第七讲 船舶碰撞_第1页
第七讲 船舶碰撞_第2页
第七讲 船舶碰撞_第3页
第七讲 船舶碰撞_第4页
第七讲 船舶碰撞_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Chapter7CollisionofShips

1.Concept

Article1ofthe1910BrusselsConvention

Whereacollisionoccursbetweensea-goingvesselsorbetweensea-goingvesselsandvesselsofinlandnavigation,thecompensationduefordamagescausedtothevessels,ortoanythingsorpersonsonboardthereof,shallbesettledinaccordancewiththefollowingprovisions,inwhateverwatersthecollisiontakesplace.

船舶碰撞是指海船与海船或海船与内河船在任何水域发生接触,致使有关船舶或船上人身、财物遭受损害的事故。

Article165ofChineseMaritimeLawprovides,“Collisionofshipsmeansanaccidentarisingfromthetouchingofshipsatseaorinothernavigablewatersadjacentthereto.Shipsreferredtointheprecedingparagraphshallincludethosenon-militaryorpublicserviceshipsorcraftthatcollidewiththeshipsmentionedinArticle3ofthisCode.”

《海商法》第165条,船舶碰撞,是指船舶在海上或者与海相通的可航水域发生接触造成损害的事故。前款所称船舶,包括与本法第三条所指船舶碰撞的任何其他非用于军事的或者政府公务的船艇。

Article170Whereashiphascauseddamagetoanothershipandpersons,goodsorotherpropertyonboardthatship,eitherbytheexecutionornon-executionofamanoeuvreorbythenon-observanceofnavigationregulations,evenifnocollisionhasactuallyoccurred,theprovisionsofthisChaptershallapply.

《海商法》第170条,船舶因操纵不当或者不遵守航行规章,虽然实际上没有同其他船舶发生碰撞,但是使其他船舶以及船上的人员、货物或者其他财产遭受损失的,适用本章的规定。

最高人民法院《关于审理船舶碰撞和触碰案件财产损害赔偿的规定》,“船舶碰撞在海上或者与海相通的可航水域,两艘或者两艘以上的船舶之间发生接触或者没有直接接触,造成财产损害的事故。”

Constitutiverequirements:(1)acollisionmustoccursbetweenvesselsandexpartemustbesea-goingvessels

(2)acollisionmustbearisingfromthetouchingofshipsatseaorinothernavigablewatersadjacentthereto

(3)acollisionmusthaveharmfulconsequences

(4)indirectcollisionmustbecausedbynegligence

2.Threesortsofcollisionofships

2.1

Faultofcrewcollision

cause:

①faultofsteering(or:steeringfault)②illmanagement(or:misadministration;mismanagement)③badnessofmaintenance

Thetypeofthefault:

a.

collisionofunilateralfaultb.collisionofbilateralfaultc.collisionofmultipartitefault

2.2

No-faultofcrewcollision

2.2.1collisionduetovismajor

2.2.2collisionduetocontingency(or:fortuitousaccident;misadventure)2.2.3collisionduetounclearcause2.3

Faultofpilotcollision

[案情简介]

下列碰撞事故皆与船员过失无关,那么究竟因何所致呢?设若1A船为避台风而停泊于港内,并加固缆绳及抛锚以做好一切防御准备,然台风来势太猛,锚链、缆绳均被吹断而走锚(即被吹走),后与停泊之B船碰撞。设若2甲船为了避免与乙船相碰而立即倒车,但由于活塞突然失灵而使倒车未能成功,结果与乙船相撞。后经查明,甲船船员已恪尽职责,即对活塞已进行过合理的检查和维修,但仍未发现任何缺陷。设若3在一个风平浪静、能见度极好的白日里,两船竟莫名其妙地相撞后沉没,船员全部遇难,究系何方之责任亦无从查清。[法律规定]

1.Article167Neitherofthepartiesshallbeliabletotheotherifthecollisioniscausedbyforcemajeureorothercausesnotattributabletothefaultofeitherpartyorifthecausethereofisleftindoubt.

