版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
РАЗДЕЛ200-МАТЕРИАЛЫИИСПЫТАНИЯМАТЕРИАЛОВ201ОПИСАНИЕРАЗДЕЛА章节简介202ИСПЫТАНИЯ,ПРОВОДИМЫЕПОДРЯДЧИКОМ承包商进行的试验203ОБСЛУЖИВАНИЕИНЖЕНЕРА工程师设施ТОЧНИКОВПОСТАВОК应批准获得资源供应………………..用于公路和机场的碎砾石混合料…..………………….沥青混凝土混合料和沥青混凝土…………210БИТУМЫНЕФТЯНЫЕДОРОЖНЫЕВЯЗКИЕ粘性沥青粘合剂用于沥青混凝土混合料的矿物填料333344444555566667АБAБ..АРМАТУРА钢筋..КРАЕВЫЕМАРКИРОВОЧНЫЕСТОЛБИКИ,КИЛОМЕТРОВЫЕСТОЛБЫИОГРАЖДЕНИЯ边线标记杆、里程表和栏杆……………………ИСПЫТАНИЯСЦЕЛЬЮПОДТВЕРЖДЕНИЯСООТВЕТСТВИЯСПЕЦИФИКАЦИЯМ证实符合规范要求的试验Лабораторныеиспытания实验室试验…………Испытаниянастроительнойплощадке施工场地试验……...КОНТРОЛЬКАЧЕСТВАЗЕМЛЯНЫХРАБОТ,УСТРОЙСТВАДОРОЖНОЙОДЕЖДЫИОБРАТНОЙЗАСЫПКИПРИСТРОИТЕЛЬСТВЕИСКУССТВЕННЫХСООРУЖЕНИЙ土方和路面层以及回填至排水工程和结构的施工控制试验ПЕРИОДИЧНОСТЬИСПЫТАНИЙ试验频率……………...Калибровкаиспытательногооборудованиядляопределенияядернойплотностирадиоизотопнымметодом用放射性方法对对核密度试验设备进行校对……………Требованиякчастотностипроведенияиспытаний试验频率要求…….7889201ОПИСАНИЕРАЗДЕЛА201章节简介ДанныйРазделохватываеттип,частотностьиметодыиспытаний,которыетребуетсяпровестидляотбораиконтролякачестваматериалов,атакжедляконтролятрудаидля本章节涵盖材料取样与质量控制、工艺控制、场地试验所必须的试验类型、频率和方法,以及施工202ИСПЫТАНИЯ,ПРОВОДИМЫЕПОДРЯДЧИКОМ202承包商进行的试验Подрядчикобеспечивает,используетисодержитлабораториюнаСтроительнойплощадкевтечениевсегопериодавыполненияРаботидотехпор,поканебудетвыданАктприема-передачинавсеРаботы.工程实施期间,承包商应在现场提供、使用并维持实验室,直到整个工程的移交证书颁发为止。Подрядчикпредоставляеткомпетентныйперсоналинеобходимоеоборудованиедляотборапробивсехиспытаний,которыемогутпотребоватьсядляосуществленияиконтролякачестваматериаловиконтроляработ,атакжедляполевыхиспытанийвходестроительствавсоответствиисданнымиспецификациями.ЧастотапроведенияиспытанийПодрядчикомсоответствуетегоПлануконтролякачествапопроектуиобычносоставляетотреноинструкциями,установленнымивданномРазделе承包商应按照规范要求提供有能力的工作人员和必要的设备来执行取样,以及可能需要的选择和材料的质量控制试验、场地试验和施工控制试验。承包商的试验频率应按照其工程质量控制计划执行,并且一般不得少于规范下本章节规定的指标,如经工程师同意的除外。Работ,длявсехработ,представленныхнаодобрениепередоплатой,илиповсемиспытанийдопередачиматериаловиработнаодобрениеИнженеру.承包商应对工程中所有混合的材料,在支付前提交以获得批准的所有工作,以及所有已完成的工作进行试验。报送材料和工作给工程师获批之前,承包商应向工程师提供这些试验结果的副本。Вопределенныхобстоятельствахиспытаниямогутпроводитьсянаместепроизводстваилимогутпотребоватьсядляпроведениявдругихнезависимыхиспытательныхлабораториях.ВовсехтакихслучаяхПодрядчикпредоставляетданныепоиспытаниямвтойформе,вкоторойонибылипредставленыему.在某些情况下,试验可能会在生产场所或要求在外部的独立试验实验室进行。这时,承包商应提供制造商的原始试验资料的数据。ИнженеруразрешеннеограниченныйдоступкоперациямотборапробПодрядчиком,киспытательнымпомещениям,оборудованиюизаписяморезультатахиспытаний.Инженеримеетправоприсутствоватьприпроведениивсехиспытанийиможетприказатьпровестидополнительныеиспытания,крометех,которыепредусмотреныПланомПодрядчикапоконтролюкачествапопроекту,втомчисленепосредственныеиспытанияматериаловна应允许工程师可以无限制地获得承包商的采样操作、试验设施、设备和试验结果的记录。