




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1红包红包,又叫“压岁钱”,是用红色信封或纸包着钱的红纸包儿。红包,通常是用于中国农历新年或喜庆时馈赠的礼金。派:“红包”,是中国人过年的一种重要习俗。中国人喜爱红色,因为红色象征吉祥与好运,所以,红包总是用红色的信封或纸来包。派红包或给压岁钱,是长辈们给未成年的晚辈。据说,压岁钱可以袪邪压祟,因为“岁”与“祟”谐音,晚辈得到压岁钱,就可以平平安安地度过一生。Hong-BaoorRedPacketisalsoknownas"apacketofluckymoney",orsimply"luckymoney".Hong-BaousuallyreferstoagiftofmoneyofferedduringtheChineseLunarNewYearandothercelebrations/GivingorofferingaHong-BaohasbeenatraditionalcustomduringtheChineselunarNewYear.Chinesepeoplelovethecolourredasitisseentorepresentgoodluck.AHong-Baoisthereforeusuallymadeofredpaper.Hong-Baosarenormallygivenbyseniorstotheyoungergeneration.Itissaidthatluckymoneyhelpsdriveawayevil,becauseyearandevilspiritsoundalike.Thismeansyoungsterscanprotectthemselvesthroughtheyear.2北京北京是有着三千多年建城史和八百五十多年建都史的历史文化名城。它荟萃伪(blend)由了元、明、清以来的中华文化,拥有众多名胜古迹和人文景观,是世界上拥有世界文化遗产(heritagesites)最多的城市。北京每年有超过一亿四千万的国内和国外旅客。北京城市面积为1.64万平方公里,常住人口约2000万。Beijinghasahistoryofoverthreethousandyearsasacity,andovereighthundredandfiftyyearsasacapital.ItisafamousplacethatnotonlyblendsculturesoftheYuan,MingandQingdynasties,butalsoboastsmanyhistorical,culturalandbeautifulscenicplaces.Infact,Beijingnowhasmoreculturalheritagesitesthananyothercityintheworld.Eachyear,Beijingreceivesover140millionvisitorsfromChinaandabroad.Beijingcoverssome16.4thousandsquarekilometersandhasapopulationofabout20million.3中国农历相传在4000多年俞的夏朝,即中国历史上第一个奴隶制王朝就幵始有了历法(calendar),后人把当时中国古老的传统历法叫“夏历”。夏历是按月亮的运赶周期(rotatingcycle)制定的,故又称作“阴历”。由于夏历中有一年四季节气的变化和农事安排,所以后世又习惯称之为“农历”,字面上的意思是农事月相日历(mooncalendar),也就是今天所说的“中国阴历”。Accordingtolegend,China'sfirstslavedynastyinhistory—theXiaDynastydatingbackover4000yearsagodevelopedthefirstcalendar.TheancienttraditionalChinesecalendarwaslaterknownasthe"XiaCalendar".Sinceitwasbasedontherotatingcycleofthemoon,itisalsoknownasthe"LunarCalendar".AstheXiarevolvesaroundfarmingarrangementsbasedontheseasons,itiscommonlycalled"NongLi",literallythefarmingmooncalendar,alsoknownastheChinaLunarCalendar.4中国传统婚俗中国传统婚俗源于中国几千年的文化积淀。古时候结婚时,新郎先要把新娘接回家,然后举行结婚仪式,俗称“拜天地”。“拜天地”时,一要先拜天地,二拜高堂,然后夫妻对拜,最后喝交杯酒。中国传统婚礼总爱以明亮的大红色来烘托喜庆、吉祥、热烈的气氛。吉祥、祝福、孝敬因此成为婚礼的主旨。婚礼中的每一项礼仪都渗透着中国人浓浓的传统哲学思想.TraditionalweddingcustomsoriginatedfromtheChinesetraditionsthatgobackthousandsofyears.Inancienttimeswhenaweddingceremonywastobeheld,thegroomwouldfirstgoandbringthebridetohishomebeforethemarriageceremony,colloquiallyknownas"bowingtoheavenandearth".Whentheceremonybegins,thecoupleisfirstsupposedtobowtotheheavenandearth,andthenbowtotheirparents,andthirdly,theywillbowtoeachotherbeforetheyaresupposedtodrinkthenuptialcuptoast.TheChinesetraditionalweddingslovetousebrightredcolortomatchtheauspicious,warmandfestiveoccasion.Blessingofgoodluck,happinessandfilialpietyhavebecomethemainthemeofweddings.EveryweddingtraditionhelpsdemonstratethestrongChinesetraditionalphilosophy.5故宫故宫,也就是今天的中国故宫博物院(theNationalPalaceMuseumofChina),位于北京市中心,天安门以北,又称紫禁城,曾是明清两代皇宫。