




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
领导干部外事英语800句一、接待寒暄Greetingsasahost1.你好!欢迎你来中国访问。Howdoyoudo?WelcometoChina.2.我们是第一次见面。很高兴同你结识。Thisisourfirstmeeting.Iamgladtomeetyou.3.我们是老朋友了,很高兴这次能接待你。Weareoldfriends.Iamsogladtobeyourhost.4.你们长途跋涉可以先到宾馆休息一下。Youhadalongflight.Whydon'tyougotothehotelandhavesomerestfirst.5.你是第一次来中国访问吗?IsthisyourfirstvisittoChina?6.你以前到过中国哪些地方?印象怎样?WhatplacesinChinahaveyouvisited?Whatisyourimpression?7.我们为你这次访问制定了一个计划。你看看行不行?1Wehavepreparedaprogramforyou.Ihopeyouwilllikeit.8.不知你对这次访问还有什么要求?Isthereanythgingelsethatinterestyou?9.我们这里有不少值得一看的地方,你可以尽可能多走一走,看一看。Thereisalottoseearoundhere.Ihopeyoucanseeasmuchaspossible.10.祝你在我们这里过得愉快。Iwishyouapleasantstayhere.11.谢谢你送我礼物,我很喜欢。我也给你准备了礼物。希望你能喜欢。Thankyouforyourgift.Ilikeitverymuch.Thisisthegiftforyou.Ihopeyouwilllikeit.12.你对今天的参观印象怎样?Howdoyoufindtoday'svisit?13.你觉得这里的风景怎样?Howdoyouliketheseceneryhere?14.你觉得今晚菜肴怎样?和不和你胃口?Howdoyoulikethefoodthisevening?215.希望你对访问感到满意。Ihopeyouhaveenjoyedthevisit.16.我访问过你们国家,留下了深刻印象。Ihavevisitedyoucountry.Ithadleftmedeepimpression.17.借此机会,我要对访问贵国时受到的热情接待再次表示衷心的感谢。Iwishtotakethisopportunitytoonceagainforyourwarmreceptionduringmyvisittoyourcountry.18.你就要结束访问了。不知你对这次访问印象如何?Youareabouttoendyourvisit.Howdoyoufindthevisit?19.感谢你邀请我到贵国访问。我希望不久的将来能到你们国家访问。Thankforyouinvitationtovisityourcountry.Ihopetovisityourcountrysoon.20.你的这次来访取得了成功。欢迎你今后有机会再来。Yourvisitisverysuccessful.Ihopeyouwillcomeagain.二、出访寒暄Greetingsasaguest21.你好!见到你很高兴。Howdoyoudo!Iamgladtomeetyou.322.我们是老朋友。很高兴同你再次见面。Weareoldfriends.Iamgladtoseeyouagain.23.对我们上次见面,我至今记忆犹新。Istillrememberourlastmeeting.24.感谢你们邀请我们来贵国访问。Thankyouforyourinvitation.25.这是我第一次来贵国访问。我想多了解一些贵国情况。Thisismyfirstvisittoyourcountry.Ihopetolearnasmuchaspossibleaboutyourcountry.26.我对贵国情况有所了解,看过关于贵国的书籍和报刊,也接待过到中国访问的客人。Iknowsomethingaboutyourcountry.Ireadbooks,newspapersandmagazinesaboutitandmetvisitorsfromyourcountryinChina.27.我早就想来贵国访问。这次有机会来,真是很高兴。IhavelongwantedtovisityourcountryandIamsogladtocomethistime.28.感谢你来亲自迎接我们。Thankyouforcomingtomeetus.429.一踏上贵国的土地,我们就有宾至如归的感觉。Assoonaswearriveinyourbeautifulcountry,wefeelverymuchathome.30.这里的人民勤劳智慧。Thepeopleherearehardworkingandtalented.31.你们的接待计划很周到,我很满意。Youhavemadeagoodprogrameformyvisit.Ilikeitverymuch.32.这几天,我们在这里过得很愉快。Wehaveenjoyedourvisithereinthepastfewdays.33.贵国的文化和风俗有自己的鲜明特点。Youhaveuniquecultureandcustoms.34.这里风景很美,给我留下深刻印象。Iamimpressedbythebeautifulsceneryhere.35.你刚才的介绍内容很丰富,让我学到不少知识。YourbriefingisveryinformativeandIhavelearntalot.36.感谢你的盛情款待,品尝到贵国的特色菜肴。Thankyouforyourwarmhospitalityandfortheopportunitytotasteyourcuisine.537.你们的热情接待,让我们深受感动。Wearedeeplymovedbyyourwarmreception.38.你曾经到过中国一些地方,有些什么印象。YouhavevisitedsomeplacesinChina.Whatisyourimpression?39.欢迎你方便的时候到中国访问。YouarewelcometovisitChinaatyourconvenience.40.欢迎你有机会再次到中国访问,亲眼看看中国发生的变化。YouarewelcometovistChinaagaintoseethechangesthere.三、会谈和主持会议Atmeetingsandconferences41.欢迎各位请入座。Welcomeeveryone.Pleasebeseated.42.开始会谈前,请允许我介绍一下,我方参加人员。Beforewestart,letmeintroducetheparticipantsfromourside.43.我代表XX市政府和人民对你来访表示热烈欢迎。OnbehalfofthegovernmentandthepeopleofSuzhou,Iwishtoexpressawarmwelcometo6you.44.首先,我要转达王先生对你的诚挚问候。Firstofall,IwishtoconveytoyouthewarmgreetingsfromMr.Wang.45.现在请你介绍一下,贵方代表团成员。Wouldyoupleaseintroducethemembersofyourdelegation?46.很高兴我同李女士再次相见,我对上次相见记忆犹新。Iamgladtomeetyouagain,MissLi.Istillrememberourlastmeeting.47.我们上次谈得很愉快,双方达成许多共识。Wehadapleasanttalkandreachedanagreementonmanyissues.48.这次我希望同贵方进行深入交流。ThistimeIhopetohaveanin-depthexchangesofview.49.