注此文本为翻译版本,仅供参考使用,如与中文原文有不_第1页
注此文本为翻译版本,仅供参考使用,如与中文原文有不_第2页
注此文本为翻译版本,仅供参考使用,如与中文原文有不_第3页
注此文本为翻译版本,仅供参考使用,如与中文原文有不_第4页
注此文本为翻译版本,仅供参考使用,如与中文原文有不_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

注:此文本为翻译版本,仅供参考使用,如与中文原文有不符而产生异议的,以所公布的中文原版本为准。Notice:Thetextmentionedbelowisthetranslationforreferenceonly.Incaseofanydiscrepanciesbetweendifferentversions,theoriginalChineseversionshallprevail.外国人来华工作许可服务指南(暂行)ServiceGuidaneeonApplicationforForeigners 'WorkPermitinChi矚慫润T厲钐瘗睞枥庑赖。一、适用范围Scopeofapplication本指南适用于中华人民共和国境内依法设立的用人单位聘用外国人来华工作许可的申请和办理,审批对象为聘用外国人的用人单位和外国人。ThisguidanceisapplicabletothelegalemployersinChinaandtheirforeignemployeesonthe^plicationforforeigners 'workpermit二>C事项审查类型Methodofreview聞創沟燴鐺險爱氇谴净。前审后批。Itshallbereviewedfirstandthenapproved.三、审批依据Basisofreviewand即proval(一)《中华人民共和国行政许可法》。 AdministrativeLicenseLawofthePeople'RepublicofChina(二)《中华人民共和国出境入境管理法》第四^一-条规定:外国人在中国境内工作,应当按照规定取得工作许可和工作类居留证件。任何单位和个人不得聘用未取得工作许可和工作类居留证件的外国人。Article41underExitandEntryAdministrationLawofthePeople 'sRepublicofChina:ForeignerswhoworkinChinashallobtainworkpermitsandwork-typeresidencepermitsinaccordancewithrelevantregulations.Noentitiesorindividualsshallemployforeignerswhohavenoworkpermitsorwork-typeresideneepermits.(三)《中华人民共和国夕卜国人入境出境管理条例》第七条规定:申请R字签证,应当符合中国政府有关主管部门确定的夕国高层次人才和急需紧缺专门人才的引进条件和要求,并按照规定提交相应的证明材料。申请Z字签证,应当按照规定提交工作许可等证明材料。Article7underRegulationsofthePeoplesRepublicofChinaonAdministrationoftheEntryandExitofForeigners:ToapplyfortheRvisa,theapplicantshallmeetthequalificationsandrequirementssetbythecompetentauthoritiesoftheChinesegovernmentforintroducingpersonsofhightalentorurgentlyneededspecialists,andtheapplicantshall,inaccordancewithrelevantprovisions,submittherelevantcertificationdocuments;ToapplyfortheZvisa,theapplicantshall,inaccordancewithrelevantprovisions,submittheworkpermitandothercertificationdocuments规定:工作类居留证件,应当提交工作许可等证明材料;属于国家需要的外国高层次人才和急需紧缺专门人才的,应当按照规定提交有关证明材料。Requirement:Toapplyforthework-typeresidencepermit,theapplicantshallsubmittheworkpermitandothercertificationdocuments.ToapplyforpersonsofhightalentorurgentlyneededspecialistsinChina,theapplicantshallsubmitrelevantcertificationdocuments.(四)国务院审改办《关于整合外国人来华工作许可事项意见的函》(审改办函〔20XX〕95号)。SGBH<20XX>No.95Reportsontheintegrationofthetwodifferentworkpermit(involvingborderentranceworkpermitandforeignexpertsforoverseasemployeesinChina)intoonesystembytheOfficeforAdministrativeExaminationandApprovalSystemReformunderStateCouncil.四、受理机构HandlingAuthority深圳市外国专家局。ShenzhenAdministrationofForeignExpertsAffairs残骛楼諍锩瀨濟溆塹籟。五、决定机构Decision-makingAuthority深圳市外国专家局。ShenzhenAdministrationofForeignExpertsAffairs酽锕极額閉镇桧猪訣锥。六、数量限制Quantitylimit外国高端人才(A类)无数量限制;外国专业人才(B类)根据市场需求限制;其他外国人员(C类)数量限制按国家有关规定执行。具体数量限制可通过外国人来华工作管理服务系统(/)查询。NoquantitylimitforA-classForeignTalents;QuantitylimitforB-classForeignTalentsundermarketrequirement;QuantitylimitforC-classForeignTalentsunderrelevantstateregulations.SpecificquantitylimitcanbecheckedonServicesystemforforeignersworkinginChina(S/)彈贸摄尔霁毙攬砖卤庑。七、申请条件Applicationcriteria(一) 用人单位基本条件Basicrequirementsforemployers依法设立,无严重违法失信记录;聘用外国人从事的岗位应是有特殊需要,国内暂缺适当人选,且不违反国家有关规定的岗位;支付所聘用外国人的工资、薪金不得低于当地最低工资标准。Theemployershallcomplywiththelawandhavenoseriousillegalrecordofderelictionofduty;theemploymentofforeignersshallbeforspecialneedswithalackofappropriateChinesecandidatesandwithoutviolatingrelevantprovisions;theincomeforthoseforeignersshallnotbelowerthanthelocalminimumwage.2法律法规规定应由行业主管部门前置审批的,需经过批准。 Theprovisionsmentionedthattheapplicantswhoneededtobereviewedandapprovedbythecompetentindustryauthoritiesshallberatified.(二) 申请人基本条件Basicrequirementsforapplicants1.应年满18周岁,身体健康,无犯罪记录,境内有确定的用人单位,具有从事其工作所必需的专业技能或相适应的知识水平。 CapableapplicantswithqualifiedprofessionalskillsandknowledgeshallhaveacertainemployerinChinaandshallbeatleast18yearsoldwithgoodhealthandwithoutacriminalrecord.所从事的工作符合我国经济社会发展需要,为国内急需紧缺的专业人员ApplicantsshallworkinurgentlyneededjobsinChinaandcanmakecontributionstoChina'seconomicandsocialdevelopment.法律法规对外国人来华工作另有规定的,从其规定。 ApplicantsshallcomplyfullywithalllawsandregulationsprovidedforforeignersworkinginChina.(三)外国高端人才(A类)A-classForeignTalents外国高端人才是指符合高精尖缺”和市场需求导向,中国经济社会发展需要的科学家、科技领军人才、国际企业家、专门特殊人才等,以及符合计点积分外国高端人才标准的人才。外国高端人才可不受年龄、学历和工作经历限制。具体见外国人来华工作分类标准(试行)。Urgentlyneededscientists,scienceandtechnologyleaders,internationalentrepreneurs,andpeoplewithspecialanduniquetalentswhocanmakesignificantcontributionstoChina'seconomicandsocialdevelopmentsandthosewhoconformtothePoints-basedSystemarecalledA-classForeignTalentswhoareofhightalentandmeetthemarket-orienteddemandwithnolimitsofage,degreeorworkingexperience.PleaseseethedetailsinClassificationStandardforForeignersWorkinginChina(Trial).(四)外国专业人才(B类)B-classForeignTalents外国专业人才是指符合外国人来华工作指导目录和岗位需求,属于经济社会发展急需的人才,具有学士及以上学位和 2年及以上相关工作经历,年龄不超过60周岁;对确有需要,符合创新创业人才、专业技能类人才、优秀外国毕业生、符合计点积分外国专业人才标准的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论