工程师有权见证所有试验,并指导承包商进行试验以补充工程质量控制计划,包括在生产地对完成生产的产203ОБСЛУЖИВАНИЕИНЖЕНЕРА工程师设施Подрядчикпредоставляетвсюнеобходимуюпомощь,рабочуюсилуитранспорт,чтобыИнженермогпровестисамостоятельныйотборпроб,полевыеиспытанияилабораторныеиспытаниявнезависимойлабораторииИнженеразапределамистроительнойплощад.ки承包商应提供全部必要的帮助、劳动力并负责运送,以确保工程师能在独立的场外实验室进行独立采样、野外试验和实验室试验。204ОДОБРЕНИЕИСТОЧНИКОВПОСТАВОК应批准获得资源供应ПреждечемразместитьзаказнапоставкуматериаловиконструкцийдляиспользованияихвРаботах,ПодрядчикпредоставляетИнженерунаименованияфирм,вкоторыхонпредлагаетполучитьтакиематериалыиконструкции,атакжеописаниематериаловиостальныенеобходимыеданные.ПодрядчикпредоставляетИнженеруобразцытакихматериаловиконструкцийи,еслинеобходимо,прилагаетсертификатыпроизводителейпорезультатампоследнихиспытаний.ЕслиПодрядчикпредлагаетальтернативныематериалы,чемте,которыеуказаныпоКонтракту,ПодрядчикдолженпоказатькудовлетворениюИнженера,чтопредлагаемыеальтернативы,поменьшеймере,эквивалентныуказаннымвконтракте,включаясравнительныеиспытанияиисследования.纳入工程的所有材料和制品在下订单之前,承包商应向工程师提交获得这些材料和制品的公司名称,连同所提供的材料和制品的说明、原产地、生产规格、质量、重量、强度和其他相关事项。承包商应向工程师提供材料和制品的样品,适当情况下还应提供生产商最近进行试验的证书。如果承包商建议合同规定的替代材料,应向工程师证明所建议的替代材料至少与合同规定的相当,包括比МатериалыиконструкциимогутбытьиспользованывРаботахкактолькокаждыйотдельныйисточникбудетодобренвсоответствиисвышеуказанным,ноПодрядчикпредоставляетрезультатыдополнительныхиспытанийвходевыполненияРабот,еслитогопотребуетИнженер,чтобыпоказатьпостоянноесоответствиестребованиямикта.按照上述规定,材料和制成品的具体来源一经认可,即纳入工程使用。但是在工程施工期间,工程师可能要求承包商提供进一步的试验证明,以证实能持续符合合同要求。205ПРИЕМЛЕМЫЕСТАНДАРТЫМАТЕРИАЛОВ205材料验收标准Всематериалы,используемыевРаботахилидляихвыполнениядолжнысоответствоватьданнымспецификациямидолжныбытьприемлемымидляИнженера.Еслипредусмотрено,томатериалыдолжнысоответствоватьуказаннымСтандартнымспецификациямилиодобреннымальтернативнымСтандартнымспецификациямвсоответствиистребованиямиРазделу100данныхспецификаций.工程使用的所有材料应符合规范要求,并且应获得工程师认可。根据本规范第100条的要求,凡指明的,材料应符合指定的标准规范或认可的可替代的标准规范。206ОБЩИЕТРЕБОВАНИЯТехническиеспецификациисоответствуютСборникутиповыхтехническихспецификацийпостроительствуиремонтуавтомобильныхдорог,утвержденныхприказомКомитетаподеламстроительстваМинистерстваиндустриииторговлиРеспубликиКазахстан25декабря2003годаиСтандартамРеспубликиКазахстан.斯坦共和国贸易和工业部委员会的认可,且符合哈萨克斯坦共和国的国家标准。207ГРУНТЫТребованиякгрунтамиметодыихиспытанийпредставленыниже.