你们是远道而来的客人,请先谈。Youareourguestscomingafar.Wouldyouliketospeakfirst?50.刚才,贵方发表了很好的看法,我方都赞成。Youhavemadesomegoodpoints.Wefullyagree.751.现在我着重谈一下几点意见。NowIwouldliketomakethefollowingpoints.52.我们的会谈很愉快,取得了一系列成果。We'vehadagoodandproductivetalk.53.希望我们今后有机会继续进行交流。Ihopewewillhavetheopportunitytocontinueourdiscussion.54.我代表会议主办方,欢迎大家与会。Onebehalfoftheorganizeroftheconference,Iwishtoextendawarmwelcometoyouall.55.这次会议是由...发起的。Thisconferenceisinitiatedby...56.会议的主题是...Thethemeoftheconferenceis...57.会议的日程如下...Theprogrameoftheconferenceisasfollows:58.出席会议的有:Presentattoday'sconferenceare...859.下面我们进行第一项议程:Nowlet'stakeupthefirtitemontheagenda.60.会议结束前,我要向全体与会者表示感谢。Beforeweconclude,Iwishtothankalltheparticipants..双边关系BilateralRelations61.我方同意对方对双方合作所做的评价。Weshareyourassessmentofourcooperation.62.斯密斯先生对双方合作发表了很好的看法,我都赞成。Mr.Smithhadmadesomeverygoodpointsaboutourcooperation.Ifullyagreewithhim.63.我们对加强双方交流合作持积极态度。Wearewillingtostrengthenourexchangesandcooperation.64.我们愿意在平等互利的基础上推进双方在各领域的合作。Wearereadytoenhanceexchangesandcooperationwithyouinvariousfieldbasedonequaandmutalbenefit.65.两国人民友好往来,源远流长。9Thefriendlyexchangesbetweenourtwopeopleshasalonghistory.66.建交以来,两国关系得到长足发展。Sincetheestablishmentofdiplomaticrelations,muchprogresshasbeenmadeinourbilateraties.67.贡献。Theofourbroughtrealbenefitstoourtwocontributetoworldpeaceanddevelopment.68.中方高度重视发展两国关系。Chinavaluesourrelations.69.当前两国关系发展正面临新的机遇。Ourbilateralrelationsnowfacenewopportunitiesofgrowth.70.我们应该把握机遇共同把两国关系提升到新的水平。Weshouldseizetheopportunityandworktogetherandliftourrelationstoanewlevel.71.我们应该保持两国高层和各级别密切交往,不断增强政治互信。Weshouldmaintaincloseexchangesatthetopandotherlevelsfurtherenhancepoliticalmututrust.1072.相互尊重,平等协商。Ourtwocountriesaredifferentinhistory,culture,socialsystemsandvelopment.Thereforewemaydisagreeonsomeissues.Whatisimportantistorespecteachotherandtatoeachotherasequals.73.我们应该加强经贸往来,不断拓宽合作领域。Weshouldstrengthenbusinesstiesandopenupnewareasofcooperation.74.两国相互了解和友谊是两国关系发展的根基。Mutualfriendshiptwothefoundationofourrelations.75.两国友好根本上是两国人民友好。twothegoodtwocountries.76.我们应该加强两国人文领域交流,不断夯实两国关系的社会基础。Weshouldenhanceculturalandpeopletopeopleexhangesandstrengthenpublicsupportforourrealtions.77.我们应该两国地方合作。11Weshouldstepupcooperationatthelocallevel.78.我们应该加强两国在国际事务中的协调和配合。Weneedtoenhancecoordinationandcooperationintheinternationaffairs.79.我们应该总结和利用两国友好合作的经验更好造福两国人民。Weshouldsumupandtakefulladvangeoftheexperencewithgainedfriendlycooperationsoastobringmorebenefitstoourtwopeoples.80.我相信我们再次达成的新的共识,将进一步推动双方合作。Iamconvincedthatwhatwehavethistimewillgiveafreshboosttoourcooperation.五、中国概况OverviewofChina81.中华人民XX国,简称中国,是世界文明古国之一。TheChinaisknownasChinaforshort.Chinaisoneoftheoldestcivilizationsintheworld.82.中国国土面积约万平方公里。Chinahasalandareaofaround9.6millionsquarekilometers.83.中国陆地面积居世界第三位,约占世界陆地总面积的15分之1.12Chinahasthethirdlargestlandareaintheworld,whichaccountsforonefifteenthoftheworldtotal.84.中国人口超过13亿,是世界上人口最多的国家。Chinahasover1.3billionpeople.Itisthemostpopulouscountryintheworld.85.2010年中国经济总量居世界第二位。但人均国内生产总值,刚刚达到4000美元,是世界上最大的发展中国家。Chinabecamethesecondlargesteconomyin2010.ButthepercapitaGDPjustreached4,00USdollars.Chinaislargestdevelopingcountryintheworld.86.中国是一个多民族国家,有56个民族,通用语是汉语。Chinaisamulti-ethniccountrywithfifty-sixethnicthecommonlyusedlanguage.87.中国由34个省级行政单位组成,包括23个省,5个自治区,4个直辖市和2个特别行政区。Chinahas34atthepronvinciallevel,including23underthecentral2specialadministrativeregions.88.1.8万公里。Chinahasacoastlineofabout18,000kilometers.1389.中国地势西高东低。Chinaisgenerallyhighinaltitudeinthewestandbecomeslowerintheeast.90.