版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
浅谈日语省略表达的文化内涵,日语论文内容摘要:在日语表示出经过中,经常会出现省略主语和宾语的状况,但其最终并不会限制讲话人正确理念的表示出,以及听众对相关句意的理解。由此,本文对日语省略表示出的现象进行了列举,并通过礼貌性的请求、感恩的意识、沉默是金的处事原则,深切进入分析了日语省略表示出文化内涵重点。本文关键词语:日语,省略表示出,文化内涵日语省略表示出现象可谓是极为普遍的,这是由当地特殊文化背景决定的,包括礼貌性的请求表示出习惯、日本当地人民的感恩理念、沉默是金的处事原则等,都是其文化内涵最为典型的表现。透过实际调查发现,日本人在对话经过中,经常会选择利用婉转间接的方式将其对相互的意见或是相关意图进行传达,而听话的人员则更倾向于在语意模糊的话语之中领悟表示出主体内心真实的想法。这类委婉和巧妙的沟通方式方法,便是日语省略表示出文化传承和发展的必要支持性因素。一、日语省略表示出的现象列举在日语表示出经过中,经常会将诸如谁が?谁に?何を?这类主语,或是宾语进行省略处理。尽管如此,其不会影响讲话人员内心想法的传达,以及听众理解的精准性结果。相关例句如下所示。例1.「母が出かけたら扫除する」谁が扫除するの?「母が/○谁かが」例2.「弟は来ると思う」谁が思うの?「弟が/○私が」例1转换成中文便是妈妈出门之后就打理清扫卫生,华而不实,打理清扫卫生的是谁,最终结果必然不会是妈妈,应该是其儿子或是女儿。例2对应的中文是估计弟弟马上就来了,华而不实,进行估计的人员究竟是谁,结果一定不会是弟弟,而是家中的哥哥或是其余成员。句子中省略主语或是宾语的现象,在日语日常沟通和表示出经过中是特别常见的,直至今日,这种现象已经成为当地人的一种特定习惯。透过客观层面观察认证,日语是现今国际领域之中唯逐一类同时进行表意和表音表示出的语言。华而不实,假名表音,汉字表意,换句话讲,日本人称假名为听觉语言,汉字则是视觉语言。另外,日本人在语言应用经过中,习惯于进行去繁就简处理。因而,产生这类省词略句的文化背景和原因极为繁多。二、日语省略表示出的文化内涵重点解析在不同类型语言之中,为了躲避负担迹象,面对一样事物或是事件都需要进行省略处理,这类现象在日语表示出经过中表现得特别显着。结合日本国立国语研究机构的信息调查分析,省略主语的频率详细表现为:会话文占据75%、书面语到达38%、小讲维持在21%。除此之外,结合最新MisterOcorpus实验结果整理分析,日语表示出期间省略频率呈现出主语省略69%、宾语省略40%的迹象。透过该类现象的比照认证可知,日语表示出经过中出现省略的状况着实较多。(一)礼貌性的请求在日本电车等公共场所之中,经常会出现很多样式的标语牌子,如「リュックは前に」,这类语句中是不存在动词的,但是翻译成汉语便是请把您的背包摆放在前方,华而不实,放和您等词语都要额外添加与明确性阐述,但在日语中,如若将各类词汇进行完好性地表示出,即「あなたのリュックを前に持ってください」,难免会令听话人产生被强加命令的感官效应。相比之下,选择省略性表示出,会使乘客们在独立揣测经过中感觉到自个是遭到礼貌性对待的。除这类标语牌子之外,电车里的广播也都是进行礼貌或是请求性表示出的,如「大きなお荷物をお持ちのお客様は、まわりのお客様のご迷惑にならないよう、ご协力お愿いいたします。」相比之下,在日语课堂上阐述的内容「~ください」,因其表示出态度过于直接,令人产生被动接授命令的感觉,故在现实生活中使用的频率不高,相应地,他们会选择利用「お愿いします」进行婉转式地表示出,而「~ください」通常会在处理公共事务或是劝客人吃饭饮酒时使用,详细的表示出形式分别表现为「ここに判を押してください」与「どうぞお取りください」。(二)感恩的意识日本群众一直保存着较强的感恩意识,一旦遭到别人的恩泽,就会长期谨记。为了保证今后自个能够做出对应的回报,他们往往会利用一种寒暄类语言进行内心感恩情感的表示出。这类语言在日语中出现的频率也较高,当中也不乏存在众多的省略性表示出状况。