版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
计算机图书著译审编校须知本须知列出了本编辑室对计算机类图书的著、译、审、编、校的基本要求,凡不符合本须知的即视为不合格。本须知有不足之处的,希望有关人员提出意见,以便进一步补充完善。1.层次结构合理层次结构是图书的框架,直接影响图书的质量。计算机图书中层次不宜太多,要有一定的编排系统和统一的格式,根据内容轻重做到全书协调一致。层次编排格式统一如下:[第1部分,第2部分,……]第1章,第2章,……1.1,1.2,……1.1.1,1.1.2,……[1.1.1.1,1.1.1.2,……]1.,2.,3.,……(1),(2),(3),……①,②,③,……以上[]中的层次为必要时才采用,一般情况下都不采用。文中提到层次名时要准确对应,如“第1章”、“1.2节”、“1.1.2小节”、“步骤1”、“步骤(2)~(4)”等。图书中的操作步骤尽量统一用(1)、(2)及以下层次的编号。文中并列内容可用“●”、“”、“”等标志列出,要做到全书统一。如有下一层次并列内容,可用另一种标志或较小字号的同种标志,注意要易于区分层次高低。带标志的并列内容不超过两层。文中不用Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ……或a、b、c……作为顺序编号。也不用一、二、三……及(一)、(二)、(三)……作为顺序编号。文中各层次段落的缩进要遵循层层递进的原则,要特别注意用准确的顺序编号和段落缩进来表示各种操作和选项选择的层次关系。同层次段落的缩进要全书统一。标题由词组或短语组成,要简短明确,题末不带标点。(1)、(2)、(3)……层次以下的内容一般不用标题。同一层次标题在语法结构上应尽量对等。不出现“孤立”编号,例如,不应出现只有1.1.1而无1.1.2等后续编号的情况。如确实需要该标题,可采用不带编号和标志的标题,字体字号与同等层次标题相同(目录中不必列出)。2.图、表、文一致为表达清楚,使读者易于阅读理解,计算机图书中应有必要的、适当的图和表辅助说明。此时要求图、表、文内容(特别是互相引用的文字)严格一致。图、表均要求清晰、准确,排放位置合理(左右居中,且与正文紧密结合,图较小时可与文串排)。图的大小比例应全书协调,图中文字一般用小五号或六号字体。表格要紧凑,每一列表头一般采用居中方式,表中具体内容采用左对齐方式。表的类型要全书统一(如三线表等)。图、表一律按章编号,且应先见文后见图(表),即应先提到图(表)号后再出现相应的图(表),一律不用“如下(上)图(表)所示”的表达方式。图(表)应与第一次提到的正文尽量紧密结合,尤其不要跨节。图号在图的下方居中,表号在表的上方居中。图号按章排序,以图*.**(或图*-**)的形式表示,如“图12.3”。图必须有图题,图题应尽量反映图的内容,简短明确,不带标点,一般情况下前后图的图题不雷同(看图速成及有另行约定的书稿除外)。表号按章排序,以表*.**(或表*-**)的形式表示,如“表9.12”。表必须有表题,表题应简短明确,不带标点,一般情况下前后表的表题不雷同。一般每个表都要求有表头。表中内容与图有关的,要严格与图保持一致(包括大小写、标点等)。文中描述与图(表)有关的内容时要相互对应,能用图中文字表达的尽量用图中原文(以照顾不熟悉屏幕的读者),且遵循以下两点:中文提示:所有中文提示(及包含中文的英文提示),如窗口、菜单、对话框、及其上的控件(选项、按钮、标签、说明文字等)名称,均用【】(或全书统一为〖〗,或“”)括起来,要确保引用内容与屏幕上显示的名称或文本完全一致。数字、单个字母、带标点的外文参考此项。英文提示:所有英文提示均直接书写(不用【】或〖〗、“”隔开)。要确保文中引用的内容、字母拼写、大小写与屏幕上显示的内容完全一致。翻译稿以原版图书体例为主,参照上述要求。3.名词术语统一在计算机的使用过程中形成(或统一规定)了一批大家熟悉、认可的术语(或常用语)。