青藏高原海拔平均超过4000米,被称为世界屋脊。TheQinghai-tibetplatetouinontheaverage4,000meterabovesealevel.Itisknownastheroofoftheworld.91.珠穆朗玛峰海拔8844.43米,是世界最高峰。MountQumolangmais8844.43metersabovesealevel.Itisthehighestpeakintheworld.92.长江黄河是中国最长的两条河流。黄河流域和长江流域是中华文明的重要发源地。TheYangziRiverandtheYellowRiveraretwolongestriverinChina.TheYellowRivervalleyandYangzirivervalleyarethebirthplacesoftheChinesecivilisation.93.长江全长6300公里,是中国第一大河流,世界第三大河流。TheYangziRiveris6,300kilometerlong.ItisthelongestriverinChinaandthethirdlongestintheworld.94.黄河全长5464公里,是中国第二大河流。TheYellowRiveris5,464kilometerlong.ItisthesecondlongestriverinChina.95.鄱阳湖,洞庭湖和太湖是中国最重要的3个淡水湖。14ThePoyangLake,theDongtingLakeandtheTaihuLakearethethreelargestfreshwaterlakinChina.96.XX湖是中国最大的咸水湖。TheQinghaiLakeisthelargestsaltwaterlakeinChina.97.中国气候多样,大部分地区属于温带,亚热带季风气候,四季分明。Chinahasavariedclimate,muchofthecountryhasclimateandhasfourdistinctiveseasons.98.中国年平均气温从XX漠河到XX岛在零下5摄氏度至30摄氏度之间变化。-5MoheofHeilongjiangProvinceto30degreecelsiussoutheastonHainanIsland.99.中国的货币是人民币,单位是元。TheRenminbiistheofficialcurrencyofChina.ItsprincipalunitistheYuan.100.中国周边都14个国家相邻。Chinahas14neighboringcountriesalongitslandboder.六、中国的历史HistoryofChina101.中华文明历经5000多年没有中断,绵延至今,这在世界古代文明中是唯一的。15Thehasover5,000years.Thisisuniqueamongtheworldcivilisations.102中国早期是三皇五帝时期。三皇距今大约七八千年左右。五帝距今大约四千多年。TheearlyChinesehistoryiscomposedofperiodsofthethree"sagekings"andfive"virtuousEmpires".Theformerperiodwasaboutseventhousandtoeightthousandyearsago.Thelatteperiodwasoverfourthousandyearsago.103.公元前2000多年至前256年为夏商周时期。Fromover2,000B.C.to256B.C.wastheperoidoftheXia,ShangandZhouDynasties.104.公元前770年至公元前年为战国时期。From770to221B.C.,ChinawasintheSpringandAutumnandWarringStatesPeroid.105.公元前221年,秦代中国形成了统一的多民族国家。In221B.C.,Chinabecomeaunifiedandmulti-ethniccountryintheQindynasty.106.公元前206年至公元220年为中国汉代。那时中国就开通了通往西域的丝绸之路。Theperoidfrom206B.C.to220A.D.wastheHandynasty.Chinaopenedthesilkroadduringthisperoid.107.220年开始,中国出现魏蜀吴三国争雄的局面,延续了60年。Startingfrom220DtherivalryforanationalpoweramongthethreekingdomsofWei,Shu16andWulasted60years.108.220年中国进入魏晋南北朝时期。In220AD,ChinaenteredintotheperoidoftheWei-jinandSouthernandNortherndynasties.109.581年至618年是中国隋代。那时兴建了长达1700多公里的京杭大运河。TheSuiDynastylastedfrom581to618AD.TheGrandCanallinkingBeijingandHangzhouwasdockedduringthisperoid.Itwasover1700Kmlong.110.618年至907年为中国唐代,那时中国就相当繁华,出现过贞观之治。ChinawasundertheruleoftheTangDynastyfrom618to907A.D..ChinabecomeshighlyprosperousintheTangDynasty,particularlyduringthereignofthesecondemperorknownastheyearsofZhenguan.111.唐代之后,907年至年,中国进入五代十国时期。Theyearsfrom907to960A.D.wastheperoidoftheFiveDynastiesandTenStates.112.960年,中国宋朝建立。一直延续至1279年。In960A.D.,theSongDynastywasestablished.Itlasteduntil1279.113.1271年至1368年为中国元代,成吉思汗的后代掌握了统治中国的权力。From1271to1368wastheperoidoftheYuanDynastyandthedescendentofGenagisKhanruledChina.17114.1368年至1644年为中国明代。那时中国船队远抵阿拉伯半岛和非洲东北部。From1368to1644,ChinawasundertheruleoftheMingDynasty.Duringthisperoid,ChinesfleetsreachedtheArabianpeninsularandthenortheastAfrica.115.1644年至1911年为中国清代,那时中国确定了近代疆域。TheQingDynastyruledChinafrom1644to1911.ItwasduringthisperiodthattheterritoryofmodernChinawasdefined.116.1840年英国发动侵略中国的鸦片战争,中国开始进入半殖民地半封建社会。In1840,BraitainwagedtheopiumwaragainstChina.AndChinagraduallySemi-colonialandSemi-feudalSociety.117.1911年中国XX先行者孙XX先生领导的辛亥革命,推翻清朝统治,结束在中国延续几千年的君主专制制度。DoctorSunYatsenwastheforerunnerofthedemocraticrevolutioninChina.In1911,heledtherevolutionthatoverthrewtheQingDynastyandendedtheautocraticmonarchy,asystemthatlastedoverthousandsyearsinChina.118.1937年至1945年,中国人民进行八年抗日战争,付出伤亡三千多万人的巨大牺牲,打败了日本侵略者,为世界反法西斯胜利作出了重大贡献。