土壤和试验方法的要求如下:Влажность含水量Границатекучести液限Границараскатывания塑性极限Плотностьгрунта土密度Плотностьсухогогрунта干土密度Плотностьчастицгрунта土粒子密度Гранулометрическийсостав分级Максимальнаяплотность最大密度208КАМЕННЫЕМАТЕРИАЛЫ208石材ТТТТТТТТТ5180-845180-845180-84.95180-8422733-2002Требованияккаменнымматериаламиметодыихиспытанийпредставленыниже.AAЩебеньигравийизплотныхгорныхпородЗерновойсостав分级Содержаниедробленныхзерен碎颗粒含量жаниепылевидныхиглинистыхчастиц黏土和其他细粒料含量тиннаяплотность天然密度пнаяплотность密度原位ь空隙одопоглощение吸水率ь含水量Содержаниеглинывкомках土壤中块状粘土含量ОСТ---GOST69.0-9769.0-97.0-97*69.0-978269.0-9769.0-9769.0-9769.0-9769.0-97БBВCГDформдробимость颗粒板和针形颗粒含量和可破碎性Содержаниезеренслабыхпород弱颗粒含量沙рновойсоставимодулькрупностиСодержаниеглинывкомках沙块粘土含量жаниепылевидныхиглинистыхчастиц细颗粒料含量Истиннаяплотность天然密度Насыпнаяплотностьипустотность度和空隙含水量沙砾混合料Зерновойсоставсмеси混合物分级Длягравия:沙砾:Прочность(дробимость)强度(可破碎性)Содержаниезеренслабыхпород弱颗粒含量Морозостойкость(минус18+2)оС抗冻性(-18-+2)oC77777777779.0-97-979.0-97держаниепылевидных,глинистыхиилистыхчастиц黏土和泥沙含量инывкомках块状土壤中粘土的含量Дляпеска:ГОСТ---GOST沙Зерновойсостав分级ржаниеЗерновойсостав分级ржаниепылевидных,глинистыхиилистыхчастиц黏土和其他细颗粒料含量инывкомках块状土壤中粘土的含量用于公路和机场的碎砾石混合料рновойсостав用于公路和机场的碎砾石混合料рновойсоставщебняисмесей碎石和混合料的分级Содержаниепылевидныхиглинистыхчастиц,нывкомках黏土和其他细颗粒料,以及粘土块的含量.0-97*7-94СодержаниезеренСодержаниезеренпластинчатойиигловатойформвщебне颗粒板和针形颗粒含量Дробимостьщебняигравия碎石和砾石的可破碎性Водостойкостьщебняигравия碎石和砾石的耐水性Пластичность可塑性Содержаниедробленыхзеренвщебнеизгравия砺碎石中碎颗粒的含量пнаяплотность密度原位оэффициентфильтрации渗透系数ть放射性沥青混凝土混合料和沥青混凝土269.0-97*25607-9425607-94269.0-97*269.0-97*25607-94267-93Требованияксмесямасфальтобетоннымиасфальтобетонуиметодыихстостьминеральнойчасти(остова)矿物部分孔隙度насыщение水饱和度Пределпрочностиприсжатии抗压强度Водостойкостьпридлительномводонасыщении长期耐水性си分级Сцеплениевяжущегосминеральнойчастьюсмеси粘接沥青与矿物颗粒Слеживаемостьхолодныхсмесей冷混合的阻断性Температурасмесей混合温度Коэффициентуплотнениясмесейвконструктивныхслояхдорожныходежд沥青混凝土原位压实系数Трещиностойкость抗折强度оустойчивость抗剪强度210粘性沥青粘合剂напрониканияиглы渗透深度Температураразмягченияпокольцуишару垫环和钢珠软化点ь延性Темперетуравспышки闪火点ературахрупкости爆破点Изменениемассыпослепрогрева加热后重量的改变Изменениетемпературыразмягченияпослепрогрева加热后软化点的改变декспенетрации渗透指数ОСТ---GOST1-981-981-981-981-981-981-981-981-981-981-981-9801-7873*75*7*78*80-72*06-7390*210БИТУМЫНЕФТЯНЫЕДОРОЖНЫЕЕУсловнаявязкость有条件的粘度Количествоиспарившегосяразжижителя蒸发稀释量Температураразмягченияпослеопределенияколичестваостаткаиспарившегосяразжижителя蒸发稀释残余物规定量后软化点Температуравспышкивоткрытомтигле经蒸发稀释的闪火点Сцеплениесмраморомилипеском粘结的大理石或沙ГОСТ11503-74*04-73ГОСТ11506-73*7*08-74Содержаниебитумасэмульгатором沥青和乳化剂含量18659-81аниеэмульсиисминеральнымиматериалами18659-81矿物材料用乳胶混合Однородность同质18659-81Условнаявязкость有条件的粘度18659-81Сцеплениепленкивяжущегосминеральнымиматериалами矿物材料用粘结剂粘结18659-81Устойчивостьпритранспортировании可移