与妻书原文带拼音及翻译_第1页
与妻书原文带拼音及翻译_第2页
与妻书原文带拼音及翻译_第3页
与妻书原文带拼音及翻译_第4页
与妻书原文带拼音及翻译_第5页
已阅读5页,还剩36页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

与妻书原文带拼音及翻译758_4355271、与妻书原文带拼音及翻译与妻书原文带拼音:

意yì映yìng卿qīng卿qīng如rú晤wù,吾wú今jīn以yǐ此cǐ书shū与yǔ汝rǔ永yǒng别bié矣yǐ!吾wú作zuò此cǐ书shū时shí,尚shàng是shì世shì中zhōng一yī人rén汝rǔ看kàn此cǐ书shū时shí,吾wú已yǐ成chéng为wéi阴yīn间jiān一yī鬼guǐ。吾wú作zuò此cǐ书shū,泪lèi珠zhū和hé笔bǐ墨mò齐qí下xià,不bù能néng竟jìng书shū而ér欲yù搁gē笔bǐ,又yòu恐kǒng汝rǔ不bù察chá吾wú衷zhōng,谓wèi吾wú忍rěn舍shè汝rǔ而ér死sǐ,谓wèi吾wú不bù知zhī汝rǔ之zhī不bù欲yù吾wú死sǐ也yě,故gù遂suì忍rěn悲bēi为wèi汝rǔ言yán之zhī。

吾wú至zhì爱ài汝rǔ,即jí此cǐ爱ài汝rǔ一yī念niàn,使shǐ吾wú勇yǒng于yú就jiù死sǐ也yě。吾wú自zì遇yù汝rǔ以yǐ来lái,常cháng愿yuàn天tiān下xià有yǒu情qíng人rén都dōu成chéng眷juàn属shǔ然rán遍biàn地dì腥xīng云yún,满mǎn街jiē狼láng犬quǎn,称chèn心xīn快kuài意yì,几jǐ家jiā能néng彀gòu?司sī马mǎ春chūn衫shān,吾wú不bù能néng学xué太tài上shàng之zhī忘wàng情qíng也yě。语yǔ云yún:仁rén者zhě “老lǎo吾wú老lǎo,以yǐ及jí人rén之zhī老lǎo幼yòu吾wú幼yòu,以yǐ及jí人rén之zhī幼yòu”。吾wú充chōng吾wú爱ài汝rǔ之zhī心xīn,助zhù天tiān下xià人rén爱ài其qí所suǒ爱ài,所suǒ以yǐ敢gǎn先xiān汝rǔ而ér死sǐ,不bù顾gù汝rǔ也yě。汝rǔ体tǐ吾wú此cǐ心xīn,于yú啼tí泣qì之zhī余yú,亦yì以yǐ天tiān下xià人rén为wéi念niàn,当dāng亦yì乐lè牺xī牲shēng吾wú身shēn与yǔ 汝rǔ身shēn之zhī福fú利lì,为wèi天tiān下xià人rén谋móu永yǒng福fú也yě。汝rǔ其qí勿wù悲bēi!

汝rǔ忆yì否fǒu?四sì五wǔ年nián前qián某mǒu夕xī,吾wú尝cháng语yǔ曰yuē:“与yǔ使shǐ吾wú先xiān死sǐ也yě,无wú宁níng汝rǔ先xiān我wǒ而ér死sǐ。”汝rǔ初chū闻wén言yán而ér怒nù,后hòu经jīng吾wú婉wǎn解jiě,虽suī不bù谓wèi吾wú言yán为wéi是shì,而ér亦yì无wú词cí相xiāng答dá。吾wú之zhī意yì盖gài谓wèi以yǐ汝rǔ之zhī弱ruò,必bì不bù能néng禁jìn失shī吾wú之zhī悲bēi,吾wú先xiān死sǐ,留liú苦kǔ与yǔ汝rǔ,吾wú心xīn不bù忍rěn,故gù宁níng请qǐng汝rǔ先xiān死sǐ,吾wú担dān悲bēi也yě。嗟jiē夫fú!谁shéi知zhī吾wú卒zú先xiān汝rǔ而ér死sǐ乎hū?

吾wú真zhēn真zhēn不bù能néng忘wàng汝rǔ也yě!回huí忆yì后hòu街jiē之zhī屋wū,入rù门mén穿chuān廊láng,过guò前qián后hòu厅tīng,又yòu三sān四sì折zhé,有yǒu小xiǎo厅tīng,厅tīng旁páng一yī室shì,为wèi吾wú与yǔ汝rǔ双shuāng栖qī之zhī所suǒ。初chū婚hūn三sān四sì个gè月yuè,适shì冬dōng之zhī望wàng日rì前qián后hòu,窗chuāng外wài疏shū梅méi筛shāi月yuè影yǐng,依yī稀xī掩yǎn映yìng吾wú与yǔ并bìng肩jiān携xié手shǒu,低dī低dī切qiē切qiè,何hé事shì不bù语yǔ?何hé情qíng不bù诉sù?及jí今jīn思sī之zhī,空kòng余yú泪lèi痕hén。又yòu回huí忆yì六liù七qī年nián前qián,吾wú之zhī逃táo家jiā复fù归guī也yě,汝rǔ泣qì告gào我wǒ:“望wàng今jīn后hòu有yǒu远yuǎn行xíng,必bì以yǐ告gào妾qiè,妾qiè愿yuàn随suí君jūn行xíng。”吾wú亦yì既jì许xǔ汝rǔ矣yǐ。前qián十shí余yú日rì回huí家jiā,即jí欲yù乘chéng便biàn以yǐ此cǐ行xíng之zhī事shì语yǔ汝rǔ,及jí与yǔ汝rǔ相xiāng对duì,又yòu不bù能néng启qǐ口kǒu,且qiě以yǐ汝rǔ之zhī有yǒu身shēn也yě,更gèng恐kǒng不bù胜shèng悲bēi,故gù惟wéi日rì日rì呼hū酒jiǔ买mǎi醉zuì。嗟jiē夫fú!当dāng时shí余yú心xīn之zhī悲bēi,盖gài不bù能néng以yǐ寸cùn管guǎn形xíng容róng之zhī。