From1937to1945,theChinesepeoplefoughtagainsttheJapaneseagressionforeightyearsChinaover30million18Japaneseaggressors.ThiscontributedgreatlytothevictoryoftheWorldanti-facistwar.119.1945年至1949年10月1日,中华人民XX国宣告成立。From1945to1949,theCommunistPartofChinaledtheChinesepeopleinfightingthewarliberation.theReactionaryruleoftheKuomingtangwasoverthrown.ThePeople'sRepublicofChinawasfoundedonOctorberthefirst,1949.120.1978年中国开始实行改革开放,确定要以经济建设为中心,全面推进社会主义现代化建设。In1978,Chinastartedthereformandopeneditselftotheoutsideworld.Itdecidedtofocuseotheeconomicdevelopmentandpromotethesocialistmodernizationinallareas.七、中国的文化ChineseCulture121.诗经是中国历史上第一部诗歌总集。TheBookofSongsistheearliestcollectionofpoemsandsongsinChina.122.2000多年前以屈原为代表创作的诗歌。TheSongsoftheSouthistheearliestcollectionofromanticpoemsinChina.ThepoemswerewrittenbyQuYuanandothersover2,000yearsago.19123.2000多年前,春秋战国时期出现百家争鸣,对中国后世各种学说产生重要影响。TherewerelivelyintellectualdebatesknownasTheHundredSchoolsofThoughtduringtheSpringandAutumnPeroidandtheWarringStatesPeriodover2,000yearsago.TheyhadgreinfluenceonlaterphilosophiesinChina.124.诸子百家是对2000庄子等。TheThoughtreferstothoughtduringtheSpringandAutumnPeriod,WarringStatesPeriodandearlyHanDynastyover2,00yearsago.Thebest-knownthinkersincludeConfucius,LaoZi,MoZiandZhuangZi.125.ConfuciuswasagreateducatorandthinkerinancientChina.HewasthefounderofConfucianismwhichadvocatedbenevolence.126.这是中国古人处理政治关系和人际关系的重要准则。Confuciusaskedpeople"nottodoontootherswhattheywouldnothaveothersdoontohiswasakeyprincipleregulatingpoliticalandhumanrelationsinancientChina.127.以老子、庄子为代表的道家是中国古代重要思想学派之一,崇尚自然,主X无为而治。20TheTaoistschoolofthoughtisrepresentedbyLaoZiandZhuangZi.ItisanimportantschooofthoughtinancientChina.Itrespectnatureandholdsthatthingsshouldbeallowedtotaketheirowncourseingovernance.128.TheFourBooksandFiveClassicsarethemainteachingsofConfucianism.TheFourBooksare:GreattheMean,AnalectsofFiveClassicsare:BookofSongs,BookofHistory,BookofRites,BookofChanges,andSpringanAutumnAnnals.129.隋唐时代确立的科举制是中国历史上影响最大的选官制。TheImperialExaminationSystemwasestablishedintheSuiandTangDynasties.IthashadtgreatestimpactontheselectionofofficialsinChina'shistory.130.代的诗歌,宋代的词、元代的戏曲是中国古代文学史上的三座高峰。PoetryoftheTangDynastry,lyricsoftheSongDynastryandoperasongsoftheYuanDynastrepresentthreelandmarkachievementsinclassicalChineseliterature.131.中国古代四大发明是造纸、印刷术、指南针、火药。TheFourGreatancientChinaarerinting,thegunpowder.21132.RomanceoftheThreeKingdoms,JourneytotheWest,OutlawsoftheMarsh,andaDreamoRedMansionswerefourmajorclassicalnovelsoftheMingandQingDynasties.133.琴棋书画是中国古人提高文化修养所必须掌握的技能。Qin(amusicalinstrument),weiqi(aboardgame),calligraphyandpaintingarethefourartsthapeoplewererequiredtomasterintheoldtimesinordertobemoreculturallyrefined.134.京剧产生于19世纪,有“国剧”之称。PekingOperacameintobeinginthe19thcenturyandisregardedasthenationalopera.135.中国武术,也成中国武术,集防身、健身、养生于一体,是中国古代文化遗产中的瑰宝。KongFuisalsocalledChinesemartialarts.Itservesthepurposeofself-defense,fitnessandhealthpreservation.ItisagemofChina'sculturalheritage.136.春节是中国的农历新年,是中国民间最看重的传统节日,是亲人团聚的日子。TheSpringFestivalmarksthestartofthelunarnewyearinChina.ItisthemostimportanttraditionalfestivalfortheChinese.Itisanoccasionoffamilyreunion.137.中国人很重视中秋节,这一赏月佳节是大团圆的象征。TheMid-AutumnFestivalisalsoknownastheMoonFestival.ItisaspecialfestivalfortheChinese.Thefullmoononthatdaysymbolizesfamilyreunion.22138.Unityandakeycallsforrespectfornatureandharmonybetweenmanandnature.139.