为保证准确性、易读性、普及性及提高书稿质量,使用术语(或常用语)应严格做到标准化及全书一致、图文一致,对屏幕上各控件名称的引用和叙述尤其要准确无误。下面列出了Windows中常用术语的规范要求,未列部分及其他软件参照相应的工具书(如《英汉计算机词汇》第二版,清华大学出版社,1997年)。鼠标操作单击:按一下鼠标左键。可全书统一为“选择”,但不用“点击”、“点取”等。右击:按一下鼠标右键。双击:连续快按两下鼠标左键。拖动:按下鼠标左键同时移动鼠标,将屏幕界面中的对象移动到指定位置。键盘操作按:在操作过程中,使用键盘上的按键执行某一命令时,叙述为“按某某键”(不应叙述为“键入某某键”),指输入单个键或一个组合键。键(输)入:需要在界面上的文字编辑区或文本框中输入连续性的文字时,叙述为“键入某某”或“输入某某”,指输入字符串。键盘上一般称为“键”,屏幕界面上一般称为“按钮”。屏幕信息分类屏幕信息分为桌面、窗口、菜单、对话框等。桌面:指计算机屏幕,如Windows98的桌面由【开始】按钮、任务栏、图标、空白区组成。窗口:指某一应用程序的使用界面,其中包括标题栏、菜单栏、工具栏、状态栏、最小化按钮、最大化/还原按钮、关闭按钮、滚动条(或称滑块)、窗口边框、编辑区、控制菜单图标等,如图1所示。图1窗口及其组成菜单:菜单(国家标准中推荐用名为“选单”,若能全书统一亦可)是程序提供给用户功能的接口,典型的菜单如图2所示。菜单名列在菜单栏中,表达为如“打开【编辑】菜单”。分隔线命令字母快捷键单选项复选项分隔线命令字母快捷键单选项复选项级联菜单级联菜单图2典型菜单菜单项:其类型包括普通菜单项,如图中【粘贴】命令;灰色菜单项,如图中【复制】命令,表示在当前情形下不能被选取;带“…”的菜单项,如图中【查找】命令,选择后会弹出一个相应的对话框;带“”的菜单项,如图中【排列图标】命令,选择后会弹出下一级菜单(称为级联菜单)。文中叙述时全书统一为只用其名称,不带“…”、“”等符号。命令(或称为选项、菜单项,统一用一种):菜单中所列出的各种执行命令。快捷键:指菜单项后面列出的组合键名,表示不打开菜单而直接按下该组合键即可执行该命令。命令字母:指菜单项后面()中带下划线的英文字母,表示打开菜单后按该字母键也可执行相应命令。分隔线:对菜单按功能进行分组。级联菜单:选择带“”符号的菜单项时弹出的下一级菜单(子菜单)。快捷菜单:在Windows中用鼠标右键单击对象时弹出的菜单。对话框:使用某一应用程序执行基本命令时弹出的矩形区域。对话框中包括标题栏、文本框、列表框、下拉列表框、选项区域(组)、按钮、单选按钮、复选框、微调按钮、标尺以及标签、选项卡等,如图3所示。标签标题栏标签标题栏选项区域(组)复选框微调按钮选项卡选项区域(组)复选框微调按钮选项卡按钮下拉列表框文本框下三角按钮按钮下拉列表框文本框下三角按钮图3对话框及其组成标题栏:位于对话框顶部,用于标识对话框的名称。文本框:用于输入文本内容的空白区域。列表框:列出已有文本选项供选择。下拉列表框:单击右侧的下三角按钮后弹出一列表。选项区域(组):将用于同一功能的所有选项用一方框框住形成一区域,称为选项区域或选项组。按钮:对话框中的一种控件,其上标有控件功能。有些按钮单击后弹出相应的对话框。单选按钮:一组选项中必须且只能选中一种,选中后其圆形按钮中出现黑点。复选框:可同时选中多个选项或不选,选中后其方形框中出现“”标记。微调按钮:一种特殊的文本框,其右侧有向上和向下两个按钮,用于对该文本框中的内容(一般为数字)进行调节。标签:在Windows中有些对话框包含多组内容,用标题栏下的一排标签标识,标签上标有对应该组内容的名称。选项卡:单击标签后出现的每一组内容称为选项卡,选项卡由标签命名。标尺:指示数值变化大小的一种控件。4.文本约定键名在文中描述键盘输入键时应严格遵循以下规则:键名的引用一定要与键盘上对该键的描述严格相符。