吾wú诚chéng愿yuàn与yǔ汝rǔ相xiāng守shǒu以yǐ死sǐ,第dì以yǐ今jīn日rì事shì势shì观guān之zhī,天tiān灾zāi可kě以yǐ死sǐ,盗dào贼zéi可kě以yǐ死sǐ,瓜guā分fēn之zhī日rì可kě以yǐ死sǐ,奸jiān官guān污wū吏lì虐nüè民mín可kě以yǐ死sǐ,吾wú辈bèi处chù今jīn日rì之zhī中zhōng国guó,国guó中zhōng无wú地dì无wú时shí不bù可kě以yǐ死sǐ。到dào那nà时shí使shǐ吾wú眼yǎn睁zhēng睁zhēng看kàn汝rǔ死sǐ,或huò使shǐ汝rǔ眼yǎn睁zhēng睁zhēng看kàn吾wú死sǐ,吾wú能néng之zhī乎hū?抑yì汝rǔ能néng之zhī乎hū?即jí可kě不bù死sǐ,而ér离lí散sàn不bù相xiāng见jiàn,徒tú使shǐ两liǎng地dì眼yǎn成chéng穿chuān而ér骨gǔ化huà石shí,试shì问wèn古gǔ来lái几jǐ曾céng见jiàn破pò镜jìng能néng重chóng圆yuán?则zé较jiào死sǐ为wéi苦kǔ也yě,将jiāng奈nài之zhī何hé?今jīn日rì吾wú与yǔ汝rǔ幸xìng双shuāng健jiàn。天tiān下xià人rén不bù当dāng死sǐ而ér死sǐ与yǔ不bù愿yuàn离lí而ér离lí者zhě,不bù可kě数shù计jì,钟zhōng情qíng如rú我wǒ辈bèi者zhě,能néng忍rěn之zhī乎hū?此cǐ吾wú所suǒ以yǐ敢gǎn率shuài性xìng就jiù死sǐ不bù顾gù汝rǔ也yě。吾wú今jīn死sǐ无wú余yú憾hàn,国guó事shì成chéng不bù成chéng自zì有yǒu同tóng志zhì者zhě在zài。依yī新xīn已yǐ五wǔ岁suì,转zhuǎn眼yǎn成chéng人rén,汝rǔ其qí善shàn抚fǔ之zhī,使shǐ之zhī肖xiāo我wǒ。汝rǔ腹fù中zhōng之zhī物wù,吾wú疑yí其qí女nǚ也yě,女nǚ必bì像xiàng汝rǔ,吾wú心xīn甚shèn慰wèi。或huò又yòu是shì男nán,则zé亦yì教jiào其qí以yǐ父fù志zhì为wéi志zhì,则zé吾wú死sǐ后hòu尚shàng有yǒu二èr意yì洞dòng在zài也yě。幸xìng甚shèn,幸xìng甚shèn!吾wú家jiā后hòu日rì当dāng甚shèn贫pín,贫pín无wú所suǒ苦kǔ,清qīng静jìng过guò日rì而ér已yǐ。

吾wú今jīn与yǔ汝rǔ无wú言yán矣yǐ。吾wú居jū九jiǔ泉quán之zhī下xià遥yáo闻wén汝rǔ哭kū声shēng,当dāng哭kū相xiāng和hé也yě。吾wú平píng日rì不bù信xìn有yǒu鬼guǐ,今jīn则zé又yòu望wàng其qí真zhēn有yǒu。今jīn是shì人rén又yòu言yán心xīn电diàn感gǎn应yìng有yǒu道dào,吾wú亦yì望wàng其qí言yán是shì实shí,则zé吾wú之zhī死sǐ,吾wú灵líng尚shàng依yī依yī旁páng汝rǔ也yě,汝rǔ不bù必bì以yǐ无wú侣lǚ悲bēi。

吾wú平píng生shēng未wèi尝cháng以yǐ吾wú所suǒ志zhì语yǔ汝rǔ,是shì吾wú不bù是shì处chù然rán语yǔ之zhī,又yòu恐kǒng汝rǔ日rì日rì为wèi吾wú担dān忧yōu。吾wú牺xī牲shēng百bǎi死sǐ而ér不bù辞cí,而ér使shǐ汝rǔ担dān忧yōu,的de的de非fēi吾wú所suǒ忍rěn。吾wú爱ài汝rǔ至zhì,所suǒ以yǐ为wéi汝rǔ谋móu者zhě惟wéi恐kǒng未wèi尽jìn。汝rǔ幸xìng而ér偶ǒu我wǒ,又yòu何hé不bù幸xìng而ér生shēng今jīn日rì中zhōng国guó!吾wú幸xìng而ér得dé汝rǔ,又yòu何hé不bù幸xìng而ér生shēng今jīn日rì之zhī中zhōng国guó!卒zú不bù忍rěn独dú善shàn其qí身shēn。嗟jiē夫fú!巾jīn短duǎn情qíng长cháng,所suǒ未wèi尽jìn者zhě,尚shàng有yǒu万wàn千qiān,汝rǔ可kě以yǐ模mó拟nǐ得dé之zhī。吾wú今jīn不bù能néng见jiàn汝rǔ矣yǐ!汝rǔ不bù能néng舍shè吾wú,其qí时shí时shí于yú梦mèng中zhōng得de我wǒ乎hū?一yī恸tòng。辛xīn未wèi三sān月yuè廿niàn六liù夜yè四sì鼓gǔ,意yì洞dòng手shǒu书shū。