中国古人就强调协和万邦,主X各国应该和平相处。Eversinceancienttimes,theheldthebeliefthatallliveinpeace.140.中国是礼仪之邦,讲究尊老爱幼,礼让谦逊。Chinaisacountryofrespectheoldandcarefortheyoung,andencourageproprietyandmodesty.八、中国的世界遗产WorldHeritageinChina141.中国有40Chinahasover40worldincludingcultural,naturalandmixedculturalandnaturalheritagesites.142.长城是中国古代的伟大建筑工程之一,始建于2000多年前,全长8851公里,号称TheGreatWallwasoneofthegreatestconstructionprojectsinancientChina.Itsconstructionbeganover2,000yearsago.Ithasatotallengthof8,851kilometers.23143.故宫始建于1406年,是世界现存最大最完整的古建筑群。TheForbiddenCityinBeijingisthelargestandmostcompleteoldbuildingcomplexintheworld.Itsconstructionbeganin1406.144.天坛是中国古代皇帝祭天之地。TheTempleofHeaveninBeijingwastheplaceforChineseemperorstopraytoheavenforgoodharvest.145.XXXX的秦始皇陵是中国历史上第一个皇帝秦始皇的陵园,众多兵马俑令人叹为观止。TheMausoleumofEmperorQinShihuangislocatedinXi'an,ShaanxiProvince.EmperorQinShihuangwasthefirstemperorofChina.Theterracottawarriorsandhorsesdiscoveredtherearetrulyamazing.146.泰山有五岳独尊之称,有雄伟的自然景观和丰富的人文景观。MountTaiisthemostfamousamongtheFiveSacredMountainPeaksinChina.Ithasmajestnaturalscenerypeaksandrichculturalrelics.147.XX省曲阜市的孔庙是包括孔子及其后裔的宗庙等在内的庞大建筑群。TheTempleofConfuciusislocatedinQufuCity,ShandongProvince.ItisahugecompoundhousingtheancestraltemplesofConfuciusandhisdescendents.24148.XX省的XX有“天下第一奇山”的美誉。MountHuangshanislocatedinAnhuiProvince.Itisisbelievedtohavethemostspectacularmountainsceneryonearth.149.XX省的庐山以雄、奇、险、秀闻名。MountLushanisinJiangxiProvince.Itisfamousforitsgrandeur,uniqueness,steepnessandbeauty.150.XX省的峨眉山以优美的自然风光而驰名中外,XX大佛高71米,堪称世界之最。MountEmeiisinSichuanProvince.Itiswell-knownforitsbreathtakingscenery.ThecarvedstonestatueofLeshanBuddhais71metershigh,whichisthetallestintheworld.151.XX省的武夷山一丹霞地貌著称。MountWuyiisinFujianProvince.ItisknownforitsDanxia(redsandstone)landform.152.XX省的武当山是道教名山和武当拳发源地。MountWudangisinHubeiProvince.ItisasacredmountaininTaoismandisthebirthplaceofWudangBoxing.153.XX省的武陵源风景名胜区有奇特的砂岩峰林地貌。WulingyuanisinHunanProvince.Itisfamousforitsuniquetallquartzitesandtonepillars.154.XX省九寨沟因其喀斯特溶岩地貌和壮观瀑布而充满生趣。25TheisinSichuanProvince.Itisknownforitskarstlandformandmagnificentwaterfalls.155.XX大熊猫栖息地是全球最完整的大熊猫栖息地。TheGiantPandaSanctuariesinSichuanProvinceisthelargestcontiguousgiantpandahabitintheworld.156.XX省的XX市有世界文化遗产XX古城、世界自然遗产“三江并流”保护区,还有纳西东巴象形文字。BoththeOldTownofLijiang,aworldculturalandtheThreeParallelRiversProtectedArea,aworldnaturalheritagesite,arelocatedinLijiangCityofYunnanProvince.LijiangisalsofamousfortheDongbapictographicscriptsoftheNaxilanguage.157.XX古典园林始建于多年前。ConstructionoftheClassicalGardensinSuzhoubeganover2,600yearsago.158.XX省的敦煌莫高窟是世界上规模最大的佛教艺术圣地。TheMogaoGrottoesinDunhuang,isthelargestsiteofBuddhistartintheworld.159.XX省的XX龙门石窟有1500多年历史,现存石雕佛像10万余尊。TheLongmenGrottoesinLuoyang,HenanProvincehasahistoryofmorethan1,500years.Ihasover100,000Buddhiststatues.26160.XXXX的布达拉宫是历代达赖喇嘛的东宫居所。ThePotalaPalaceinLahsa,TibetwastheWinterPalaceforthesuccessiveDalaiLamas.九、中国的政治制度China'sPoliticalSystem161.中国是社会主义国家。国家的一切权力属于人民。Chinaisasocialistcountry.AllpowerinChinabelongstothepeople.162.人民代表大会制度是中国的根本政治制度。Thesystemofpeople'scongressesisthefundamentalpoliticalsystemofChina.163.中国共产党领导的多党合作和政治协商制度,民族区域自治制度以及基层群众自治制度是中国的基本政治制度。Multi-partycooperationandpoliticalconsultationundertheleadershipoftheCommunistPartyofregionalautonomyandthecommunitylevelconstituteChina'sbasicpoliticalsystem.164.中国共产党是中国的执政党,领导和支持人民当家作主,维护和实现最广大人民的根本利益。