施工合同中英文模板_第1页
施工合同中英文模板_第2页
施工合同中英文模板_第3页
施工合同中英文模板_第4页
施工合同中英文模板_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

ConstructionContract工程合同PONo.:XXXXXXXBuyer:.Dateofsignature:甲方:签约日期:Seller:乙方:ThisPurchaseOrderismadebyandbetweentheBuyerandtheSeller:WherebytheBuyeragreestobuyandtheSelleragreestoselltheundermentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:甲乙双方经友好磋商,一致就供给下列产品,达成如下条款:ScopeofSupplyandPrice工作范围及价钱明细ItemNoCodes&StandardQtyUnitUnitPrice(RMB)TotalPrice(RMB).序号材料规格型号数量单位单价(元)总金额(元)1Item,etc.材料16530KG2.9047,937.002Item,etc.材料5070KG4.8024,336.003Constructioncost邯郸施工费18,000.004Freight运费6,000.005Exportpackingcost出口包装费13,000.006Thirdpartyinspection第三方检测费9,500.00共计人民币金额大写:壹拾壹万捌仟柒佰柒拾叁圆整小写:¥118,773.00TechnicalRequirement,QualityRequirement,Standard&WarrantyPeriod:SellershallcarriedouttheconstructioninstrictaccordancewiththeNationalStandardandtherequirementsstipulatedintheTechnicalAgreementNo.________whichbothpartysigned(seeattacheddocuments).Thewarrantyperiodshallbe1yearafterplacementofGoodsinservice.技术要求、质量要求、技术标准和质保期限:按国家标准和双方签定的技术协议(编号:______见附件)施工,质保期为投产后1年。JobSites:施工地址:ConstructionEquipment,Tools&FieldPersonnelManagement:施工设施工具及现场人员管理:Page1of5(1)AlltheconstructionequipmentandtoolsshallbeprovidedbySeller.所有施工用设施及工具由乙方自带。(2)Buyerwillcoordinateandarrangetheelectricityandwatersupplyonthesite.现场施工用水电由甲方协调安排。(3)Buyerwillberesponsibleforalltheliftingworkduringtheconstructiononsite.现场施工过程中的吊装工作由甲方负责。(4)Sellershallberesponsibleforthemanagementofitsfieldpersonnelsafety;Sellershouldprovidereasonableprotectionandinsuranceforitspersonnel’ssafety.AllthepersonnelinjuryandpropertydamagecausedbySeller’sfailureofmanagementshallbebornebySeller.现场施工人员管原因乙方负责。乙方应付人员的安全等方面提供合理的保障,由于乙方管理原因造成的人身伤亡及财产损失由乙方担当。ConstructionTime,delayandPostpone合同工期、工期延误、工期顺延:(1)BuyershallissueaNoticetoSellerabouttheconstructiononeweekpriorthedateoftheconstructionstart.甲方提早一周通知乙方施工时间。(2)Constructionperiodwillbe15daysfromthedateofissuanceoftheordertocommencetheconstructionfromBuyer.自甲方发出动工令之日算起,工程工期15天。(3)ConstructionperiodmaybepostponedasBuyeragreedafterhecertifiedthatthedelaynotcausedbySeller.非乙方原因造成工期延误,须经甲方确认后工期顺延。ThestarttimeoftheconstructionshallbesubjecttotheordertocommencebyBuyer.SellershallunconditionallyfollowtheoverallprojectscheduleofBuyer.BuyershallbeentitledtoevaluateandadjustSeller’sconstructionplan.动工时间以甲方动工令为准。乙方应无条件听从甲方的整体进度计划,甲方有权对乙方拟订的工期安排进行审核、调整。LiquidatedDamage:IfsellerfailstocompletetheconstructionontimeasstipulatedintheContract,Selleragreestopayapenaltyattherateof1%oftheTotalValueperdayofdelay.Nobonusforearlycompletion.合同工期的缓期损失补偿费:工期每缓期一天,乙方担当的工期违约罚款为乙方承包范围内的工程结算价款的1%。提早工期不予奖赏。Standardandmethodofacceptanceinspection:SubjecttotherequirementintheAttachedTechnicalAgreement.查收标准、方法:按照技术协议的要求进行查收。Page2of5PaymentTerm结算方式和期限:*50%oftheTotalContractValuewillbepaidbyT/Twithin10workingdaysafterthefirstlotofmaterialarrivedatthesiteandacceptedbyBuyer,SellershallprovideVATinvoicewiththetotalcontractvaluetoBuyer.*第一批材想到现场后经甲方查收合格,乙方开具合同全额的17%增值税发票10个工作日内,付合同总金额50%。*(2)40%oftheTotalContractValuewillbepaidbyT/Twithin10workingdaysaftertheconstructioncompletedandacceptedbyBuyer.*施工达成经甲方查收合格10个工作日内支付合同总金额的40%。(3)10%oftheTotalContractValuewillbepaidbyT/TafteroneyearnormaloperationofthefacilityandtheWarrantyPeriodexpired.*剩下的10%作为质保金,设施正常运行1年后付清。(4)IncaseofthesiteconstructioninIran,Buyerwillberesponsibleforvisa,round-tripfaresandtravelingexpense,foodandaccommodation,and30USDollardailysubsidiesconstructionpersonnelonIranSite.AllofthecostwillbepaidbyT/TwithintheconstructioncompletedandBuyerreceivedrelatedbillsprovidedbySellerandacceptedthesebills..