家jiā中zhōng诸zhū母mǔ皆jiē通tōng文wén,有yǒu不bù解jiě处chù,望wàng请qǐng其qí指zhǐ教jiào,当dāng尽jìn吾wú意yì为wéi幸xìng。

翻译:

意映爱妻,见字如面:我现在用这封信跟你永久分别了!我写这封信时,还是人世间一个人;你看这封信时,我已经成为阴间一鬼。我写这封信,泪珠和笔墨一齐落下,不能够写完信就想放下笔,又怕你不了解我的苦衷,说我忍心抛弃你去死,说我不知道你不想让我死,所以就强忍着哀思给你说这些话。

我非常爱你,也就是爱你的这一意念,促使我勇敢地去死呀。我自从结识你以来,常希望天下的有情人都能结为夫妇;然而遍地血腥阴云,满街凶狼恶犬,有几家能称心满意呢?江州司马怜悯琵琶女的遭受而泪湿青衫,我不能学习那种思想境界高的圣人而忘掉感情啊。

古语说:仁爱的人“尊敬自己的老人,从而推及尊敬别人的老人,爱惜自己的儿女,从而推及爱惜别人的儿女”。我扩充我爱你的心情,帮助天下人爱他们所爱的人,所以我才敢在你之前死而不顾你呀。

你能体谅我这种心情,在哭泣之后,也把天下的人作为自己思念的人,应该也愿意牺牲我一生和你一生的福利,替天下人谋求永久的幸福了。你不要悲伤!

2、师说原文带拼音及翻译《师说》全文加注音:

gǔzhīxuézhěbìyǒushī。shīzhě,suǒyǐchuándàoshòuyèjiěhuòyě。rénfēishēngérzhīzhīzhě,shúnéngwúhuò?huòérbùcóngshī,qíwéihuòyě,zhōngbùjiěyǐ。shēnghūwúqián,qíwéndàoyěgùxiānhūwú,wúcóngérshīzhī。

古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之。

shēnghūwúhòu,qíwéndàoyěyìxiānhūwú,wúcóngérshīzhī。wúshīdàoyě,fūyōngzhīqíniánzhīxiānhòushēngyúwúhū!shìgùwúguìwújiànwúchángwúshào,dàozhīsuǒcún,shīzhīsuǒcúnyě。

生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎!是故无贵无贱无长无少,道之所存,师之所存也。

jiēhū!shīdàozhībùchuányějiǔyǐ,yùrénzhīwúhuòyěnányǐ。gǔzhīshèngrén,qíchūrényěyuǎnyǐ,yóuqiěcóngshīérwènyānjīnzhīzhòngrén,qíxiàshèngrényěyìyuǎnyǐ,érchǐxuéyúshī。shìgùshèngyìshèng,yúyìyú。

嗟乎!师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣。古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。

shèngrénzhīsuǒyǐwéishèng,yúrénzhīsuǒyǐwéiyú,qíjiēchūyúcǐhū?àiqízǐ,zéshīérjiàozhī,yúqíshēnyě,zéchǐshīyān,huòyān。bǐtóngzǐzhīshī,shòuzhīshūérxíqíjùdòuzhě,fēiwúsuǒwèichuánqídào、jiěqíhuòzhěyě。

圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之,于其身也,则耻师焉,惑焉。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道、解其惑者也。

白话译文:

古代求学的人一定有老师。老师,是可以依靠来传授道理、教授学业、解答疑难问题的。人不是生下来就懂得道理的,谁能没有怀疑?有了怀疑,假如不跟从老师学习,那些成为疑难问题的,就最终不能理解了。生在我前面,他懂得道理原来就早于我,我应该跟从他把他当作老师。

生在我后面,假如他懂得的道理也早于我,我也应该跟从他把他当作老师。我是向他学习道理啊,哪管他的生年比我早还是比我晚呢?因此,无论地位凹凸贵贱,无论年纪大小,道理存在的地方,就是老师存在的地方。

唉,古代从师学习的风尚不流传已经很久了,想要人没有怀疑难啊!古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且跟从老师而请教;现在的一般人,他们的才智低于圣人很远,却以向老师学习为耻。因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。

圣人之所以能成为圣人,愚人之所以能成为愚人,大概都出于这吧?人们爱他们的孩子,就选择老师来教他,但是对于他自己呢,却以跟从老师学习为可耻,真是糊涂啊!那些孩子们的老师,是教他们读书,帮助他们学习断句的,不是我所说的能传授那些道理,解答那些疑难问题的。

3、氓原文带拼音及翻译máng氓

氓máng之zhī蚩chī蚩chī,抱bào布bù贸mào丝sī。匪fěi来lái贸mào丝sī,来lái即jí我wǒ谋móu。送sòng子zi涉shè淇qí,至zhì于yú顿dùn丘qiū。匪fěi我wǒ愆qiān期qī,子zi无wú良liáng媒méi。将jiāng子zi无wú怒nù,秋qiū以yǐ为wéi期qī。

乘chéng彼bǐ垝guǐ垣yuán,以yǐ望wàng复fù关guān。不bú见jiàn复fù关guān,泣qì涕tì涟lián涟lián。既jì见jiàn复fù关guān,载zài笑xiào载zài言yán。尔ěr卜bo尔ěr筮shì,体tǐ无wú咎jiù言yán。以yǐ尔ěr车chē来lái,以yǐ我wǒ贿huì迁qiān。