植性18659-81убинаприниканияиглы渗透深度Растяжимость(длябитумавыделенногоизэмульсии)延性(用于分离乳化沥青)Температураразмягчения(длябитумавыделенногоизэмульсии)软化点(用于分离乳化沥青)213用于沥青混凝土混合物的矿物填料Зерновойсостав分级РК1276-2004разцовизсмесиминеральногопорошкаитумом沥青填料膨胀混合物样品84-78моемкости沥青含量湿度214ЦЕМЕНТЫдыопределенияпрочности确定强度方法елениятонкостипомола方法одыопределениянормальнойгустоты,сроковсхватыванияиравномерностиизмененияобъема确定正常密度、固化期和体积变化的均匀度的方法Методопределениятепловыделения确定热量排放量方法Ы凝土混凝土混合技术条件混凝土和灰泥用水的技术条件КлассификацияиобщиетехническиеМетодыопределенияпрочностипоконтрольным压缩强度和拉伸强度Общиетребованиякметодамопределенияплотности,влажности,водопоглощения,пористостииводонепроницаемости确定压实度、湿度、吸水率、孔隙度和阻水性的总体要求еленияводонепроницаемости的方法Методопределенияплотности确定压实度的方法Методопределениявлажности确定湿度的方法Методопределенияводопоглощения确定吸水率的方法ленияпоказателейпористости5-9710.1-760.4-8110.2-7610.3-760.5-880.6-856-869-73-9432-793-912-820-9060.0-9512730.0-78ОСТ12730.5-8412730.1-7812730.2-7812730.3-7812730.4-78определенияистираемости确定磨损度的方法еленияпризменнойпрочности,ти,коэффициентаПуассона确定棱柱强度、弹性模量和泊松价值的方法Методопределениядеформацияусадкииползучести确定粘度和蠕变变形的方法Методопределениявыносливость确定耐用性的方法Методопределениятепловыделения确定热量排放量的方法Методопределениякачествабетоннойсмеси确定混凝土混合物质量的方法Правилаконтроляпрочности强度控制规则的方法Добавкидлябетонов.Общиетехническиетребования.添加剂的通用技术要求216АРМАТУРА钢筋СтальгорячекатанаядляармированияжелезобетонныхСтальуглеродистаяобыкновенногокачества普通材质的碳素钢Полосоваястальгорячекатаная热轧剥离钢СеткисварныеизстержневойарматурыдиаметромКонструкций用于加筋混凝土结构的碳素钢丝.Соединениясварныеарматурыизакладныхизделий焊接接头和紧固件的型号、结构和尺寸ипы,основныепараметрыиразмеры.钢丝网的型号、基础参数和尺寸коуглеродистойсталихолоднотянутая用于加筋混凝土结构的钢筋冷拔低碳钢丝技术条件用于加筋混凝土结构的钢筋焊网的技术条件аятермомеханическиупроченная7-81ГОСТ10181.0ГОСТ10181.486*1-91-8294*9-85-8168*74*8-910*5-751*-80-81用于加筋混凝土结构的热机械强化钢技术条件Арматурныеизакладныеизделиясварные,соединения.用于加筋混凝土结构的焊接钢筋、扣件和联轴器的通用技术条件用于加筋混凝土结构的焊接钢筋网通用技术条件217ЖЕЛЕЗОБЕТОННЫЕТРУБЫИЭЛЕМЕНТЫ217钢筋混凝土涵洞和组件Трубыводопропускныежелезобетонныесборныедляорог(Ленгипротрансмост,1988г.)预浇公路和铁路钢筋混凝土涵洞(列宁格勒国立河运设计桥梁,1988Трубыводопропускныежелезобетонныепрямоугольныесборныедляавтомобильныхижелезныхдорог(АО预浇公路和铁路钢筋混凝土箱形涵洞(АО«Трансмост»,1993年.)Сборныежелезобетонныепрямоугольныеводопропускныетрубыдляжелезныхиавтомобильных(Ленгипротрансмост,预浇公路和铁路钢筋混凝土箱形涵洞(列宁格勒国立河运设计桥梁,Трубыводопропускныепрямоугольныебетонныедляог(АО«Трансмост»,1994г.)Укреплениерусел,конусовиоткосовумалыхисреднихмостов加固中小型桥梁和涵洞的堤坝、锥和斜坡(列宁格勒国立河运设计桥онныеибетонныедлястроительства.混凝土和钢筋混凝土产品的通用技术要求ЗвеньяжелезобетонныеводопропускныхтрубподнасыпиОбщиетехническиеТиповойпроект«ЗвеньякруглыхипрямоугольныхтрубподТОО«Каздорпроект»,Алматы2008год公路铺设用的管块和箱形涵洞。