲究词语文句的整齐匀称,追求声韵节奏的和谐悦耳,这也与汉语文字和语音系统的特点有关(方块汉字特别适合对偶,双音节词和四音节词占优势。)而英语民族求异性思维产生于科学与民主的氛围中,他们喜欢求异忌同,同中求异,标新立异的开拓精神,不易随意苟同他人而喜欢各抒己见,讨厌陈词滥调,因而言辞忌重复,用词造句的变化意识比较强烈,喜欢词语和结构的主从分明,长短交替和替代变换,偏重参差、错落美。英语是拼音文字,词的音节多寡,参差不齐,语句文字结构,长短不一,因而很难实现汉语句式的对偶。二、主体与客体这首诗中,所有汉语句子没有一句被动态,头挽,身穿,手敲,腰系等都是主动形式。而英译中,drawn,sash,prey三个是被动态,表被动意义。①④⑧都是被动短语,作伴随状语。汉人的思维习惯重“事在人为”人的动作和行为必然是由人做的,事或物不可能自己去完成这些动作和行为,因而表达时要说出施动者。当人称不言自语时,又常常采用隐称一省略人称,而用部分代整体,例如诗中用头,身,手,腰代替人称。汉语注重这种主体思维,表现为主客不分,主体介入客体,客体融入主体,使客体主观化。所以这首诗从主体出发叙述了孙悟空变形后的长相,生动、形象、具体。而英译中,最后一句转变主语,将猴王转变为小妖,与汉语句子主语不一致。三、静态与动态汉语诗中首联是两个动宾结构,短语成句。而英译中,首联却是两个名词短语作状语。第二句甚至无动词。汉语中足足用了8个动词“挽、穿、敲、系、倚、候、来、放”在句中都做谓语。英译中有6个动词加1个虚化动词(be),其中3个作谓语,其余为被动和主动形式,作非谓语。这是因为汉语倾向于多用名词,因为叙述呈动态(dynamic),而英语倾向于多用名词,因而叙述呈静态(static),并且英语动词使用受到形态变化规则的严格限制。与此相比,汉语动词没有形态变化的约束,没有谓语动词与非谓语动词的形式之分,原形动词可以充当句子的各种成分,使用起来十分自由、简便。四、句式结构诗中汉语句子为8个独立的分句,而英译中有3个长句①②③④/⑤⑥/⑦⑧。汉语最后两句为两句不同主语的单句,而在英译中⑦⑧只有一个主语“thedevils”。汉语常用散句,松句,紧缩句,省略句,流水句,并列句或并列式的辅具,以中短句居多,最佳词组或句子的长度一般为4到12个字,汉语句子词语之间的关系常在不言之中

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论