桑sāng之zhī未wèi落luò,其qí叶yè沃wò若ruò。于yú嗟jiē鸠jiū兮xī!无wú食shí桑sāng葚shèn。于yú嗟jiē女nǚ兮xī!无wú与yǔ士shì耽dān。士shì之zhī耽dān兮xī,犹yóu可kě说shuō也yě。女nǚ之zhī耽dān兮xī,不bù可kě说shuō也yě。

桑sāng之zhī落luò矣yǐ,其qí黄huáng而ér陨yǔn。自zì我wǒ徂cú尔ěr,三sān岁suì食shí贫pín。淇qí水shuǐ汤shāng汤shāng,渐jiàn车chē帷wéi裳shang。女nǚ也yě不bù爽shuǎng,士shì贰èr其qí行xíng。士shì也yě罔wǎng极jí,二èr三sān其qí德dé。

三sān岁suì为wèi妇fù,靡mí室shì劳láo矣yǐ。夙sù兴xīng夜yè寐mèi,靡mí有yǒu朝zhāo矣yǐ。言yán既jì遂suì矣yǐ,至zhì于yú暴bào矣yǐ。兄xiōng弟dì不bù知zhī,咥xì其qí笑xiào矣yǐ。静jìng言yán思sī之zhī,躬gōng自zì悼dào矣yǐ。

及jí尔ěr偕xié老lǎo,老lǎo使shǐ我wǒ怨yuàn。淇qí则zé有yǒu岸àn,隰xí则zé有yǒu泮pàn。总zǒng角jiǎo之zhī宴yàn,言yán笑xiào晏yàn晏yàn,信xìn誓shì旦dàn旦dàn,不bù思sī其qí反fǎn。反fǎn是shì不bù思sī,亦yì已yǐ焉yān哉zāi!

翻译:忠厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。

爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。

桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。男人若是恋上你,要丢便丢太容易。女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。我做妻子没差错,是你男人太奸刁。反覆无常没准则,变心缺德耍花招。

婚后三年守妇道,繁重家务不辞劳。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。

当年发誓偕白头,如今未老心先忧。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有终点。回想少时多欢快,谈笑之间露温顺。海誓山盟犹在耳,哪料反目竞成仇。莫再回想背盟事,既已终结便罢休!

4、与妻书原文及翻译原文

意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。

吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。汝其勿悲!

汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先我而死。”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死,留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?

吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。”吾亦既许汝矣。前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。

吾诚愿与汝相守以死,第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不行以死。到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看吾死,吾能之乎?抑汝能之乎?即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆?则较死为苦也,将奈之何?今日吾与汝幸双健。天下人不当死而死与不愿离而离者,不行数计,钟情如我辈者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死不顾汝也。吾今死无余憾,国事成不成自有同志者在。依新已五岁,转眼成人,汝其善抚之,使之肖我。汝腹中之物,吾疑其女也,女必像汝,吾心甚慰。或又是男,则亦教其以父志为志,则吾死后尚有二意洞在也。幸甚,幸甚!吾家后日当甚贫,贫无所苦,清静过日而已。

吾今与汝无言矣。吾居九泉之下遥闻汝哭声,当哭相和也。吾平日不信有鬼,今则又望其真有。今是人又言心电感应有道,吾亦望其言是实,则吾之死,吾灵尚依依旁汝也,汝不必以无侣悲。

吾平生未尝以吾所志语汝,是吾不是处;然语之,又恐汝日日为吾担忧。吾牺牲百死而不辞,而使汝担忧,的的非吾所忍。吾爱汝至,所以为汝谋者惟恐未尽。汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中国!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国!卒不忍独善其身。嗟夫!巾短情长,所未尽者,尚有万千,汝可以模拟得之。吾今不能见汝矣!汝不能舍吾,其时时于梦中得我乎?一恸。辛未三月廿六夜四鼓,意洞手书。

家中诸母皆通文,有不解处,望请其指教,当尽吾意为幸。

译文

意映爱妻如见:我现在用这封信跟你永久分别了!我写这封信时,还是人世间一个人;你看这封信时,我已经成为阴间一鬼。我写这封信,泪珠和笔墨一起洒落下来,不忍写完而想搁笔,又担心你不能体察我的衷情,以为我忍心抛弃你而去死,以为我不了解你是多么希望我活下去,所以就强忍着哀思给你写下去。

我非常爱你,也就是爱你的这一意念,促使我勇敢地去死呀。我自从结识你以来,常希望天下的有情人都能结为夫妇;然而遍地血腥阴云,满街凶狼恶犬,有几家能称心满意呢?江州司马怜悯琵琶女的遭受而泪湿青衫,我不能学习那种思想境界高的圣人而忘掉感情啊。古语说:仁爱的人“尊敬自己的老人,从而推及尊敬别人的老人,爱惜自己的儿女,从而推及爱惜别人的儿女”。我扩充我爱你的心情,帮助天下人爱他们所爱的人,所以我才敢在你之前死而不顾你呀。你能体谅我这种心情,在哭泣之后,也把天下的人作为自己思念的人,应该也愿意牺牲我一生和你一生的福利,替天下人谋求永久的幸福了。你不要悲伤!