А14,НК-120иНК-180»的典型设4-942-909-853.501.1-1443.501.1-177.933.501-1043.501.1-179.943.503.1-15647-81Заказ№04-08218桥梁Балкадлиной21мсосмешаннымармированием,ВТК-21с,аздорпроект,1992гБалкадлиной21м,ВТК-21,Каздорпроект,1987гПролетныестроенияавтодорожныхмостовизпустотныхплитдлиной15мподнагрузкуА14,НК-120иНК-180,ТОО«Каздорпроект»,Алматы2008год用15米长空心板组建的桥梁架空建筑,荷载A14,HK-120иHK-Пролетныестроенияавтодорожныхмостовизпустотныхплитдлиной12и18мподнагрузкуА14,НК-120иНК-180,Выпуск3ПлитаП18-А14К-7длиной18мТОО«Каздорпроект»,Алматы2008годПролетныестроенияавтодорожныхмостовизбалокдлиной2124Удлиной24мТОО«Каздорпроект»,Алматы2008годПролетныестроенияавтодорожныхмостовдлиной33мподАлматы2008годПролетныестроенияавтодорожныхмостовдлиной33мпод33у2,ТОО«Каздорпроект»,Алматы2008годПролетныестроенияизпустотныхплитдлинойот6до18м,армированныхстержневойарматуройклассаA-IVиA-V,оюздорпроект,1964гV,Союздорпроект,1964年пролетногостроениядлиной15.0м,Каздорпроект,1987гЗаказ№订单号Заказ№2081/26Заказ№2081/1-8Заказ№03-08Заказ№01-08Заказ№01-07Заказ№02-08Заказ№02-083.503-12,Пролетныестроенияизцельноперевозимыхбалокснатяжениемнаупорыдлямостовипутепроводов.СхемыИзделияметаллическиемостовогополотна,Союздорпроект,РабочиечертежислоистыхопорныхчастейавтодорожныхиИзоляцияпроезжейчасти,перекрытиядеформационныхшвовжелезобетонныхпролетныхстроенийдлинойдо33мавтодорожныхмостовипутепроводов.Материалыдля理、设计图Изоляцияпроезжейчасти,перекрытиядеформационныхшвов3.503.1-81,выпуск1-13.503.1-81,выпуск3-1ажелезобетонныхпролетныхстроенийртежи,Союздорпроект,1991гдлинойдо33м和原理、设计图ТУпопроектированиюисооружениюпролетныхстроенийавтодорожныхигородскихмостовсжелезобетоннойплитойВСН85-68оклеечнойгидроизоляции,Москва,1969г桥面设计和施工技术条件,采用无防水膜的钢筋混凝土板,莫斯科,b)Опорыb)桥墩Типовойпроектпутепроводовнаавтомобильныхдорогах.Гипротрансмост,1972гСваижелезобетонныепризматическиедлямостовыхопор棱柱形钢筋混凝土桥桩Опорыподунифицированныесборныежелезобетонныеавтодорожныепролетныестроениясерии3.503-12Унифицированныестоечныеопорыавтодорожныхмостовдляобычныхисеверныхусловийсприменениемизделийзаводскогоизготовления对于一般大桥统一机架固定件,冬季条件下使用预制部件3.503-283.500.1-1.933.503-23.3.503.1-100Сопряжениеавтодорожныхмостовипутепроводовснасыпью公路桥梁和立交桥土堆共轭Союздорпроект,1991г3.503.1-96,выпуск0-1лыдляпроектирования,рпроект,1991г3.503.1-96,выпуск0-2яжения.Сборныежелезобетонные3.503.1-96,выпуск1-1жи,Союздорпроект,1991г3.503.1-96,выпуск1-2Конструкциисопряжения.Схемапроизводстваработ,рпроект,1991г3.503.1-96,выпуск2-13.503.1-96,выпуск2-2d)Водоотводныесооруженияd)排水装置结构Водоотводныесооружениянаавтомобильныхдорогах,Союздорпроект,1984г503-09-7.84Изделиясборныежелезобетонныеводоотводных4г年.503.1-66e)УкрепительныеработыУкреплениярусел,конусовиоткосовнасыпиумалыхисреднихмостовиводопропускныхтруб.