季氏将伐颛臾原文及翻译拼音_第1页
季氏将伐颛臾原文及翻译拼音_第2页
季氏将伐颛臾原文及翻译拼音_第3页
季氏将伐颛臾原文及翻译拼音_第4页
季氏将伐颛臾原文及翻译拼音_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

季氏将伐颛臾原文及翻译拼音758_4413181、季氏将伐颛臾原文及翻译拼音jìshìjiāngfázhuānyú

季氏将伐颛臾

jìshìjiāngfázhuānyú。rǎnyǒu、jìlùjiànyúkǒngzǐyuē:“jìshìjiāngyǒushìyúzhuānyú。”

季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”

kǒngzǐyuē:“qiú!wúnǎiěrshìguòyǔ?fūzhuānyú,xīzhěxiānwángyǐwéidōngméngzhǔ,qiězàibāngyùzhīzhōngyǐ,shìshèjìzhīchényě。héyǐfáwéi?”

孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”

rǎnyǒuyuē:“fūzǐyùzhī,wúèrchénzhějiēbùyùyě。”

冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”

kǒngzǐyuē:“qiú!zhōurènyǒuyányuē:“chénlìjiùliè,bùnéngzhězhǐ。’wēiérbùchí,diānérbùfú,zéjiāngyānyòngbǐxiāngyǐ?qiěěryánguòyǐ。hǔsìchūyúxiá,guīyùhuǐyúdúzhōng,shìshéizhīguòyǔ?”

孔子曰:“求!周任有言曰:“陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”

rǎnyǒuyuē:“jīnfūzhuānyú,gùérjìnyúfèi。jīnbùqǔ,hòushìbìwéizǐsūnyōu。”

冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”

kǒngzǐyuē:“qiú!jūnzǐjífūshèyuēyùzhīérbìwéizhīcí。qiūyěwényǒuguóyǒujiāzhě,bùhuànguǎérhuànbùjūn,bùhuànpínérhuànbùān。gàijūnwúpín,héwúguǎ,ānwúqīng。fūrúshì,gùyuǎnrénbùfú,zéxiūwéndéyǐláizhī。jìláizhī,zéānzhī。jīnyóuyǔqiúyě,xiāngfūzǐ,yuǎnrénbùfú、érbùnéngláiyěbāngfēnbēnglíxī、érbùnéngshǒuyě:érmóudònggāngēyúbāngnèi。wúkǒngjìsūnzhīyōu,bùzàizhuānyú,érzàixiāoqiángzhīnèiyě。”

孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患担心。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服、而不能来也邦分崩离析、而不能守也:而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”

全文翻译

季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵。”

孔子说:“冉有!唯恐应该责备你们吧。那颛臾,先王曾把颛臾的国君当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么要讨伐它呢?”

冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”

孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能胜任就该辞去。’假如盲人摇摆着要倒下却不去扶持,颤颤巍巍将要跌倒却不去搀扶,那么何必要用那个搀扶的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,(占卜用的)龟甲和(祭祀用的)玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”

冉有说:“如今颛臾城墙坚固而且靠近季孙氏的封地,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑。”

孔子说:“冉有!君子厌恶那些不愿说(自己)想要那样而偏要找借口的人。无论是诸侯或者大夫,不担心财宝不多,只是担心财宝分配不均匀不担忧人民太少,只担忧境内担心定。若是财宝平均,便无所谓贫困境内和平团结,便不会觉得人少境内平安,国家便不会倾危。做到这样,远方的人还不归服,就再修仁义礼乐的政教来招徕他们。他们来了,就得使他们安心。如今由与求两人辅佐季孙氏,远方的人不归服,却不能使他们来归顺国家四分五裂却不能保持它的稳定统一反而策划在境内兴起干戈。我唯恐季孙氏的忧虑,不在颛臾,而是在鲁国内部。”

2、季氏将伐颛臾原文及拼音《季氏将伐颛臾》原文:

季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”

孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”

冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”

孔子曰:“求!周任有言曰:“陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”

冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”

孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患担心。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服、而不能来也;邦分崩离析、而不能守也:而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”

《季氏将伐颛臾》拼音版:

jìshìjiāngfázhuānyú。rǎnyǒu、jìlùjiànyúkǒngzǐyuē:“jìshìjiāngyǒushìyúzhuānyú。”

kǒngzǐyuē:“qiú!wúnǎiěrshìguòyǔ?fūzhuānyú,xīzhěxiānwángyǐwéidōngméngzhǔ,qiězàibāngyùzhīzhōngyǐ,shìshèjìzhīchényě。héyǐfáwéi?”