TheCPCistherulingpartyinChina.Itleadsandsupportsthepeopleindeterminingtheirowndestiny,andworkstoupholdandrealizethetheoverwhelmingmajorityofthepeople.27165.中国共产党的领导主要是政治、思想、组织领导。TheParty'sleadershipmeansmainlypolitical,theoreticalandorganizationalleadership.166.人民通过人民代表大会和地方各级人民代表大会形式国家权力。ThepeopleexercisestatepowerthroughtheNationalPeople'sCongrecongressesatlowerlevels.167.全国人民代表大会是中国最高国家权力机关,地方人民代表大会分省市县乡四级,地方各级人民代表大会是地方国家权力机关。TheNPCistheofstatepower.Therearelocaltheprovincial,municipal,countyandtownshiplevels.Theyarethelocalorgansofstatepower.168.全国人民代表大会和全国人民代表大会常务委员会行使国家立法权。TheNPCanditsStandingCommitteeexercisethelegislativepowerofthestate.169.中华人民XX国主席是国家元首。ThePresidentofthePeople'sRepublicofChinaistheheadofstate.170.国务院是最高国家权力机关的执行机关。TheStateCouncilistheoftheisalsothesupremeorganofstateadministration.28171.中央军事委员会领导全国武装力量,实行主席负责制。TheCentralMilitaryCommissiondirectsthearmedforcesofthecountryundertheleadershipofitsChairman.172.中国设省市县乡四级地方政府。Therearelocalgovernmentsattheprovincial,municipal,countyandtownshiplevels.173.人民法院是国家的审判机关,依照法律规定独立行使审判权。Thepeople'scourtsarejudicialorgansofthestate.Theyexercisejudicialpowerindendentlyiaccordancewiththelaw.174.人民检察院是国家的法律监督机关。依照法律规定独立行使检察权。Thepeople'sprocuratoratesarestateorgansforlegalsupervision.Theyexerciseprocuratoriapowerindependentlyinaccordancewiththelaw.175.中国共产党是执政党。中国国民党革命委员会、中国XX同盟、中国XX建国会、中国XX促进会、中国农工XX党、中国致公党、九三学社、XXXX自治同盟,八个XX党派是参政党。TheCPCistherulingpartyofChina.Thereareeightdemocraticpartieswhichparticipateinthedeliberationandmanagementofstateaffairs.TheyaretheRevolutionaryCommitteeofthConstructionWorkersDemocraticParty,ChinaZhiGongDang,JiuSanSocietyandTaiwanDemocratic29Self-governmentLeague.176.中国共产党同各XX党派合作的方针是,长期共存,互相监督,肝胆相照,荣辱与共。TheCPCcooperateswiththedemocraticpartiesundertheprincipleoflong-termco-existencemutualsupervision,treatingeachotherwithfullsincerityandsharingwealandwoe.177.中国人民政治协商会议围绕团结和XX两大主题开展工作,履行政治协商,XX监督,参政议政职能。TheChinesePeople'sPoliticalConsultativeConference(CPPCC)aimstopromoteunityanddemocracy.Itconductspoliticalconsultation,exercisesdemocraticsupervisionandtakespartinthedeliberationandmanagmentofstateaffairs.178.中国在农村建立村民委员会、在城市社区建立居民委员会、在企业建立职工代表大会,以保证人民依法直接行使XX权利,管理基层公共事务和公益事业,实行自主管理、自主服务、自主教育、自主监督、对干部实行XX监督。Therearevilliagers'committeesinruralareas,neighborhoodcommitteesinurbanareas,andworkers'ensurethatthepeopledirectlyexercisetheirinthelawandserviceaffairsandpublicserviceprogramsatthecommunitylevel.Theyalsoensurethatthepeoplepracticendsupervisionoverofficials.30179.政治体制改革是中国全面改革的重要组成部分。我们推进政治体制改革,坚持以保证人民当家作主为根本,扩大社会主义XX,建设社会主义法治国家,发展社会主义政治文明。PoliticalrestructuringisanimportantpartoftheoverallreforminChina.Therincipleguidingthepoliticaltothethemastersofthecountry.Itsaimistoexpandsocialistdemocracy,buildasocialistcountryundetheruleoflawanddevelopasocialistpoliticalculture.180.我们坚持中国特色社会主义发展道路,坚持党的领导,人民当家作主、依法治国有机统一,不断推进社会主义政治制度自主完善和发展。WekeeptothepathofsocialistpoliticaladheretheleadershipoftheParty.Atthesametime,weensurethatthepeoplearethemasteofthecountryandruleoflaw.Weworktonddevelopmentofthesocialistpoliticalsystem.十、中国的选举制度China'sElectionSystem181.中国年满18周岁的公民都享有选举权和被选举权。UndertheChineselaw,allChinesecitizensaged18andabovehavetherighttovoteandstaforelection.182.全国和地方各级人民代表大会都由XX选举产生,对人民负责,受人民监督。TheNationalPeople'sCongressandpeople'scongressesatlowerlevelsareinstitutedthroug31democraticelection.Theyareresponsibletothepeopleandsubjecttotheirsupervision.183.全国人民代表大会代表和省市两级人民代表由下一级人民代表大会选举,县乡两级人民代表大会代表由选民直接选举。