由单词组成的按键书写方法如下:Insert(Ins)HomePgUp(PageUp)PgDn(PageDown)Delete(Del)NumLockEndEscCapsLockShiftAltCtrlSpace(空格键)BackSpace(退格键)PrintScreenSysRqScrollLockPauseBreakEnter(回车键)TabF1~F12对组合键的描述:组合键是指在执行某一命令时,同时使用两个或两个以上键盘按键。在叙述组合键时,每个按键之间应用“+”号进行连接,例如:Alt+E键是指同时使用Alt和E键;Shift+Ctrl+E键则表示同时使用Shift、Ctrl、E键。组合键的书写顺序为Shift、Ctrl、Alt,比如Shift+Ctrl+Alt+A。键名不要用任何标识符号进行标识,直接书写,即不要用引号、方括号标出。菜单连写为使行文简洁,连续操作的菜单可采用如【文件】|【另存为】方式,表示选择【文件】菜单后,在其弹出的下拉菜单中选择【另存为】命令。英文版的表示方法为File|SaveAs。个别习惯用【文件】【另存为】方式表示的则应做到全书统一。操作步骤计算机图书(尤其是应用软件)的主要特点之一是操作性强,这就要求文中操作的叙述一定要准确。叙述时应从大到小锁定所引用的对象:窗口菜单命令(菜单项);对话框选项卡选项区域按钮(选项)等控件名。要求叙述完整,不要省略。例如在Word中打开一个已知的文件,其操作叙述过程如下:(1)在桌面上双击Word应用程序图标,打开Word应用程序窗口。(2)打开【文件】菜单,选择【打开】菜单项(或命令),出现【打开】对话框。(3)在【打开】对话框中完成各种控件的选择和设置。(4)单击【打开】按钮,打开指定的文件。叙述角度(人称)为使书稿语言简洁、连贯、通顺,不致产生歧义或逻辑错误,叙述时一定要有统一的叙述人称。在中文图书中,一般要求全部采用第三人称的叙述角度,并且尽量用祈使句的表达方式,即在文中“用户”、“读者”等词尽量少用,“我们”、“我”、“你们”、“你(您)”一般情况下都不用。在外版书的翻译中,可根据原书情况而定。同时,应注意保持句子完整,不要人为造成缺句子成分(如:缺主语)。容易混淆的字、词以下一些字、词很容易混淆,写作或翻译时即应统一。与“像”有关的词:图像,录像,摄像,像素,镜像,好像,像……一样与“象”有关的词:对象,抽象,象征,象限,大象,景象,想象“缺省设置”统一为“默认设置”其他词:其他,分辨,通讯簿,帐号,坐标注意“的”、“地”、“得”的用法标点符号标点能起到明晰层次,易于理解,不致引起歧义和逻辑错误,保证句子完整的作用,因此,有关人员一定要多学习国标《标点符号用法》,用好每一个标点符号。例如:每一层次叙述完后用句号(。),尽量不用分号(;);列举并列内容时一般用分号(;);列举并列词语时一般用顿号(、)而不用逗号(,),英文单词参照此项或全书统一用逗号。另外,为使读者易于理解,应用类图书应尽量用简洁的短语,少用长句。低层次的标点中不能包含高层次的标点,如用分号(;)隔开的内容中不能包含句号(。)。外文单词拼写、大小写叙述过程中涉及驱动器名、目录和文件名、操作命令时,在拼写无误、图文一致的基础上,是采取全部大写、首字母大写还是全部小写方式,应遵循习惯用法尽量全书统一。对于C和C++语言来说,语句和函数的大小写表示的意义是不同的,所以要严格遵循语法规定。比如:goto语句是C语言中的关键字,Goto则不是;printf是C语言的一个内部函数,Printf则不是。在Delphi、VisualBasic、VisualFoxPro、Pascal等语言中,大小写所表示的意义是相同的,因此,在书写时采用单词首字母大写的约定,如:Write、If、Then、FileOpen、FileClose等。对控件、构件及普通单词等还应注意拼写正确,不要出现缺(或多)字母、排序混乱、大小写不规范的现象,能在屏幕图中找到的严格按图中英文单词的拼写及大小写书写。(8)程序程序代码录入时应采用等宽字体,如courier字体,若使用手写稿,则作者应对其拼写和所用符号严格审查。程序要严格按相应语言的语法规范书写,并要求全部上机调试通过,正确无误。程序的注释要完整详尽,尽量不要中、英文混用。