你还记得吗?四五年前的一个晚上,我曾经对你说:“与其让我先死,不如让你先死。”你刚听这话就很生气,后来经过我委婉的解释,你虽然不说我的话是对的,但也无话可答。我的意思是说凭你的瘦弱身体,一定经受不住失去我的哀思,我先死,把痛苦留给你,我内心不忍,所以宁愿希望你先死,让我来承担哀思吧。唉!谁知道我终究比你先死呢?我实在是不能忘记你啊!回忆后街我们的家,进入大门,穿过走廊,经过前厅和后厅,又转三四个弯,有一个小厅,小厅旁有一间房,那是我和你共同居住的地方。刚结婚三四个月,正赶上冬月十五日前后,窗外稀疏的梅枝筛下月影遮掩映衬;我和你并肩携手,低声私语,什么事不说?什么感情不倾诉呢?到现在回想起当时的情景,只剩下泪痕。又回忆起六七年前,我背着家里人出走又回到家时,你小声哭着告知我:“希望今后要远走,一定把这事告知我,我愿随着你远行。”我也已经答应你了。十几天前回家,就想顺便把这次远行的事告知你,等到跟你面对时,又开不了口,况且因你怀孕了,更怕你不能承受悲伤,所以只每天要酒求得一醉。唉!当时我内心的哀思,是不能用笔墨来形容的。

我确实是希望跟你共同生活到老,但拿今日的形势看来,天灾能够造成死亡,盗贼能够造成死亡,国家被列强瓜分那天起能够造成死亡,贪官污吏虐待平民百姓能够造成死亡,我们这代人身处今日的中国,国内每个地方,每时每刻,都可能造成死亡,到那个时候使我眼睁睁看你死,或者让你眼睁睁看我死,我能这样做么?还是你能这样做么?即使能够不死,而我们夫妻离散不能相见,白白地使两人望眼欲穿,化骨为石,试问,自古以来有几对夫妻离散而又重新团聚?生离是比死别更为痛苦的,该怎么办呢?今日我跟你有幸健在。全国人民中不当死而死、不愿分离而被迫分离的,多得不能用数字来计算。像我们这样感情浓挚的人,能忍看这种惨状吗?这就是我断然干脆地为革命而死、舍你不顾的原因。我现在为革命死毫无遗恨,国家大事成与不成自有同志们在。依新现已五岁,转眼就要成人,你可要好好抚育他,使他像我一样也以天下国家为念。你腹中怀着的孩子,我猜是个女孩,女孩一定像你,(假如那样)我的内心感到非常宽慰。或许又是个男孩,那么也要教育他,以父亲的志向为志向,那么,我死了以后还有两个林觉民呢。幸运极了,幸运极了!我家以后的生活肯定非常贫困;贫困不要紧,清静些过日子罢了。

我现在跟你再没有什么话说了。我在九泉之下远远地听到你的哭声,应当也用哭声相应和。我平时不信任有鬼,现在却又希望它真有。现在又有人说心电感应有道,我也希望这话是真的。那么我死了,我的灵魂还能依依不舍地伴着你,你不必由于失去伴侣而悲伤了。

我平素不曾把我的志向告知你,这是我的不对的地方;可是告知你,又怕你每天为我担忧。我为国牺牲,死一百次也不推辞,可是让你担忧,的确不是我能忍受的。我爱你到了极点,所以替你打算的事情只怕不周全。你有幸嫁给了我,可又如此不幸生在今日的中国!我有幸娶到你,可又如此不幸生在今日的中国!我终究不忍心只顾全自己。唉!方巾短小情义深长,没有写完的心里话,还有成千上万,你可以凭此书领会没写完的话。我现在不能见到你了,你又不能忘掉我,大概你会在梦中见到我吧,写到这里太哀思了!辛未年三月二十六日深夜四更,意洞亲笔。

家中各位伯母、叔母都通晓文字,有不理解的地方,希望请她们指教。一定要完全理解我的意思,这是我最后的希望。

5、与妻书原文拼音《与yǔ妻qī书shū》

林lín觉jué民mín〔清qīng代dài〕

意yì映yìng卿qīng卿qīng如rú晤wù,吾wú今jīn以yǐ此cǐ书shū与yǔ汝rǔ永yǒng别bié矣yǐ!吾wú作zuò此cǐ书shū时shí,尚shàng是shì世shì中zhōng一yī人rén汝rǔ看kàn此cǐ书shū时shí,吾wú已yǐ成chéng为wéi阴yīn间jiān一yī鬼guǐ。吾wú作zuò此cǐ书shū,泪lèi珠zhū和hé笔bǐ墨mò齐qí下xià,不bù能néng竟jìng书shū而ér欲yù搁gē笔bǐ,又yòu恐kǒng汝rǔ不bù察chá吾wú衷zhōng,谓wèi吾wú忍rěn舍shè汝rǔ而ér死sǐ,谓wèi吾wú不bù知zhī汝rǔ之zhī不bù欲yù吾wú死sǐ也yě,故gù遂suì忍rěn悲bēi为wèi汝rǔ言yán之zhī。

吾wú至zhì爱ài汝rǔ,即jí此cǐ爱ài汝rǔ一yī念niàn,使shǐ吾wú勇yǒng于yú就jiù死sǐ也yě。吾wú自zì遇yù汝rǔ以yǐ来lái,常cháng愿yuàn天tiān下xià有yǒu情qíng人rén都dōu成chéng眷juàn属shǔ然rán遍biàn地dì腥xīng云yún,满mǎn街jiē狼láng犬quǎn,称chèn心xīn快kuài意yì,几jǐ家jiā能néng彀gòu?司sī马mǎ春chūn衫shān,吾wú不bù能néng学xué太tài上shàng之zhī忘wàng情qíng也yě。语yǔ云yún:仁rén者zhě “老lǎo吾wú老lǎo,以yǐ及jí人rén之zhī老lǎo幼yòu吾wú幼yòu,以yǐ及jí人rén之zhī幼yòu”。吾wú充chōng吾wú爱ài汝rǔ之zhī心xīn,助zhù天tiān下xià人rén爱ài其qí所suǒ爱ài,所suǒ以yǐ敢gǎn先xiān汝rǔ而ér死sǐ,不bù顾gù汝rǔ也yě。汝rǔ体tǐ吾wú此cǐ心xīn,于yú啼tí泣qì之zhī余yú,亦yì以yǐ天tiān下xià人rén为wéi念niàn,当dāng亦yì乐lè牺xī牲shēng吾wú身shēn与yǔ 汝rǔ身shēn之zhī福fú利lì,为wèi天tiān下xià人rén谋móu永yǒng福fú也yě。汝rǔ其qí勿wù悲bēi!