Конструкции3.501.1-56,выпуск0加固中小型桥梁和涵洞的堤坝、锥体和斜坡。加固结构,Ленгипротрансмост,1年9952аз№2837219ДОРОЖНАЯРАЗМЕТКА219道路标线ДорожнаяразметкавыполняетсявсоответствиисСТРК1124-2003Светоотражающаядорожнаяразметкадолжнавключатьоболочкупризматическоговидальносоставленногоакрилонотрил-бутадиол-стирола(АБС),сосмесьюинертноготермоустойчивогосоставляющегоинаполнителя.Внешняяповерхностьоболочкидолжнабытьгладкойии,адлякраевойразметки-красно-белыми.Основаниедляразметкидолжнобытьплоскимсшероховатойповерхностьюиштифтамидляболеепродолжительногозакреплениянаповерхностидороги.反光路面标记应为棱柱形反射镜,包含甲基丙烯酸甲酯或相当的丙烯腈-丁二烯-苯乙烯复合料组成,用惰性热硬化性化合物和填料固定。外壳表面应光滑,且含有两个甲基丙烯酸甲酯反射镜。中线标记的颜色应为白-白,而边缘标记则为红-白。标记的底部应平整,表面粗糙。用整个销子固定在人行道表面以使其更耐用。Закрепляющиеклейкиевеществадолжныбытьввидедвухкомпонентногоэпоксидногосклеивающеговеществабыстройфиксации.Подрядчикпредоставляетобразцыдорожнойразметкииэпоксидногосклеивающеговеществанаодобрениевместессопровождающимисертификатамипроведенияиспытаний,которыемогутбытьобязательнымивстранеихпроизводства.Подрядчиктакжепоказываетадекватностьия.应提供固定胶作为两组环氧粘合剂的快速装置。承包商应提供路面划线机和环氧粘合剂的样品,连同生产所在国惯用的相关试验证书报批。承包商还应证明有充足的材料,并且现场试验其安装方220ДОРОЖНЫЕЗНАКИ220道路标志ДорожныезнакивыплняютсявсоответствиисСТРК1125-2002,аихустановкаA.Светоотражающеепокрытиесреднейинтенсивностидолжнобытьиспользованодлявсехдорожныхзнаков,кромеинформационных,которыедолжныиметьсветоотражающеепокрытиеболеевысокойинтенсивности.除了方向标记采用高亮度反光薄膜外,所有标记应采用中亮度反光薄膜。Б.Светоотражающийматериал,используемыйдлялицевойсторонызнака,долженпредставлятьизсебяотражающуюповерхностьподлюбымугломнаблюдения.Ондолженсостоятьизгладкойвнешнейпленкисосферическимилинзами,вставленнымиподповерхностью,идолжениметьзащищенную,предварительнообработаннуюприкрепленнуюзаднюючасть,котораяприкрепляетсянезасчетклейкости,априпомощивакуумногонагревания.Врезультатесочетанияразличныхэлементовполучаетсянеэкспозиционнаялинзоваяоптическаяотражающаясистема.如果将反光材料应用于标志牌,从任何角度观察都应能看到连续的反光表面。反光材料应包含嵌入了球面透镜在其表面的光滑的外部薄膜,且应有防护的滤料层粘合剂衬背。衬背应不胶、Светоотражающийматериалприменяетсявсоответствиисинструкциямипроизводителяиспользуемогосветоотражающегоматериала.反光材料的应用应遵循其制造商的使用说明。B.Светоотражающаяповерхностьзнакадолжнаобладатьсопротивляемостьюпогоднымусловияминедолжнапоказыватьпризнаковрастрескивания,образованиявздутий,образованиясетчатыхтрещинилиизмененияразмеровпосле2лет标志的反光表面应具有耐气候性,并且没有防护露天两年后未有明显的开裂、起泡、龟裂或尺Г.Принакладываниисветоотражающейповерхностинабазовыйматериал,приклеиваниедолжнобытьтаким,чтобысветоотражающийматериалобладалсопротивляемостьюотслаиванию,задираниюиповреждениювходеобычногоиспользованияилиотскабливаниюприпомощишпателяпритемпературе20°С.Ондолженвыдерживать8часовнамоканиявводепритемпературе25°Сбезвидимыхзадиранийкраевилискручиваний.