故宫始建于明永乐四年,历经十八年建成。紫禁城曾是中国五个多世纪以来的最高权力中心,它以园林景观(landscape)和容纳了家具及工艺品的9000个房间的庞大建筑群,成为明清时代中国文明无价的历史见证。紫禁城宫城周围环绕着高10米、长3400米的宫墙,南、东、西、北有四个宫门,宫墙外有52米宽的护城河(moat),独成体系。GuGong,alsotheNationalPalaceMuseumofChinatoday,islocatedincentralBeijing.ItistothenorthofTian'anmenandalsoknownastheForbiddenCity.ItwastheimperialpalaceforboththeMingandQingDynasties.Thepalacebegantobebuiltinthe4thyearofYongleperiodofMingDynastyandwascompletedafter18years.TheForbiddenCityhasbeenChina'scenterofpowerformorethanfivecenturies.Withitslandscapeandmassivearchitecturethatincludesitsfurnitureandcraftsandover9,000rooms,itishistoricalevidenceofthepricelesscivilizationofMingandQingDynastiesofChina.AroundtheForbiddenCity,thereisa10meterstalland3400meterslongpalacewall,whichopensonitssouth,east,westandnorthsideswithfourgates.Alsosurroundingthewallisa52meterswidemoatthatisanindependentwatersystem.6文房四宝文房四宝,是中国书画的主要工具和材料,它们是笔、墨、纸、砚,人们通常称它们为“文房四宝”,是说它们是文人书房中必备的四件宝贝。中国古代文人基本上都能书善画,是离不开笔墨纸砚这四件宝贝的。“文房”之名,起于我国历史上的南北朝时期,专指文人书房而言,以笔、墨、纸、砚为文房最常用。文房用具除四宝以外,还有笔筒、笔架、墨盒、笔洗、印泥、印章、印盒等等,也都是书房中的必备之品。TheFourTreasuresofChineseStudy,i.e.brush,ink,ricepaperandinkstone,areuniquetoolsofChinesepaintingandcalligraphy.Peoplereferthemas"fourtreasures"有很多功能,比如祧选,移动,夹(nip),搅拌和挖。此外,它便于使用,价格便宜。而且筷子也是世界上独有的餐具(tableware)。使用筷子的人,无论是中国人还是外国人,都无不铁佩筷子的发明者。Astheoriginofchopsticks,Chinaisthefirstcountryintheworldtousechopsticksandhasahistoryofatleast3,000yearstohavemealswithchopsticks.Chopsticksseemsquitesimplewithonlytwosmallandthinsticks,butitisinpossessionofmanyfunctions,suchaspicking,moving,nipping,mixinganddigging;moreover,itisconvenientforuseandcheapinprice.Besides,chopsticksarealsouniquetablewareintheworld.Anyoneusingchopsticks,nomatterChineseorforeigners,wouldwithoutexceptionadmiretheinventorofchopsticks.13.中国瓷都景德镇,中国瓷都(ceramicmetropolis),是世界瓷器艺术花园的耀眼明珠。它位于长江南部,是江南一个有活力的(powerful)城镇。它制造瓷器(porcelain)的历史有1700多年,已经形成了丰富的瓷器文化传统。稀有的瓷器文物(ceramicrelics),一流的瓷器工艺,独特的瓷器习俗,瓷乐器的优雅表演,以及优美的田园风光(ruralscenery)组成了景德镇特别的旅游文化,而且让景德镇成为中国唯一一个以瓷器文化为特色的旅游城市。