汝rǔ忆yì否fǒu?四sì五wǔ年nián前qián某mǒu夕xī,吾wú尝cháng语yǔ曰yuē:“与yǔ使shǐ吾wú先xiān死sǐ也yě,无wú宁níng汝rǔ先xiān我wǒ而ér死sǐ。”汝rǔ初chū闻wén言yán而ér怒nù,后hòu经jīng吾wú婉wǎn解jiě,虽suī不bù谓wèi吾wú言yán为wéi是shì,而ér亦yì无wú词cí相xiāng答dá。吾wú之zhī意yì盖gài谓wèi以yǐ汝rǔ之zhī弱ruò,必bì不bù能néng禁jìn失shī吾wú之zhī悲bēi,吾wú先xiān死sǐ,留liú苦kǔ与yǔ汝rǔ,吾wú心xīn不bù忍rěn,故gù宁níng请qǐng汝rǔ先xiān死sǐ,吾wú担dān悲bēi也yě。嗟jiē夫fú!谁shéi知zhī吾wú卒zú先xiān汝rǔ而ér死sǐ乎hū?

吾wú真zhēn真zhēn不bù能néng忘wàng汝rǔ也yě!回huí忆yì后hòu街jiē之zhī屋wū,入rù门mén穿chuān廊láng,过guò前qián后hòu厅tīng,又yòu三sān四sì折zhé,有yǒu小xiǎo厅tīng,厅tīng旁páng一yī室shì,为wèi吾wú与yǔ汝rǔ双shuāng栖qī之zhī所suǒ。初chū婚hūn三sān四sì个gè月yuè,适shì冬dōng之zhī望wàng日rì前qián后hòu,窗chuāng外wài疏shū梅méi筛shāi月yuè影yǐng,依yī稀xī掩yǎn映yìng吾wú与yǔ并bìng肩jiān携xié手shǒu,低dī低dī切qiē切qiè,何hé事shì不bù语yǔ?何hé情qíng不bù诉sù?及jí今jīn思sī之zhī,空kòng余yú泪lèi痕hén。又yòu回huí忆yì六liù七qī年nián前qián,吾wú之zhī逃táo家jiā复fù归guī也yě,汝rǔ泣qì告gào我wǒ:“望wàng今jīn后hòu有yǒu远yuǎn行xíng,必bì以yǐ告gào妾qiè,妾qiè愿yuàn随suí君jūn行xíng。”吾wú亦yì既jì许xǔ汝rǔ矣yǐ。前qián十shí余yú日rì回huí家jiā,即jí欲yù乘chéng便biàn以yǐ此cǐ行xíng之zhī事shì语yǔ汝rǔ,及jí与yǔ汝rǔ相xiāng对duì,又yòu不bù能néng启qǐ口kǒu,且qiě以yǐ汝rǔ之zhī有yǒu身shēn也yě,更gèng恐kǒng不bù胜shèng悲bēi,故gù惟wéi日rì日rì呼hū酒jiǔ买mǎi醉zuì。嗟jiē夫fú!当dāng时shí余yú心xīn之zhī悲bēi,盖gài不bù能néng以yǐ寸cùn管guǎn形xíng容róng之zhī。

吾wú诚chéng愿yuàn与yǔ汝rǔ相xiāng守shǒu以yǐ死sǐ,第dì以yǐ今jīn日rì事shì势shì观guān之zhī,天tiān灾zāi可kě以yǐ死sǐ,盗dào贼zéi可kě以yǐ死sǐ,瓜guā分fēn之zhī日rì可kě以yǐ死sǐ,奸jiān官guān污wū吏lì虐nüè民mín可kě以yǐ死sǐ,吾wú辈bèi处chù今jīn日rì之zhī中zhōng国guó,国guó中zhōng无wú地dì无wú时shí不bù可kě以yǐ死sǐ。到dào那nà时shí使shǐ吾wú眼yǎn睁zhēng睁zhēng看kàn汝rǔ死sǐ,或huò使shǐ汝rǔ眼yǎn睁zhēng睁zhēng看kàn吾wú死sǐ,吾wú能néng之zhī乎hū?抑yì汝rǔ能néng之zhī乎hū?即jí可kě不bù死sǐ,而ér离lí散sàn不bù相xiāng见jiàn,徒tú使shǐ两liǎng地dì眼yǎn成chéng穿chuān而ér骨gǔ化huà石shí,试shì问wèn古gǔ来lái几jǐ曾céng见jiàn破pò镜jìng能néng重chóng圆yuán?则zé较jiào死sǐ为wéi苦kǔ也yě,将jiāng奈nài之zhī何hé?今jīn日rì吾wú与yǔ汝rǔ幸xìng双shuāng健jiàn。天tiān下xià人rén不bù当dāng死sǐ而ér死sǐ与yǔ不bù愿yuàn离lí而ér离lí者zhě,不bù可kě数shù计jì,钟zhōng情qíng如rú我wǒ辈bèi者zhě,能néng忍rěn之zhī乎hū?此cǐ吾wú所suǒ以yǐ敢gǎn率shuài性xìng就jiù死sǐ不bù顾gù汝rǔ也yě。吾wú今jīn死sǐ无wú余yú憾hàn,国guó事shì成chéng不bù成chéng自zì有yǒu同tóng志zhì者zhě在zài。依yī新xīn已yǐ五wǔ岁suì,转zhuǎn眼yǎn成chéng人rén,汝rǔ其qí善shàn抚fǔ之zhī,使shǐ之zhī肖xiāo我wǒ。汝rǔ腹fù中zhōng之zhī物wù,吾wú疑yí其qí女nǚ也yě,女nǚ必bì像xiàng汝rǔ,吾wú心xīn甚shèn慰wèi。或huò又yòu是shì男nán,则zé亦yì教jiào其qí以yǐ父fù志zhì为wéi志zhì,则zé吾wú死sǐ后hòu尚shàng有yǒu二èr意yì洞dòng在zài也yě。幸xìng甚shèn,幸xìng甚shèn!吾wú家jiā后hòu日rì当dāng甚shèn贫pín,贫pín无wú所suǒ苦kǔ,清qīng静jìng过guò日rì而ér已yǐ。