Склеивающеевеществонедолжнооставлятьпятеннасветоотражающемматериале.Склеивающеевеществодо+93°С.当反光镜表面层压到底部材料,粘合剂应使反光镜材料在正常操作或在20oC用刮刀猛刺不当时不会被剥落、刮伤和损坏。还应能在25oC水中浸泡八小时,边缘无任何明显的提高或卷缩。粘合剂应不会影响反光材料的染色效果。粘合剂应使反光材料在-40oC到93oC之间应用Д.Принакручиваниинаполыйшпиндельдиаметром20ммпритемпературе20°С,светоотражающийматериал,прикрепленныйнаалюминиевуюпанельтолщиной0,5ммнедолженпоказатьпризнаковрастрескиваниявокругвнешнейстороныизгиба.oC右,应用于0.5毫米厚铝面板的反光材料在弯曲外部周围无开裂的痕迹。Е.Еслинаповерхностьобразцазнакасвысоты2метраброситьстальнойшарикдиаметром25ммприпостояннойтемпературе20"С,светоотражающийматериалвокругточкипаденияшариканедолженпоказатьпризнаковрастрескиванияили如果在周围温度达20oC时,一个直径25毫米的钢珠从2米的高度落到标志样品的反光镜表面,撞击点附近的反光镜材料应无开裂或剥落的痕迹。Ж.Привоздействиинаобразецсветоотражающегоматериаладлязнаковвтечение10минутметиловымспиртом,керосиномилискипидаром,иливтечение1минутытолуоломиликсиленом,светоотражающийматериалнедолженпоказатьпризнаковрастворения,стягиванияилипузырения.Светоотражающийматериалдолженлегкопромыватьсясмесьюводыимягкогомоющеговещества,反光镜标记材料标本经过在甲醇、煤油或松节油中浸泡10分钟,或者在甲苯或二甲苯中浸泡及甲醇的混合液的洗涤。З.Светоотражающаяповерхностьдолжнабатьтакой,чтобыоналегко反光镜表面应遵循制造商的建议,通过清洗和重新涂层能易于刷新。221КРАЕВЫЕМАРКИРОВОЧНЫЕСТОЛБИКИ,КИЛОМЕТРОВЫЕСТОЛБЫ221边缘标志柱、里程标和栏杆Краевыемаркировочныестолбикиикилометровыестолбыдолжнысоответствоватьтребованиямтиповогоавтодорожногопроекта3.503.1-89,Союздорпроект,1989год,и3.503-80,Союздорпроект,1980годсоответственно.Ограждениядлятранспортадолжнысоответствоватьтиповомупроекту3.503.1-89,Союздорпроект,1989год.ДопускаетсяустройствометаллическихогражденийЭлементыобстановкипутидолжнывыполнятьсявсоответствиисАльбомамитиповыхконструкций3.503.9-80и3.503.1-89.Поперечноесечениеогражденийдолжноиметьволновойпрофиль,астолбикиогражденийсбрусомограждениядолжнысоставлятьединуюсекцию,栏杆横梁应有褶皱部分,且栏杆柱以及栏杆横梁和栏杆柱之间的网目版应符合上述标准采用Всесоединения,включаясоединительныепластинки,болты,гайкиишайбыдолжнысоответствоватьуказанномувышестандарт.у所有接线,包括接线板、螺栓、螺母和垫圈应遵照上述标准。Всестальныечастиограждений,включаяболты,гайкиишайбыдолжныбыть222ИСПЫТАНИЯСЦЕЛЬЮПОДТВЕРЖДЕНИЯСООТВЕТСТВИЯСПЕЦИФИКАЦИЯМ222证实符合规范要求的试验AЛабораторныеиспытанияA实验室试验ЛабораторныеиспытанияпроводятсяПодрядчикомприобсуждениисИнженеромпоматериаламдляземляныхработислоевдорожнойодежды,которыедолжныбытьиспользованывРаботахвихестественномилиобработанномсостоянии.Такиеиспытанияпроводятсядлятого,чтобыустановитьзависимостьмеждууказаннымитребованиямикконечнымпродуктамматериаловикихсвойствам,которыемогутовленынаполедляцелейконтролястроительства.经与工程师磋商,承包商应对用于工程中土方和路面层的材料在其自然或加工状态时进行实验室试验。