JingdezhenknownastheceramicmetropolisofChinaisabrilliantpearlintheworld'sartgardenofceramics.ItislocatedonthesouthoftheYangtzeRiverasapowerfultownonthesouthoftheYangtzeRiver.Ithasahistoryofover1700years,whichhasbeencrystallizedintoitsrichculturaltraditionofporcelainmakingceramics.Rareceramicrelics,superbceramiccraftsmanship,uniqueceramiccustoms,gracefulperformanceofceramicmusicalinstrumentsandbeautifulruralscenerymakeupthepeculiartouristcultureofJingdezhenandhencemakeJingdezhentheonlyChinesetouristcityfeaturingceramicculture.14.孙大圣孙大圣是中国古典文学名著《西游记》(JourneytotheWest)中的一个重要人物。他是唐僧(TangMonk)的第一个徒弟。其实在中国,他最受欢迎的名字不是“孙大圣”,而是“孙悟空”,这是教他72变(the72supernormalabilities)的第一个师傅给他起的名字。“悟”的意思是“觉悟“。“空”的意思是“无”,这是佛学(Buddhism)中最重要的一个认识。在佛学中,人必须放弃欲望和所有对财离、名声的渴望,以培养自己为佛。MonkeyKingisoneofthemaincharactersinChineseclassicliteraturemasterpiece"JourneytotheWest".HeisthefirstdiscipleofTangMonk.ActuallyinChina,hismostpopularnameisnot"MonkeyKing"but"SunWukong",whichwasgivenbyhisfirstmasterwhotaughthimthe72supernormalabilities."Wu"meansenlightening."Kong"meansemptiness,whichisoneofthemostimportantunderstandingsinBuddhism.InBuddhism,onehastogiveupeveryhumandesireandallattachmentstowealthandfameetc,inordertocultivateoneselfintoaBuddha.15.中医中医(traditionalChinesemedicine》是世界医学的遗产(heritage)。中医有比西方医学更好的治病方法。因为其独特的医治方式和良好的效果,现在中医在世界上越来越流行了。中医起源于(originatefrom)古代,已经发展了很长一段时间,它收集了治疗不同疾病的各种方法。传统中医讲究(payattentionto)人们身体系统的平衡。这就是说,一旦人的身体系统平衡,疾病就会消失。身体系统的损害是疾病的根源(source)。TraditionalChinesemedicineisaheritageofworldmedicine.TraditionalChinesemedicinehasapowertohealpeoplebetterthanthewesternonesTraditionalChinesemedicinenowismoreandmorepopularintheworldduetoitsgoodeffectanditsuniquewaytohealpeople.Originatedfromtheancienttime,theChinesemedicinehasdevelopedinalongtimeandithascollectedvariouswaystotreatdifferentillness.ThetraditionaltraditionalChinesemedicinepaysattentiontothebalanceofthebodysystemofpeopleIhismeansthatoncethebodysystemofpeopleisinbalance,theillnesswilldisappear.Thedamageofthebodysystemisthesourceofdisease.16.独生子女政策中画政府的教生子女政策(OneChildPolice)是在1978年才实施(beputintoeffect)的。相对而言,时间是比较近的。因此,1978年前出生的人很可能有一个或更多的兄弟姐妹(siblings)。该政策并不意味着对每个人都平等.对城市居民的意义更大。农民和中国少数民族(ethnicminorities)是允许生多个孩子的,尤其是如果第一胎是女孩。所以如果你到农村或中国偏远地区(remoteregion)旅行,你会发现有的家庭不止一个孩子。TheChineseGovernment'sOneChildPolicywasputintoeffectonlyin1978.That'srelativelyrecent.So,anyonebornbefore1978verylikelyhasoneormoresiblings.Thepolicyisnotintendedtocovereveryoneequallyandismeantmorefortheurbanpopulation.FarmersandChina'sethnicminoritiesareallowedmorethanonechild,especiallyifthefirstchildisagirl.SoifyoutraveltothecountrysideorintoremoteregionsofChina,you'llfindsomefamilieswithmorethanonechild.17.