《海商法》第167条船舶发生碰撞,是由于不可抗力或者其他不能归责于任何一方的原因或者无法查明的原因造成的,碰撞各方互相不负赔偿责任。

2.Article2ofthe1910BrusselsConvention

Ifthecollisionisaccidental,ifitiscausedbyforcemajeure,orifthecauseofthecollisionisleftindoubt,thedamagesarebornebythosewhohavesufferedthem.

如果碰撞的发生是出于意外事故,或者出于不可抗力,或者出于碰撞原因不明,其损害应由受损方自负。

Thisprovisionisapplicablenotwithstandingthefactthatthevessels,oranyoneofthem,maybeatanchor(orotherwisemadefast)atthetimeofthecasualty.

即使在发生碰撞时,有关的船舶或其中之一是处于锚泊(或以其他方式系泊)状态,本条规定亦得适用。

3.Principlesforliabilitiesofthecollidingvessels

3.1

Principleofself-responsibilityforloss

Article2ofthe1910BrusselsConvention

Ifthecollisionisaccidental,ifitiscausedbyforcemajeure,orifthecauseofthecollisionisleftindoubt,thedamagesarebornebythosewhohavesufferedthem.Thisprovisionisapplicablenotwithstandingthefactthatthevessels,oranyoneofthem,maybeatanchor(orotherwisemadefast)atthetimeofthecasualty.

如果碰撞的发生是出于意外事故,或者出于不可抗力,或者出于碰撞原因不明,其损害应由受损方自负。即使在发生碰撞时,有关的船舶或其中之一是处于锚泊(或以其他方式系泊)状态,本条规定亦得适用。

Article167ofChineseMaritimeLawprovides,“Neitherofthepartiesshallbeliabletotheotherifthecollisioniscausedbyforcemajeureorothercausesnotattributabletothefaultofeitherpartyorifthecausethereofisleftindoubt.”

船舶发生碰撞,是由于不可抗力或者其他不能归责于任何一方的原因或者无法查明的原因造成的,碰撞各方互相不负赔偿责任。

3.2

Principleofunilateralliability

Article3ofthe1910BrusselsConventionIfthecollisioniscausedbythefaultofoneofthevessels,liabilitytomakegoodthedamagesattachestotheonewhichhascommittedthefault.

《碰撞公约》第3条规定:“如果碰撞是由于一艘船舶的过失所引起,损害赔偿的责任便应由该艘过失船舶承担。”

Article168ofChinese

MaritimeLawprovides,“Ifthecollisioniscausedbythefaultofoneoftheships,theoneinfaultshallbeliabletherefor.”

我国《海商法》第168条规定,“船舶发生碰撞,是由于一船的过失造成的,由有过失的船舶负赔偿责任。”

3.3

Principleofproportionalfault

所谓“比例过失”是指对互有过失的船舶碰撞当事方,按各自所犯的过失程度来分担碰撞损害。但在各方过失程度相当,或过失程度比例无法判定的情况下,则平均分担原则仍然适用。

Article169(1)ofChinese

MaritimeLawprovides,“Ifthecollidingshipsareallinfault,eachshipshallbeliableinproportiontotheextentofitsfault;iftherespectivefaultsareequalinproportionoritisimpossibletodeterminetheextentoftheproportionoftherespectivefaults,theliabilityofthecollidingshipsshallbeapportionedequally.”

我国《海商法》第169条第1款规定:“船舶发生碰撞,碰撞的船舶互有过失的,各船按照过失程度的比例负赔偿责任;过失程度相当或者过失程度的比例无法判定的,平均负赔偿责任。”

3.4

Principleofjointandseveralliability

Article4(2)ofthe1910BrusselsConventionThedamagescaused,eithertothevesselsortotheircargoesortotheeffectsorotherpropertyofthecrews,passengers,orotherpersonsonboard,arebornebythevesselsinfaultintheaboveproportion,andeventothirdpartiesavesselisnotliableformortthansuchproportionofsuchdamage.

Article169(2)ofChinese

MaritimeLawprovides,

“Theshipsinfaultshallbeliableforthedamagetotheship,thegoodsandotherpropertyonboardpursuanttotheproportionsprescribedintheprecedingparagraph.Wheredamageiscausedtothepropertyofathirdparty,theliabilityforcompensationofanyofthecollidingshipsshallnotexceedtheproportionitshallbear.”

互有过失的的船舶,对碰

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论