thenational,provincialandmunipicialthepeople'scongressesatthenextlowerlevel.Deputiestothepeople'scongressesofcountiesatownshipsareelecteddirectlybyvoters.184.有秘密写票处。Electionofthethelocalconductedbysecretballot.Voterscastvotesinprivateinboothsatpollingstations.185.全国和地方各级人民代表大会的代表的候选人,按选区或者选举单位选举产生。thelocalnominatedbyconstituenciesorelectoralunits.186.10人以上联名,也可以推荐代表候选人。Politicalorseperately.Groupseachhavingover10votersordeputiesmayalsojointlyrecommendcandidates.187.由选民直接选举代表大会代表的,代表候选人由各选区选民和各政党、各人民团体32提名推荐。Inplaceswheredeputiestopeople'scongressesaredirectlyelectedbyvoters,candidatesarerecommendedbyconstituents,politicalpartiesorpeople'sorganizations.188.全国和地方各级代表大会代表实行差额选举。DeputiestotheNationalPeople'sCongressandlocalpeople'scongressesareproducedthroumulti-candidateelections.189.全国和地方各级人民代表大会的代表,受选民和原选举单位的监督,选民或选举单位都有权罢免自己选出的代表。thelocalthesupervisionofthevotersortheunitswhichelectedthem.unitspowertorecallthedeputiestheyhaveelected.190.国家行政机关、审判机关、检察机关都由人民代表大会产生,对它负责,受它监督。Alltheadministrative,judiacialandprocuratorialbodiesofthestatearecreatedbythepeoplehesebodiesareoperateundertheirsupervision.191.中华人民XX国主席、副主席由全国人民代表大会选举,每届任期5年,连续任职不得超过两届。ThePresidentandvicepresidentofthePeople'sRepublicofChinaareelectedbytheNationaPeople'sCongress.Theyhaveatermofofficeoffiveyearsandcanservenomorethantwo33consecutiveterms.192.国务院总理的人选,根据中华人民XX国主席的提名,由全国人民代表大会决定。ThechoiceofthePremieroftheStateCouncilismadebytheNationalPeople'sCongressuponominationbythePresidentofthePeople'sRepublicofChina.193.国务院副总理、国务委员和各部部长等的人选由国务院总理提名,根据国务院总理的提名,由全国人民代表大会决定。ThechioceofViceStateMinistersismadebytheNationalPeople'sCongressuponnominationofthePremier.194.全国人民代表大会选举中央军事委员会主席。TheChairmanoftheCentralMilitaryelectedbytheNationalPeople'sCongress.195.最高人民法院院长,最高人民检察院院长,由全国人民代表大会选举。ThetheandthetheSupremePeople'sProcuratorateareelectedbytheNationalPeople'sCongress.196.地方各级人民代表大会分别选举并且有权罢免本级人民政府的领导人。Localofficialsofthetheandhavethepowertorecallthem.34197.居民委员会、村民委员会的主任、副主任和委员由居民选举。Thechairperson,vicechairpersonsandmembersoftheneighborhoodcommitteesorvillagerscommitteesareelectedbyresidents.198.中国共产党各级人民代表大会的代表和委员会选举采用无记名投票方式。thetheofCPCcommitteesatalllevelsareelectedbysecretballot.199.中国共产党中央委员会由党的全国代表大会选举。党的中央政治局,中央政治局常务常务委员会和中央委员会总书记,由中央委员会全体会议选举。TheCentralCommitteesoftheCommunistPartyofChinaiselectedbytheNationalCongressoftheParty.ThePoliticalBureau,itsStandingCommitteeandtheGeneralSecretaryoftheCentralCommitteeofthePartyareelectedbytheCentralCommitteeatitsplenarysession.200.中国共产党章程明确规定,任何组织和个人不得以任何方式强迫选举人选举或不选举某个人。ItisexplicitlytheConstitutionoftheCommunistPartyofChinathatnoorganizationorindividualshallinanywaycompelvoterstoelectornotelectanyparticularcandidate.十一、中国的XXDemocracyinChina201.在新中国成立前,中国人民深受帝国主义、封建主义、官僚资本主义的压迫,没有35任何XX权利可言。TheapitalismbeforthefoundingofNewChina.Theydidnothaveanydemocraticrightstospeakof.202.TheChinesepeoplefoughtlongandhardfordemocracy.ItwasonlyafterthefoundingofNewChinatheywereabletodeterminetheirowndestiny.203.我们强调没有XX就没有社会主义、就没有社会主义现代化。Wewanttostressthatwithoutdemocracytherecanbenosocialismandsocialistmodernization.204.中国的XX制度不断健全,XX形式不断丰富。中国人民现在享受着历史上最广泛的XX权利。Chinahasmadesteadyprogressinimprovingdemocraticinstitutionsandexpandingformsfoexercisingdemocracy.TheyChinesepeoplenowenjoymoreextensivedemocraticrightsthaneverbefore.205.我们从各个层次,各个领域扩大公民有序政治参与,最广泛的动员和组织人民依法管理国家事务和社会事务、管理经济和文化事业。Weexpandcitizens'orderlyparticipationinpoliticalaffairsateverylevelandineveryfield.Wefullymobilizeandorganizethepeopleinmanagingstatesocialaffairsandsocialaffairsaswellaseconomicandculturalactivitiesinaccordancewiththelaw.36206.