元宵节元宵节(LanternFestival)是在阴历的(lunar)一月十五曰。早在西汉时期,它已经成为具有重要意义的节曰。猜灯笼“谜语”(riddle)。灯笼的主入会将谜语写在一张纸条上并贴在灯笼上。如果游客想到了谜语的答案,他们就将纸条拿下来去灯笼的主人那里査看答案。如果他们答对”,就会得到一份小礼物。这项活动最早出现在宋代。因为猜谜集趣味和智慧手一身、它在社会各阶层(allsociallevels)之间都很流行。TheLanternFestivalfallsonthe15thdayofthe1stlunarmonth.AsearlyastheWesternHanDynasty,ithadbecomeafestivalwithgreatsignificance.Guessinglantern"riddles"isanessentialpartoftheFestival.Lanternownerswriteriddlesonapieceofpaperandpostthemonthelanterns.Ifvisitorshavesolutionstotheriddles,theycanpullthepaperoutandgotothelanternownerstochecktheiranswers.Iftheyareright,theywillgetasmallgift.TheactivityemergedintheSongDynasty.Asriddleguessingisinterestingandfullofwisdom,ithasbecomepopularamongallsociallevels.18.七夕节七夕节(DoubleSeventhFestival),阴历七月七曰,是一个充满浪漫的传统节曰。这个节曰是在盛夏(mid-summer),正当天气暖和,草和树郁郁葱葱(luxuriousgreen)。晚上,当天空点缀着(dot)星星的时候,人们可以看到银河系从北跨越到南。在银河的两边各有一颗明亮的星星遥遥相望。他们就是牛郎(Cowherd)和织女(WeaverMaid),关于他们,有一个美丽的爱情故事代代相传。TheDoubleSeventhFestival,onthe7thdayofthe7thlunarmonth,isatraditionalfestivalfullofromance.Thisfestivalisinmid-summerwhentheweatheriswarmandthegrassandtreesrevealtheirluxuriousgreens.Atnightwhentheskyisdottedwithstars,andpeoplecanseetheMilkyWayspanningfromthenorthtothesouth.Oneachbankofitisabrightstar,whichseeeachotherfromafar.TheyaretheCowherdandWeaverMaid,andaboutthemthereisabeautifullovestorypasseddownfromgenerationtogeneration.19.汤圆象征幸福的圆圆的甜甜的汤圆(dumpling)是在元宵节(LanternFestival)吃的传统食物。现在,在中国这些汤画也是一种流行的甜点。汤圆有两种:一种是由白糖和红糖(brownsugar)、带香甜味的桂花(osmanthus)、坚果(nut)和芝麻(sesameseed)做的;另一种有肉和蔬菜馅料(fillings)。目前,为追求真正独特的口味(flavor).中国人已经开始在汤圆中加入巧克力,尽管传统上是煮汤圆,但油炸甜汤圆越来越受欢迎。RoundsweetdumplingstraditionallyareeatenforhappinessontheLanternFestival.TodaythesedumplingsalsoareoneofthepopulardessertsinChina,andcomeintwovarieties:oneismadeofwhiteandbrownsugar,sweet-scentedosmanthus,nutsandsesameseeds;theotherhasmeatandvegetablefillings.RecentlyChinesehavebegunaddingchocolateforatrulyuniqueflavor,eventhoughboileddumplingsaretraditional,friedsweetdumplingsarebecomingpopular.20.苗族银饰苗族妇女通常戴银冠、银手镯(bracelet)、全身都佩戴银链子,而且是越多越好,越重越好,以此来展示自己的美丽和财富。穿着华丽服装的苗族女人,身上的银饰可以重达10到15公斤。饰品(ornament)也可以作为爱情承诺的信物,儿童避邪(wardoffevilforces)的吉祥物(mascot),甚至还可以直接作为货币流通或存储。因此,苗族的银饰不仅是装饰,也是一种植根于苗族社会生活的文化载体(carrier)。TheMiaowomenusuallyweartheirsilvercrown,braceletsandchainsallovertheirbody,themoreandheavierthebetter,toshowtheirbeautyandwealth.ThesilverornamentsonaMiaowomaninmagnificentcostumecanbeasheavyas10to15kilograms.Theornamentscanalsobeusedastokenoflovepromiseandmascotforchildrentowardoffevilforces,oreventradableorstoreddirectlyasmoney.Therefore,thesilverornamentsofMiaoarenotonlydecorations,butalsoaculturalcarrierrootedinthesociallifeoftheMiaos.21.