吾wú今jīn与yǔ汝rǔ无wú言yán矣yǐ。吾wú居jū九jiǔ泉quán之zhī下xià遥yáo闻wén汝rǔ哭kū声shēng,当dāng哭kū相xiāng和hé也yě。吾wú平píng日rì不bù信xìn有yǒu鬼guǐ,今jīn则zé又yòu望wàng其qí真zhēn有yǒu。今jīn是shì人rén又yòu言yán心xīn电diàn感gǎn应yìng有yǒu道dào,吾wú亦yì望wàng其qí言yán是shì实shí,则zé吾wú之zhī死sǐ,吾wú灵líng尚shàng依yī依yī旁páng汝rǔ也yě,汝rǔ不bù必bì以yǐ无wú侣lǚ悲bēi。

吾wú平píng生shēng未wèi尝cháng以yǐ吾wú所suǒ志zhì语yǔ汝rǔ,是shì吾wú不bù是shì处chù然rán语yǔ之zhī,又yòu恐kǒng汝rǔ日rì日rì为wèi吾wú担dān忧yōu。吾wú牺xī牲shēng百bǎi死sǐ而ér不bù辞cí,而ér使shǐ汝rǔ担dān忧yōu,的de的de非fēi吾wú所suǒ忍rěn。吾wú爱ài汝rǔ至zhì,所suǒ以yǐ为wéi汝rǔ谋móu者zhě惟wéi恐kǒng未wèi尽jìn。汝rǔ幸xìng而ér偶ǒu我wǒ,又yòu何hé不bù幸xìng而ér生shēng今jīn日rì中zhōng国guó!吾wú幸xìng而ér得dé汝rǔ,又yòu何hé不bù幸xìng而ér生shēng今jīn日rì之zhī中zhōng国guó!卒zú不bù忍rěn独dú善shàn其qí身shēn。嗟jiē夫fú!巾jīn短duǎn情qíng长cháng,所suǒ未wèi尽jìn者zhě,尚shàng有yǒu万wàn千qiān,汝rǔ可kě以yǐ模mó拟nǐ得dé之zhī。吾wú今jīn不bù能néng见jiàn汝rǔ矣yǐ!汝rǔ不bù能néng舍shè吾wú,其qí时shí时shí于yú梦mèng中zhōng得de我wǒ乎hū?一yī恸tòng。辛xīn未wèi三sān月yuè廿niàn六liù夜yè四sì鼓gǔ,意yì洞dòng手shǒu书shū。

家jiā中zhōng诸zhū母mǔ皆jiē通tōng文wén,有yǒu不bù解jiě处chù,望wàng请qǐng其qí指zhǐ教jiào,当dāng尽jìn吾wú意yì为wéi幸xìng。

6、与妻书原文及赏析原文:

意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。

吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。汝其勿悲!

汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先我而死。”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死,留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?

吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。”吾亦既许汝矣。前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。

吾诚愿与汝相守以死,第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不行以死。到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看吾死,吾能之乎?抑汝能之乎?即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆?则较死为苦也,将奈之何?今日吾与汝幸双健。天下人不当死而死与不愿离而离者,不行数计,钟情如我辈者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死不顾汝也。吾今死无余憾,国事成不成自有同志者在。依新已五岁,转眼成人,汝其善抚之,使之肖我。汝腹中之物,吾疑其女也,女必像汝,吾心甚慰。或又是男,则亦教其以父志为志,则吾死后尚有二意洞在也。幸甚,幸甚!吾家后日当甚贫,贫无所苦,清静过日而已。

吾今与汝无言矣。吾居九泉之下遥闻汝哭声,当哭相和也。吾平日不信有鬼,今则又望其真有。今是人又言心电感应有道,吾亦望其言是实,则吾之死,吾灵尚依依旁汝也,汝不必以无侣悲。

吾平生未尝以吾所志语汝,是吾不是处;然语之,又恐汝日日为吾担忧。吾牺牲百死而不辞,而使汝担忧,的的非吾所忍。吾爱汝至,所以为汝谋者惟恐未尽。汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中国!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国!卒不忍独善其身。嗟夫!巾短情长,所未尽者,尚有万千,汝可以模拟得之。吾今不能见汝矣!汝不能舍吾,其时时于梦中得我乎?一恸。辛未三月廿六夜四鼓,意洞手书。