应指导这些试验以建立材料和道具规定的最终结果的关系,以便于在现场就能确Дляматериаловсмесейсостав,которыйсоответствуетуказаннымтребованиям,иприемлемдляИнженера,используетсявиспытанияхнаСтроительнойплощадке,которыедолжнысоответствоватьтребованиям,даннымразделомСпецификаций,ТакиеиспытаниянаСтроительнойплощадкедолжныпоказать,можнолисоответствоватьвсемтребованиям,указаннымдляполнойконструкциидорожнойодежды,вкоторойиспользуетсяпредлагаемаясмесь.对于混合材料,符合指定要求并经工程师认可的组件应在现场试验中使用,并应符合规范中本部分的要求。此类现场试验应证明采用所建议的混合物是否符合完成人行道过程的全部规Лабораторныеиспытания,какпосмесям,такипоприроднымматериалам,должныбытьвыполнены,ипредложенияПодрядчика,основанныенаихрезультатахдолжныбытьпредставленыИнженерунепозднее,чемзадвенеделидотого,какПодрядчикначнетиспользоватьпредлагаемыематериалывиспытанияхнаСтроительнойплощадкевсоответствиисданнымразделомСпецификаци.й应完成对混合材料和天然材料进行的实验室试验,根据规范中本部分的要求,承包商基于此提出的建议应在着手对建议材料进行现场试验前至少两周递交给工程师。ниянастроительнойплощадкеB施工现场试验ПолномасштабнаяукладкаиуплотнениеприиспытанияхнаСтроительнойплощадкепроводятсяПодрядчикомдлявсехматериаловисмесейдляземляныхработидорожнойодежды,предлагаемыхдляиспользованиявРаботахнатомжевыполненияРабот.Подрядчикдолженобеспечитьпостоянствопропорцийсмесей,атакже,чтобыматериалыбылитщательноперемешаны,чтобыполучить承包商应对所有建议纳入工程土方和路面的材料以及混合料执行全面铺设和压实现场试验,并采用承包商为工程施工建议的相同设备和方法。承包商应确保配合比的连续性,混合的材料达到始终处于均匀状态。Испытанияпроводятсядлятого,чтобыПодрядчикмогпоказатьадекватноствоегооборудованиядляукладки,обработкииуплотненияматериаловдоуказанной进行这些试验以确保承包商能证明其有足够设备放置、加工并压实材料达到规定密度,且确保所有完成的土方或路面能符合其他规定的要求。Необходимосделать,неменее,10пробныхтестовнакаждомиспытательномучасткеплощадью200м2,иесли9из10проботвечаюттребованиям,ПодрядчиквсвоейпрограммедолженпредусмотретьпроведениеиспытанийнаСтроительнойплощадкеипроведениетребуемыхисследованийнаних.Испытаниепокаждомуслоюдорожнойодеждыпроводитсянепозднее,чемза21деньдотого,какПодрядчикпредложитначатьполномасштабныеработынаэтомслое.承包商应允许对其程序进行现场试验,并对其进行必要的测试。所有路面层应保证比承包商建议着手进行该层全面工作提前至少21天进行试验。Подрядчикуплотняеткаждыйтипматериалаприпомощицелогорядауплотняющихсредств,которыетребуютсядлякаждоговидаземляныхработилислояд
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025吉林白山市长白朝鲜族自治县融媒体中心招聘急需紧缺专业技术人员4人笔试考试参考试题及答案解析
- 恒丰银行武汉分行大堂助理岗(劳务派遣制)招聘若干人笔试考试参考题库及答案解析
- 2026年云南金江沧源水泥工业有限公司专业技术岗招聘(5人)考试笔试模拟试题及答案解析
- 2025广西百色市西林县那佐苗族乡初级中学招聘后勤工作人员3人笔试考试参考题库及答案解析
- 2025年湖州市长兴县公立医院公开引进高层次人才10人考试笔试模拟试题及答案解析
- 2025浙江金华义乌市属国有企业解说员招聘6人笔试考试备考试题及答案解析
- 光纤套塑工安全生产基础知识评优考核试卷含答案
- 2025湖北能源集团股份有限公司社会招聘18人笔试考试参考题库及答案解析
- 2026年青海省中医外科学卫生职称(主治医师)模拟练习题及答案解析
- 2025年乐理四级考试题及答案解析
- 2025天津大学招聘15人备考考试试题及答案解析
- 2025年山西大地环境投资控股有限公司社会招聘116人备考题库有答案详解
- 2026元旦主题晚会倒计时快闪
- 核对稿100和200单元概述
- GB/T 19809-2005塑料管材和管件聚乙烯(PE)管材/管材或管材/管件热熔对接组件的制备
- 无机及分析化学考试题(附答案)
- 体质中医基础理论课件
- 沪教版2022年五年级语文上册期末整理复习全能练习单
- 电力工程检验批质量验收记录【完整版】
- 五年制诊断学水肿血尿等
- 建筑结构鉴定和加固技术讲义
评论
0/150
提交评论