首先,当再次接触到前期对本身有所帮助的人员,日本人会讲「先日はありがとうございました」,这句话的含义是前一阵子非常感谢您,而他们通常不会说明详细感谢别人什么。其次,日本人在去其余人员家庭进行摆放环节中,在送适当价格的礼品之外,还会客气的表示出「つまらない物ですが、」,对应的汉语就是小小意思,不成敬意。某些人或许会产生这类想法:既然是小小意思,何必要大费周章地送,但结合日本当地的感恩理念,则是由于礼物本来没有什么贵重的,接受的人员就不会产生太大的顾虑,所以在「つまらない物ですが、」这类语句之中,后半段省略的内容,才是讲话人内心最想要传输的想法。最后,「何もございませんが、(召し上がってください)」,其对应的汉语内容是粗茶淡饭,请将就一下,透过字面内容理解,要讲是粗茶淡饭,又怎是待客之道。在日语之中,这是「何も赏賛していただけるようなものはございませんが、召し上がってください」的省略性表示出,其是表示出主体进行谦虚性表述的方式,意思是客人不需要产生改日再予以回报等顾虑心情。由此看来,日语中存在的省略现象,充分映射出日本当地独特的文化内涵,如若不能进行省略现象的解读,那么在日语学习和文化沟通经过中,必然会存在较为深入的障碍。基于日本人较为独特的思维形式,在进行语言表示出经过中,应以对方立场为基础。因而,只要将语言能力和语言背后的文化渊源充分结合起来,才能够确保学习主体愈加熟练地把握日语。(三)沉默是金的处事原则日语中表示出沉默是金含义的语句着实不少,包括「言わぬが花」「1を闻いて10を知る」「能ある鹰は爪を隠す」等,对应的中文语句分别为少讲话最好闻一以知十所言雄鹰藏起爪,真人不露相。归结来讲,日本国家的人员,其思想和语言表述习惯和西方国家存在着显着性的差异,主要表现为:日本当地人由于长期遭到儒家思想的熏陶感染,其心中认定做事比讲话要重要很多他们愈加倾向于内心想法委婉和间接式的表示出,和西方人直接性的表述习惯着实不尽一样。探究这类状况产生的原委,能够讲和各类国家发展的历史背景有着直接性的关联。由于西方国家聚集生活的民族特别多样,其对应的语言也存在很多种类,且历史上经常遭遇外来侵略,为了保证相互沟通能够愈加快速、便利和精到准确,西方国家倾向于简单明确的讲话方式。相比之下,日本是个岛国,由于很少遭到外来侵略,一直以来,他们都是在进行本国国民之间的沟通。尤其是作为同个家庭之中的成员,诸如夫妻等关系亲密的人员之间,其都能够做到对相互语言的心领神会。结束语综上所述,日本国家中不同人员在沟通经过中,尤其是表示出主体,其通常会习惯性地沿用委婉间接式的讲话形式,向听话人传递内心的意见或是意图;而听话人则也倾向于透过这类含糊不清的语句体验感悟对方的真实想法。众多实践论证,此类较为婉转或是巧妙性的沟通形式是省略性表示出方式传承与发展的保障性条件。以下为参考文献[1]庄苹.从文化视点看日语第二人称代词的省略现象
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 家长培训安全应急预案课件
- 2026年健身房教练服务合同标准版
- 保险合同2026年标准书
- 2026年广告发布代理合同
- 2026年企业私有云建设合同
- 2026年医疗影像诊断外包合同
- 2026跨境电商数据共享合同协议
- 2026年网红品牌代言合作合同
- 2026年汽车维修加盟合作合同
- 2026年直播电商户外直播活动合同
- 2025年荆楚理工学院马克思主义基本原理概论期末考试真题汇编
- GB/T 14977-2025热轧钢板表面质量的一般要求
- GB/T 43383-2023船舶和海上技术船用人孔盖
- 钢筋焊接施工安全技术交底
- 智能化燃机电厂建设方案
- 外科急腹症的诊断与临床思维
- 销售授权书模板
- 2021年10月全国自学考试00265西方法律思想史试题答案
- 2023年关于宁波市鄞州粮食收储有限公司公开招聘工作人员笔试的通知笔试备考题库及答案解析
- JJF(纺织)080-2018纺织检针机校准规范
- GB/T 33411-2016酶联免疫分析试剂盒通则
评论
0/150
提交评论