文体翻译实践广告店铺翻译_第1页
文体翻译实践广告店铺翻译_第2页
文体翻译实践广告店铺翻译_第3页
文体翻译实践广告店铺翻译_第4页
文体翻译实践广告店铺翻译_第5页
已阅读5页,还剩31页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

文体翻译实践

组员:

陈翠吴炜万细叶孙娇娇

Topic公示语广告店铺、公司公共交通场所地点:(咸职及周边)高等学校.1大学译作University。大学的二级学院一般译作

College。研究生院译作GraduateSchool。.2本、专科学院一般译作College。职业学院可译作

VocationalCollege。职业技术学院可译作

PolytechnicCollege(理工科性质较强)或

Vocational&TechnicalCollege(职业教育性

较强)。.3专科性较强的学院可译作Institute。.4艺术类学院及研究性教育机构可译作Academy,

如:上海戏剧学院ShanghaiTheatreAcademy。.5高等专科学校可译作College。上海市公共场所中文名称英译基本规则-教育部分

4.10特殊情况已经被社会普遍接受的单位名称,如清华大学TsinghuaUniversity在指地方时可延用此用法,但在指道路名称时,应符合本部分的译法原则,如清华南路QINGHUASouthRd。

《北京市公共场所双语标识英文译法_通则》1011深圳市公公共场所所双语标标志英文文翻译规规则及实实施指南南深圳市市公共场场所专家释疑疑路名为何何要采用用拼音方方式詹成((广东东外语语外贸贸大学学讲师师,曾曾担任任北京京奥运运村村村长翻翻译,,2010年广广州亚亚运会会外语语推广广大使使)::目前地地名标标志的的翻译译五花花八门门。我我曾经经在旅旅游景景点看看到““小心心滑倒倒”被被译为为SlipwithCare!((小心心地滑滑倒)),在在超市市里看看到““一次次性用用品””变成成OneTimeSexGoods,在在公共共建筑筑看到到“出出口””竟然然是Export.由质质监部部门出出台标标准,,规范范公示示语的的英译译,对对于一一个日日益国国际化化的广广东是是迫在在眉睫睫的事事情。。《规范范》中中要求求对市市政道道路的的翻译译采取取拼音音直译译的方方式,,是有有据可可查的的。1967年年第二二届联联合国国地名名标准准化会会议做做出决决议,,要求求各国国国际际交往往中都都使用用罗马马(拉拉丁))字母母拼写写,每每个地地名只只有一一种罗罗马字字母的的拼写写形式式,即即“单单一罗罗马化化”。。因此此,““白云云路””就要要译为为BaiyunLu,而而不是是BaiyunRoad,因因为后后者是是两种种不同同的罗罗马字字母拼拼写形形式,,不符符“单单一化化”。。1977年,,第三三届联联合国国地名名标准准化会会议上上,通通过了了中国国提出出的采采用汉汉语拼拼音方方案作作为中中国地地名罗罗马字字母拼拼写法法的国国际标标准。。1986年国国务院院颁布布《地地名管管理条条例》》,规规定中中国地地名的的罗马马字母母拼写写,依依《汉汉语拼拼音方方案》》作统统一规规范。。因此此“白白云路路”也也不能能译为为WhiteCloudRoad,因因为不不符合合《汉汉语拼拼音方方案》》。所所以,,使用用汉语语拼音音作为为中国国地名名拼写写规范范,不不仅为为我们们法律律法规规所规规定,,也得得到了了国际际上的的认可可。西方国国家这这种问问题相相对较较少,,因为为西方方的语语言几几乎都都是采采取罗罗马字字母的的,所所以没没有翻翻译的的问题题。我我自己己去过过欧洲洲十多多个国国家,,非英英语国国家的的路标标和地地图都都不采采取翻翻译,,而是是直接接用当当地语语言拼拼写出出来。。《中华人民民共和国国国家通用语语言文字法法》第十八条国家通用语语言文字以以《汉语拼拼音方案》》作为拼写写和注音工工具。《汉语拼音音方案》是是中国人名名、地名和和中文文献献罗马字母母拼写法的的统一规范范,并用于于汉字不便便或不能使使用的领域域。但是对于将将路标和公公司名称用用拼音标注注是否显得得必要?还还是本来是是用英文但但是翻译错错误?XiaoPinweiRestaurant拼写错误,,首字母应应该大写,,考虑到““品味”是是一个单独独的词语,,所以综合合。深圳市公共共场所双语语标志英文文翻译规则则及实施指指南深圳市市公共场所所pavilion1、(运动场旁旁,尤指指板球场旁旁供运动员员和观众用用的)建筑筑物:acricketpavilion板球球队员更衣衣室.2、亭子,阁阁(如公园园中的).3、(音乐会﹑﹑舞会等等用的)装装饰华美的的建筑物:4、(展览会陈陈列物品用用的)临时时建筑物,(尤指指)大帐篷篷.MilkTeaHouse/Room19原文修改1、不要让让水龙头孤孤独的流泪泪Pleasedon'tmakewaterweeplongly2、外语系系团总支CommunityYouthLeagueofEnglishDepartment.1、不要让让水龙头孤孤独地流泪TurnOfftheTap2、外语系系团总支CommunityYouthLeagueofForeignLanguagesDepartment.