家中诸母皆通文,有不解处,望请其指教,当尽吾意为幸。

赏析

本文是清朝末年革命烈士林觉民写给妻子陈意映的一封绝笔信。在这封绝笔信中,委婉曲折地表达了自己对妻子的深情和对处于水深火热中的祖国深沉的爱。他把家庭幸福、夫妻恩爱和国家前途、人民命运联系在一起;把对妻子亲人的爱和对国家人民的爱连为一体,阐述一个深刻的道理:没有国家和人民的幸福,就不会有个人的真正幸福。全文感情真切,笔调委婉动人,读后令人荡气回肠,具有强烈的感染力。

7、出师表翻译及原文带拼音先帝创业未半而中道崩殂(Cu),今日下三分,益州疲(Pi)弊,此诚危险存亡之秋也。然侍卫之臣不懈(xie)于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗(yi)德(de),恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义(用不恰当的譬喻为自己掩饰),以塞(se)忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体,陟(zhi)罚臧(zang)否(pi),不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理不宜偏私,使内外异法也。侍中、侍郎郭攸(you)之费祎(yi)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wei)陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bi)补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之日能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和谐,优劣得所。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓(huan)、灵也。侍中、尚书、长(zhang)史、参军,此悉贞良死节之臣。愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(Wen)达于诸侯。先帝不以臣卑(bei)鄙(bi),猥(wei委屈)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yoU)一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(su)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡(da)泸,深入不毛(不毛之地)。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shi)竭驽(na)钝,攘(rang)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiu)。陛下亦宜自谋,以咨诹(zoU)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。

译文:

先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,指蜀汉国力薄弱,处境艰难。这确实是国家危险存亡的时期啊。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特殊的知遇之恩(作战的原因),想要报答在陛下您身上。

(陛下)你实在应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致于堵塞人们忠心地进行规劝的言路。皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整体,奖惩功过,不应有所不同。

如有作恶违法的人,或行为忠善的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事的公正严明,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,都是和善诚恳、心志忠贞纯洁的人,他们的志向和心思忠诚无二。

因此先帝选拔他们留给陛下。我认为宫中之事,无论事情大小,都拿来跟他商讨,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处。得到更多的好处。将军向宠,性格和品行和善公正,精通军事,从前任用时,先帝赞扬他很有才能,因此众人商议推举他做中部督。

我认为禁军营中的事,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,不同才能的人各得其所。亲近贤臣,疏远小人,这是前汉所以兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉之所以衰败的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,未尝不叹息而痛恨桓帝、灵帝时期的腐败。

侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞和善、守节不逾的大臣,望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的复兴,那么汉朝的兴隆就指日可待了。我原来是平民,在南阳亲自耕田,在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中出名。

先帝不由于我身份卑微,屈尊下驾来看我,三次去我的茅庐拜访我,征询我对时局大事的意见,我因此十分感动,就答应为先帝奔跑效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,形势危险之时奉命出访,从这以来二十一年了。

先帝知道我做事当心谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。接受遗命以来,我日夜忧虑叹息,只怕先帝托付给我的大任不能实现,以致损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀有的地方。

现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励将领士兵,平定中原,希望用尽我平凡的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,兴复汉室的任务托付给我,返还旧都.这是我用以报答先帝尽忠陛下的职责。至于处理事务,斟酌情理,毫无保留地贡献忠言,那是郭攸之、费祎、董允的责任。

希望陛下能够把讨伐曹魏,兴复汉室的任务托付给我,若不能完成,就治我的罪,(从而)用来告慰先帝的在天之灵。假如没有振兴圣德的建议,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢。

来揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,毫无保留地进献忠诚的建议,采纳正确的言论,深切追念先帝临终留下的教诲。我感激不尽。今日(我)将要离别陛下远行了,面对这份奏表禁不住热泪纵横,也不知说了些什么。

8、与妻书拼音版原文1、意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲死也,故遂忍悲为汝言之。

2、吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马春衫,吾不能学太上之忘情也。语云:仁者"老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。"吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。汝其勿悲!

3、汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:"与使吾先死也,无宁汝先吾而死。"汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与(汝)并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:"望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。"吾亦既许汝矣。前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。

9、与妻书原文原文:意映卿卿如晤:吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。

吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。

吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。汝其勿悲!

白话译文:意映爱妻,见字如面:我现在用这封信跟你永久分别了!我写这封信时,还是人世间一个人;你看这封信时,我已经成为阴间一鬼。

我写这封信,泪珠和笔墨一齐落下,不能够写完信就想放下笔,又怕你不了解我的苦衷,说我忍心抛弃你去死,说我不知道你不想让我死,所以就强忍着哀思给你说这些话。

10、书愤原文及翻译拼音书愤(陆游)

shūfèn(lùyóu)

早岁那知世事艰,中原北望气如山。

(zǎosuìnǎzhīshìshìjiān,zhōngyuánběiwàngqìrúshān。)

楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。

(lóuchuányèxuěguāzhōudù,tiěmǎqiūfēngdàsànguān。)

塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。

(sàishàngchángchéngkōngzìxǔ,jìngzhōngshuāibìnyǐxiānbān。)

出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!

(chūshīyībiǎozhēnmíngshì,qiānzǎishéikānbózhòngjiān!)

《书愤》译文:

年轻时就立志北伐中原,哪想到竟然是如此艰难。我常常北望那中原大地,热血沸腾啊怨气如山啊。记得在瓜州渡痛击金兵,雪夜里飞奔着楼船战舰。秋风中跨战马纵横驰骋,收复了大散关捷报频传。

想当时我自比万里长城,立壮志为祖国扫除边患。到如今垂垂老鬓发如霜,盼北伐盼恢复都成空谈。不由人缅怀那诸葛孔明,出师表真可谓名不虚传,有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁,率三军复汉室北定中原!

11、与妻书翻译和原文1、意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论