书稿中的程序段要求集中在软盘中随书稿交来,以备检查。文中注释和特殊段落文中若需对个别内容(如全称、缩写等)注释,应在正文该内容第一次出现时进行,并在以后的正文内容中统一,正文中尽量少全称和缩写交替混用。注释格式一般如下:RAD(RapidApplicationDevelopment,快速应用程序开发环境)。英文版软件的书中需要注释时一般先英文后中文,用括号隔开,如File(文件);中文版软件的书中则相反。提到图中控件等需要加图标时,一般也只在第一次提到时直接加在名称后面,再提到时就不必再加图标了。文中用“注意”、“提示”、“试一试”等标识的单独补充段落的内容一般用小五号楷体以与正文区分,其提示符号(“注意”等)用黑体(或隶书)五号。此类段落应独立成段,上下与正文段落间隔半行。译稿翻译稿除了按有关要求及上述约定外,应提供常用名词和术语的中英文对照表。5.著(译)、审(校)、编职责及要求著(译)者著(译)者应根据“约稿合同”或“出版合同”和本须知以及组稿编辑的具体要求提供齐、清、定的书稿。要求内容完整,结构层次合理,图文表清晰准确,不出现技术性(知识性)问题,文字表述简洁通顺,词语使用准确规范、合乎逻辑,标点符号使用正确,切忌文句冗长晦涩、重复繁琐、欧化倒装。著(译)者在著译之前应多了解本社已出图书(丛书尤其应按已有丛书规范)的风格体例,所提供书稿应是最后定稿(包括内容简介、前言、目录、正文、图、表等),交稿后原则上不应再有大的变动。译稿应忠实原文,不删不漏,语言表述简洁流畅,用词合乎中文语法(译者认为原文中有不妥之内容需改写或删除的,应先征求编辑意见)。书稿页码应全书统一编号;带盘稿应确保盘和书稿内容严格一致。著(译)者文责自负,有侵权行为的则按有关著作权(及专有版权)要求作相应处理(委托翻译除外)。文中(包括屏幕图、正文,尤其是翻译稿)不应有涉及政治、色情、封建迷信及其他不健康的内容。译文应符合中文阅读习惯,少用被动语态,少用长句,少用后置语式,原则上应直译,个别情况下可意译。多人合作的作品应有专人统稿,以确保名词术语、内容、语言表达风格等的统一。[附1]退稿,退改退稿:所交稿件与列选时设计和要求的出入较大,或有比较严重的结构层次不合理、技术性(知识性)错误、逻辑及语法错误,修改比重新编写需要更多精力的,直接作退稿处理,著(译)者除非重写重译,否则不再反复修改讨论。退改:结构层次、技术性(知识性)、逻辑及语法基本符合要求,有较多未按本须知,或经编辑指出有较多不合理内容的,退还给作者修改后交稿。著(译)者在接到退改稿后应及时、严格按编辑要求对全稿进行修改。退稿可视情况在原稿上修改或重新打印(按编辑要求)。如经反复(2~3次)退改或著(译)者对退改书稿不作认真修改的,则作退稿处理。有因以上原因被退稿或退改的,均属当事人原因,由当事人负责。固定合作者有连续多次(2~3次)被退稿或退改的,应按出版社所付出工作量赔偿经济损失,或终止后续合作关系。属漏写、漏译,或者对退改书稿不认真修改或有意拖延时间的,出版社可酌情扣除著(译)者
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 公司岗位聘用合同范本
- 创业加盟项目合同范本
- 双方合作养牛合同范本
- 共享大棚租赁合同范本
- 光盘加工供货合同范本
- 叉车销售买卖合同协议
- 合同增加项目补充协议
- 前台教务人员合同范本
- 厂房搬迁货运合同范本
- 运动健身行业市场现状调研
- 甘肃卷2024年高考地理真题含解析
- 夜场员工合同协议书
- 2025抖音房产生态白皮书
- T-CNAS 35-2023 成人失禁相关性皮炎预防与护理
- 公路工程标准施工招标文件第八章-工程量清单计量规则(2018年版)
- 饮料生产许可审查细则
- 护理人员在职继续教育培训与考评制度
- 机器视觉技术及应用课件 第2章 光源系统认知与选择
- TCECA-G 0330-2024 磁悬浮离心式鼓风机 技术条件
- 预付款申请书范文
- 党政机关公文格式课件
评论
0/150
提交评论