rǎnyǒuyuē:“fūzǐyùzhī,wúèrchénzhějiēbùyùyě。”

kǒngzǐyuē:“qiú!zhōurènyǒuyányuē:“chénlìjiùliè,bùnéngzhězhǐ。’wēiérbùchí,diānérbùfú,zéjiāngyānyòngbǐxiāngyǐ?qiěěryánguòyǐ。hǔsìchūyúxiá,guīyùhuǐyúdúzhōng,shìshéizhīguòyǔ?”

rǎnyǒuyuē:“jīnfúzhuānyú,gùérjìnyúfèi。jīnbùqǔ,hòushìbìwéizǐsūnyōu。”

kǒngzǐyuē:“qiú!jūnzǐjífūshèyuēyùzhīérbìwéizhīcí。qiūyěwényǒuguóyǒujiāzhě,bùhuànguǎérhuànbùjūn,bùhuànpínérhuànbùān。gàijūnwúpín,héwúguǎ,ānwúqīng。fūrúshì,gùyuǎnrénbùfú,zéxiūwéndéyǐláizhī。jìláizhī,zéānzhī。jīnyóuyǔqiúyě,xiāngfūzǐ,yuǎnrénbùfú、érbùnéngláiyě;bāngfēnbēnglíxī、érbùnéngshǒuyě:érmóudònggāngēyúbāngnèi。wúkǒngjìsūnzhīyōu,bùzàizhuānyú,érzàixiāoqiángzhīnèiyě。”

3、季氏将伐颛臾原文及翻译译文

季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵。”

孔子说:“冉有!唯恐应该责备你们吧。那颛臾,先王曾把它的国君当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么要讨伐它呢?”

冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”

孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能胜任就该辞去。’假如盲人摇摆着要倒下却不去扶持,颤颤巍巍将要跌倒却不去搀扶,那么何必要用那个搀扶的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,(占卜用的)龟甲和(祭祀用的)玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”

冉有说:“如今颛臾城墙坚固而且靠近季孙氏的封地,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑。”

孔子说:“冉有!君子厌恶那些不愿说(自己)想要那样而偏要找借口的人。我听说拥有邦国封邑的诸侯和拥有家族封邑的大夫,他们不担忧东西少而担忧分配不均匀,不担忧贫困而担忧担心定。若是财宝平均,便无所谓贫困;境内和平团结,便不会觉得人少;境内平安,国家便不会倾危。做到这样,远方的人还不归服,就再修仁义礼乐的政教来招待他们。他们来了,就得使他们安心。如今由与求两人辅佐季孙氏,远方的人不归服,却不能使他们来归顺;国家四分五裂却不能保持它的稳定统一;反而策划在境内兴起干戈。我唯恐季孙氏的忧虑,不在颛臾,而是在鲁国内部。”

4、季氏将伐颛臾拼音原文及翻译1、原文:

季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子,曰:“季氏将有事于颛臾。”孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求!周任有言曰:”陈力就列,不能者止。”危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”

冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰”欲之”而必为之辞。丘也闻:有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患担心。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之,既来之,则安之。今由与求也相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也,而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”

2、译文:

季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏打算对颛臾实行军事行动。”孔子说:“冉有!我唯恐该责备你了。那颛臾,从前先王把他当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内。这是鲁国的臣属,为什么要讨伐它呢?”

冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能这样做则不担任那职务。’盲人遇到危险却不去护持,将要跌倒却不去搀扶,那何必要用那个做相的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,龟甲和玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”

5、季氏将伐颛臾原文季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子,曰:“季氏将有事于颛臾。”

孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”

冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”

孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”

冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”

孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患担心。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之,既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服,而不能来也,邦分崩离析,而不能守也,而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”

6、季氏将伐颛臾文言文翻译季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏打算对颛臾实行军事行动。”孔子说:“冉有!我唯恐该责备你了。那颛臾,从前先王把他当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内。这是鲁国的臣属,为什么要讨伐它呢?”冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能这样做则不担任那职务。’盲人遇到危险却不去护持,将要跌倒却不去搀扶,那何必要用那个做相的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,龟甲和玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”

冉有说:“如今颛臾城墙坚固而且靠近费城,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑。”孔子说:“冉有!君子厌恶那种不说自己想去做却偏要编造借口(来搪塞态度)的人。我听说士大夫都有自己的封地,他们不怕财宝不多而怕分配不均匀,不怕民众不多而怕担心定。财物分配公平合理,就没有贫困;上下和谐,就不必担心人少;社会安定,国家就没有倾覆的危险。依照这个道理,原来的远方的人不归服,就发扬文治教化来使他归服;使他来了之后,就要使他安定下来。如今由与求两人辅佐季孙,远方的人不归服,却不能使他们来;国家四分五裂而不能保持它的稳定统一;反而在境内策划兴起干戈。我唯恐季孙氏的忧虑,不在颛臾,而是在鲁国内部。”

7、季氏将伐颛臾的翻译及原文原文:

季氏将伐颛臾先秦:孔子及弟子

季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”

孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”

冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”

孔子曰:“求!周任有言曰:“陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”

冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”

孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患担心。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服、而不能来也;邦分崩离析、而不能守也:而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”

译文:

季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵。”

孔子说:“冉有!唯恐应该责备你们吧。那颛臾,先王曾把颛臾的国君当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么要讨伐它呢?”

冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”

孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能胜任就该辞去。’假如盲人摇摆着要倒下却不去扶持,颤颤巍巍将要跌倒却不去搀扶,那么何必要用那个搀扶的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,(占卜用的)龟甲和(祭祀用的)玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”

冉有说:“如今颛臾城墙坚固而且靠近季孙氏的封地,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑。”

孔子说:“冉有!君子厌恶那些不愿说(自己)想要那样而偏要找借口的人。无论是诸侯或者大夫,不担心财宝不多,只是担心财宝分配不均匀;不担忧人民太少,只担忧境内担心定。若是财宝平均,便无所谓贫困;境内和平团结,便不会觉得人少;境内平安,国家便不会倾危。做到这样,远方的人还不归服,就再修仁义礼乐的政教来招徕他们。

他们来了,就得使他们安心。如今由与求两人辅佐季孙氏,远方的人不归服,却不能使他们来归顺;国家四分五裂却不能保持它的稳定统一;反而策划在境内兴起干戈。我唯恐季孙氏的忧虑,不在颛臾,而是在鲁国内部。”

8、季氏将伐颛臾拼音翻译季氏将伐颛臾的拼音:jìshìjiāngfázhuānyú。

译文如下:

季氏将要攻打附庸国颇臾。冉有、子路两人参见孔子,说道:“季氏将对颛臾使用武力。”孔子说:“冉求!这莫非 不应该责备你吗?颇臾,先王曾经任命他主持东蒙山的祭祀,而且它处在我们鲁国的疆域之中,这正是跟鲁国共安危的藩属,为什么要去攻打它呢?”冉有说:“那个季孙要这么千,我们两人都不想呢。”孔子说:“冉求!贤人周任有句话说:‘能够施展自己的力气就任职;假如不行,就该辞职。’比如盲人遇到危险,不去扶持;将要摔倒了,不去搀扶,那又何必用助手呢?况且你的话错了。老虎犀牛从栅栏里逃了出来,龟壳美玉在匣子里毁坏了,这应责备谁呢?”

冉有说:“颛臾,城墙坚固,而且离季孙的采邑费地很近。现在不把它占据,日后一定会给子孙留下祸害。”孔子说:“冉求!君子厌烦那种避而不说自己贪心却一定另找藉口的态度。我听说过:无论是有国的诸侯或者有家(封地)的大夫,不必担心财宝不多,只需担心财宝不均;不必担心人民太少,只需担心担心定。若是财宝平均,便没有贫困;和平相处,便不会人少;安定,便不会倾危。做到这样,远方的人还不归服,便发扬文治教化招致他们。他们来了,就得使他们安心。如今仲由和冉求两人辅佐季孙,远方的人不归服,却不能用文治教化招致;国家支离破裂,却不能保全;反而想在国境以内使用武力。我唯恐季孙的忧愁不在颛臾,却在萧墙里面。”

9、季氏将伐颛臾翻译及解释1、季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵。”孔子说:“冉有!唯恐应该责备你们吧。那颛臾,先王曾把颛臾的国君当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么要讨伐它呢?”

2、冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能胜任就该辞去。’假如盲人遇到危险却不去护持,将要跌倒却不去搀扶,那么何必要用那个做相的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,(占卜用的)龟甲和(祭祀用的)玉器在匣子里毁坏,这是谁的过错呢?”

3、冉有说:“如今颛臾城墙坚固而且靠近季孙氏的封地,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑。”孔子说:“冉有!君子厌恶那些不愿说(自己)想要那样而偏要找借口的人。

10、季氏将伐颛臾拼音版原文季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子,曰:“季氏将有事于颛臾。”

孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”

冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”

孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”

冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”

孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患担心。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之,既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服,而不能来也,邦分崩离析,而不能守也,而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”

11、季氏将伐颛臾全文翻译译文

季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵。”

孔子说:“冉有!唯恐应该责备你们吧。那颛臾,先王曾把它的国君当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么要讨伐它呢?”

冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”

孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能胜任就该辞去。’假如盲人摇摆着要倒下却不去扶持,颤颤巍巍将要跌倒却不去搀扶,那么何必要用那个搀扶的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,(占卜用的)龟甲和(祭祀用

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论