foreachofSeller’s10workingdaysafter若需乙方前往伊朗项目现场施工,甲方负责乙方施工人员的签证、往返车旅费、食宿,并补助乙方每人30美金/天。以上费用于现场施工完成后,乙方提交有关单据,甲方收到单据核实无误10个工作日内结算。8.DelayandPenalty违约责任:Ifthereisanydefectormistakeofconstructionquality,Sellershallrepairandreplaceimmediatelyatitsowncost.IfSellerfailstosolvedefectormistakecouldnotbe,BuyershallhaverighttoreturntheGoodsandclaimtoSellerforlosstherecaused.如果乙方施工质量出现问题,乙方需无偿即时修复或改换,如再不能解决,甲方可向乙方退货、索赔。(2)IncaseSeller’sconstructioncannotaccomplishasperBuyer’sprojectschedule,andfailedtokeepupwiththeschedule,thustoseriouslyinfluencethewholeschedule,orSeller’spoorqualityofconstructionresultedBuyer’swholeprojectqualitycouldnotsatisfyOwner’squalitystandard,SellershallcompensateallBuyer’slosstherecausedinadditiontothenormaldelaypenalty..如因乙方的原因使该项目的施工不能按照甲方的进度计划达成,并经甲方纠偏无效且实际影响了甲方的整个工程进度,或因该项目的查收质量致使甲方整个工程的质量达不到业主质量标准,除扣除正常的工期缓期罚款外,经业主认定后乙方应补偿由此给甲方造成的损失。9.Contractpriceandadjustments合同价款及调整:(1)Contractprice:ThecontractpriceisFFP(FirmFixedPrice),includetenderdocuments,technicalrequirement,drawings,siteinspection,riskpremium,etc.Thecontractpricewillnotbeadjustedatsettlementandduringthewholeproject,ifBuyerwouldnotchangethedesignandsignsitevisa.Contractpricewillnotbeadjustedandneitherpartycouldchangeitduringcontractexecution.exceptthefactorlistedinSubarticle2.合同价款:合同价款采用固定合同总价的方式确定,招标文件、技术要求、图纸、现场考察、风险费等等全部包干,甲方不提出设计更改,现场签证,结算时合同价款不予调整。合同履行过程中其余任何一方不得私自更Page3of5改,除下列第2条中规定的调整因素需在结算时进行调整外,合同价款均不予调整。(2)Theadjustmentfactorofcontractprice:合同价款的调整因素:a.ChangeOrderissuedbyBuyer;甲方发出的更改或指令。b.ChangeofMaterial:ifBuyerneedtochangethepourablematerialthatBuyerhasstipulatedinthetenderdocumentsduetotechnicalissue,BuyerandSellerwoulddiscussanddeterminetotheadjustmentoftheContractPriceafterverifyingthepriceofthematerialinthemarket.材料更改:关于甲方在招标文件中认定的浇注材料,如因甲方技术原因需要更改,经市场核实材料价钱后,甲方与乙方磋商对合同总价进行更改和确认。10.MaterialInspection材料查验:(1)InspectionofMaterialandFacility:AllthematerialandfacilityforthisprojectshallbesampledandtestedbySellerundersupervisionandwitnessofBuyerbeforeputtingintouse,thesamplingandtestingshallbeinstrictcompliancetolawsandregulations,relatedstandardandcodes,andcontract’srequirement.材料和设施的查验:本工程一切材料设施在用于本工程以前,均应按照法律、法例和有关标准、规范的规定以及本合同的约定,在甲方的监察、见证下,由乙方负责取样并做试块。(2)ProgramofTest:Theprogramoftest,includingtesttime,place,methodofsampling,andtestfrequencytestitemsshallbepreparedbySelleraccordingtolawsandregulations,relatedstandardandcodes,andcontract’srequirement,submittedtoBuyerforconfirmations,andperformedafteracceptedbyBuyer.查验内容:材料设施的查验时间和地址、取样办法、查验频率和内容由乙方根据法律、法例和有关标准、规范的规定以及本合同的约定提出,报甲方确认后实行。(3)NormalCheck:Buyerwillentertheconstructionsitetosupervisetheconstructionqualityatanyreasonabletime,andSellershouldprovidealltheconvenienceassistancewhenBuyerenters.随时检查:甲方代表在一吻合理的时间内均应能进入施工现场对工程质量进行监察,乙方应为他们进入上述场所提供一切便利和辅助。11.SettlementofDisputes:争议解决AlldisputesinconnectionwiththisContractortheexecutionthereofshallbesettledbyfriendlynegotiation.Ifnosettlementcanbereached,eitherPartymaybereferredtoinstitutelegalproceedingstothecourtlocatedattheprosecutor’saddress,orattheplacewherethePurchaseContractwasexecuted.解决合同纠葛方式如出现质量问题和工期延后问题,按合同履行或双方磋商解决。磋商不通,可在甲方所在地经过法律手段解决。12.others其他约定事项:(1)ThisPurchaseContractisinbothChineseandEnglish.本合同为中英文双语合同,如果双语之间出现任何矛盾,以中文为准。Page4of5(2)ThisPurchaseContractshallbemadein

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论