成就生活品品味LivewithyourtasteLive没没有“成成就的意思思”,估计计是翻译的的时候将““生活”翻翻译成了““live”TAXPAYERSERVICECENTRE建设银行中国银行建设银行中国银行建设银行中国银行建设银行中国银行1、咸宁咸安安支行XianningSastyAnnSubbranch(印刷错误误)2、对公业业务CorperateBanking3、个人业业务Private4、双休节节假日不办办理PublicHolidayClose5、双休日日照常营业业DoubleCeaseDayBusinessDayAsUsual(机器翻翻译错误))1、咸宁咸咸安支行XIANNINGXIANANSUB-BRANCH(小地点应应该在前面面)2、对公业业务OFTTHPUBLICBUSINESS3、个人业业务PERSONALBUSINESS4、节假日日不营业HOLIDAYSAREN'TOPEN((最好不要标标点)“业务”:BankingORBusinessbanking:n.银行行业;银行行业务;银银行家的职职业;筑堤堤business:n.商业业;[贸易易]生意意;[贸易易]交易易;事情对公业务:对公业务包包括企业电电子银行、、单位存款款业务、信信贷业务、、机构业务务、国际业业务、委托托性住房金金融、资金金清算、中中间业务、、资产推介介、基金托托管等等,,通俗点说说就是“对单位的业业务”。标准ThankYou制作:陈陈翠((制制作PPT,演讲))吴炜炜((图图片收集,,资料收集集)万细叶((修改及提提出意见))孙娇娇((图片收收集,资料料收集)9、静夜四无邻邻,荒居旧业业贫。。1月-231月-23Friday,January6,202310、雨雨中中黄黄叶叶树树,,灯灯下下白白头头人人。。。。01:09:0901:09:0901:091/6/20231:09:09AM11、以我我独沈沈久,,愧君君相见见频。。。1月-2301:09:0901:09Jan-2306-Jan-2312、故人人江海海别,,几度度隔山山川。。。01:09:0901:09:0901:09Friday,January6,202313、乍见翻疑梦梦,相悲各问问年。。1月-231月-2301:09:0901:09:09January6,202314、他乡生白白发,旧国国见青山。。。06一月月20231:09:09上上午01:09:091月-2315、比不了了得就不不比,得得不到的的就不要要。。。一月231:09上午午1月-2301:09January6,202316、行动出出成果,,工作出出财富。。。2023/1/61:09:0901:09:0906January202317、做前前,能能够环环视四四周;;做时时,你你只能能或者者最好好沿着着以脚脚为起起点的的射线线向前前。。。1:09:09上上午1:09上上午午01:09:091月-239、没有失败,,只有暂时停停止成功!。。1月-231月-23Friday,January6,202310、很多事情努努力了未必有有结果,但是是不努力却什什么改变也没没有。。01:09:0901:09:0901:091/6/20231:09:09AM11、成成功功就就是是日日复复一一日日那那一一点点点点小小小小努努力力的的积积累累。。。。1月月-2301:09:0901:09Jan-2306-Jan-2312、世间成成事,不不求其绝绝对圆满满,留一一份不足足,可得得无限完完美。。。01:09:0901:09:0901:09Friday,January6,202313、不知香积积寺,数里里入云峰。。。1月-231月-2301:09:0901:09:09January6,202314、意意志志坚坚强强的的人人能能把把世世界界放放在在手手中中像像泥泥块块一一样样任任意意揉揉捏捏。。06一一月月20231:09:09上上午午01:09:091月月-2315、楚塞三湘接接,荆门九派派通。。。一月231:09上上午1月-2301:09January6,202316、少年十十五二十十时,步步行夺得得胡马骑骑。。2023/1/61:09:0901:09:0906January202317、空山山新雨雨后,,天气气晚来来秋。。。1:09:09上上午1:09上上午午01:09:091月-239、杨杨柳柳散散和和风风,,青青山山澹澹吾吾虑虑。。。。1月月-231月月-23Friday,January6,202310、阅阅读读一一切切好好书书如如同同和和过过去去最最杰杰出出的的人人谈谈话话。。01:09:0901:09:0901:091/6/20231:09:09AM11、越是没有本本领的就越加加自命不凡。。1月-2301:09:0901:09Jan-2306-Jan-2312、越是是无能能的人人,越越喜欢欢挑剔剔别人人的错错儿。。01:09:0901:09:0901:09Friday,January6,202313、知人

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论