我们依法实行XX选举、XX决策、XX管理、XX监督,保障人民的知情权、参与权、表达权、监督权。Wecarryoutdemocraticelection,decision-making,administrationandoversightinaccordancwiththelawtoguaranteethatthepeoplehavetherighttobeinformedof,toparticipatein,otexpressviewsaboutandtooverseepublicaffairs.207.我们坚持XX决策,制定与群众利益密切相关的法律法规和公共政策,原则上都要公开听取意见。Wepracticedemocraticdecisionmaking.Generallytheviewsofthepublicshouldbesoughtiformulatinglaws,regulationsandpoliciesthatarecloselyrelatedtopeople'sinterests.208.我们不断完善政务公开,村务公开和厂务公开的制度,充分保障人民群众的XX权利。Wearesteadlyimprovingtheandfactoryaffairstoprotecttherightofthepeopletodemocraticmanagement.209.我们坚持XX监督号召人民监督政府和干部,确保国家权利真正为人民谋利益。WepracticedemocraticoversightandencouragethepeopletosupervisethegovernmentandoffiialssoastoensuretheStatepowerisusedforthepublicgood.210.中国共产党坚持XX执政,重视发扬党内XX,以党内XX带动人民XX。TheCommunistPartyofChinapromoteintra-party37democracytoenhancepeople'sdemocracy.211.我们高度重视人权,宪法规定国家尊重和保障人权。Wetakehuamnrightsseriously.China'sConstitutionclearlystipulatesthattheStaterespectsandpreserveshumanrights.212.我们扎实推进人权事业,中国人民现在所享有的人权是中国历史上任何时期都不可比拟的。WearetakingconcretemeasurestoadvanceChina'shumanrights.TheChinesepeopleenjomorehumanrightstodaythanatanytimeinhistory.213.中国宪法明确规定了公民的基本权利和义务。ThefundamentalrightsanddutiesofcitizensarestipulatedintheChina'sConstitution.214.我们致力于促进和保障中国人民包括言论自由在内的基本自由。WearecommittedtopromotingandupholdingfuandamentalfreedomsoftheChinesepeopleincludingfreedomofspeech.215.作为一个有十三亿多人口,正处在改革进程中的发展中国家,中国在发展人权事业上,还有很多工作要做。Chinaisadevelopingcountrywith1.3billionpeopleanditisintheprocessofreform,westillhavemuchtodotopromotehumanrights.38216.Werecognizetheprincipleofuniversalityforhumanrights.Wealsobelievethatthisprincipleshouldbeappliedinlightoftheparticularconditionsofeachcountry.217.由于历史文化传统,经济发展水平,社会制度的不同,各国在人权领域面临的挑战和优先任务也不尽相同。Countriesaredifferentinhistory,culturaltradition,stageofeconomicdevelopmentandsocialfacedifferenthavedifferentprioritiesintheareaofhumanrights.218.对各国关于人权问题的不同看法或分歧,我们主X在平等和相互尊重的基础上通过对话和合作解决。Countriesmayhavedifferentviewsandpositionsonhumanrightsissues.Webelievethattheshouldbeaddressedthroughdialogueandcooperationonbasisofequalityandmutualrespe219.中国参加了二十多项国际人权公约,并一直认真履行所承担的义务。Chinaisapartytoovertwentyinternationalhumanrightsconventionsandtakesitsobligationseriously.220.在推进人权事业的过程中,我们愿意在相互尊重的基础上,同各国加强交流合作。Wewishtostrengthenexchangesandcooperationnwithothercountriesonthebasisofmuturespectandadvancinghumanrights.39十二、中国的法治RuleofLawinChina221.中国宪法明确规定,中华人民XX国实行依法治国,建设社会主义法治国家。China'sthePeople'sRepublicofChinagovernsthecountryaccordingtoLawandbuildstheSocialistcountryundertheruleoflaw.222.宪法具有最高的法律效力。TheConstitutionhasthehighestlegalauthority.223.我们坚持公民在法律面前一律平等,维护社会主义法治的尊严,公平和权威。Weupholdtheequalityofallcitizensbeforethelawandtheauthorityofthesocialistlegalsystem.224.我们努力使XX制度化,法律化,做到有法可依,有法必依,执法必严,XX必究。Weareworkingtoinstitionalizeandcodifydemocracytomakesurethatthereare
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 智能化集装箱装卸系统-洞察及研究
- 2025至2030中国电动电弧熔接机行业发展研究与产业战略规划分析评估报告
- 2025至2030中国消防应急照明灯行业发展研究与产业战略规划分析评估报告
- 商业活动赞助合同与协议条款
- 小区居民用水用电协议
- 实验仪器及试剂购销协议
- 2025至2030年中国咖喱肠市场分析及竞争策略研究报告
- 房屋买卖合同说明
- 班组安全生产合作协议范文
- 彩钢房工程安装合同示范文本
- 老年照护芳香疗法应用规范
- 2025年抗菌药物授权培训
- 风力发电征地协调方案(3篇)
- 2025至2030年中国汽车制动器行业市场分析研究及发展战略研判报告
- 2025至2030中国淀粉粘合剂行业现状调查与前景竞争对手分析报告
- 黑龙江:装配式混凝土矩形渠道应用技术规范(DB23-T 2334-2019)
- JG/T 127-2017建筑门窗五金件滑撑
- T/CGCC 7-2017焙烤食品用糖浆
- 江苏省2025年中职职教高考文化统考数学试题答案
- 医院培训课件:《医疗质量管理办法》
- 临床洗胃操作演练脚本分享
评论
0/150
提交评论