黄山黄山位于安徽省的南部。它有72座山峰,它被认为是世界上最独特(unique),最美丽的山脉之一,是中国十大风景名胜(China’sTopTenScenicSpots)里唯一的一座山。在中国,如果你爬山,就爬黄山吧!黄山风景四绝(fourfeatures):云海、怪石、奇松和温泉。黄山,被称为“中国最美的山”,是中国历史上艺术和文学的一部分。现在,游客们、诗人、画家和摄影师都会来这个以壮观风景著名的地方朝圣旅行(pilgrimage)。HuangshanislocatedinthesouthofAnhuiprovince.Withits72peaks,itisconsideredoneofthemostuniqueandbeautifulmountainrangesintheworldanditistheonlymountainlistedinChina'sTopTenScenicSpots.IfyouclimbonemountaininChina,letitbeHuangshan!FourfeaturesofHuangshanScenery:Seaofclouds,strangelyshapedrocks,unusualpinetrees,andbubblinghotsprings.Huangshan,isknownas"theloveliestmountainofChina".AnditisapartofartandliteratureinChinesehistory.Todayvisitors,poets,paintersandphotographerscomeonpilgrimagetothesite,whichisrenownedforitsmagnificentscenery.22.清明清明是中国的二十四节气(the24seasonaldivisionpointsinChina)之一,每年4月4-6曰。节日过后,温度将会上升,降雨量会增加。这正是春天耕作和播种的好时节。但是清明节不仅是一个指导农活的节气,还是一个纪念(commemoration)的节曰。每到清明节,所有的墓地(cemetery)都挤满了来扫墓(sweepthetomb)和献祭的人。这一习俗现在已经大大简化了。稍稍清扫坟墓后,人们就拿出食物、鲜花和死者最喜爱的东西,然后烧香(incense)烧纸币,在墓碑牌位(thememorialtablet)前鞠躬.TheQingmingFestivalisoneofthe24seasonaldivisionpointsinChina,fallingonApril4-6eachyear.Afterthefestival,thetemperaturewillriseupandrainfallincreases.Itisthehightimeforspringplowingandsowing.ButtheQingmingFestivalisnotonlyaseasonalpointtoguidefarmwork,itismoreafestivalofcommemoration.OneachQingmingFestival,allcemeteriesarecrowdedwithpeoplewhocametosweeptombsandoffersacrifices.Thecustomshavebeengreatlysimplifiedtoday.Afterslightlysweepingthetombs,peopleofferfood,flowersandfavoritesofthedead,thenbumincenseandpapermoneyandbowbefore,thememorialtablet.23.秦始皇秦始皇是中国统后的第一位皇帝,他成功创建了壮观又巨大的(enormous)建筑工程。他促进了文化和思想上的发展,同时也对中国造成了很大的破坏。应该记住他创造的功绩还是他的暴政(tyranny)是一个很有争议性的问题,但是每个人都应该承认,秦始皇是中国历史上最重要的统治者之一。QinShiHuangwastheFirstEmperoroftheunifiedChina.Hemanagedtocreatemagnificentandenormousconstructionprojects.Healsocausedbothincredibleculturalandintellectualgrowth,andmuchdestructionwithinChina.Whetherheshouldberememberedmoreforhiscreationsorhistyrannyisamatterofdispute,buteveryoneagreesthatQinShiHuangwasoneofthemostimportantrulersinChinesehistory.24.赵州桥赵州桥坐落在汶河上,距离赵县南部约2.5公里。这座桥是在公元605年至公元616年建造的。赵州桥是由中国著名的匠师(mason)李春设计的,是用石头建造的,长50.82米,宽10米,还有一个不可思议的弧形桥洞,高7.23米,跨度(span)为37.35米。桥上的石头栏杆(railing)和柱子(column)上雕刻着美丽的龙凤(dragonandphonix〉图案。这座桥是一座空腹式的(open-spandrel)圆弧形石拱桥,两边有两个小拱,这是中国最早的拱桥(archbridge)之一,在中国桥梁建筑史上占有重要的地位,让游客和工程师们都很感兴趣。ZhaozhouBridgewasbuiltontheJiaoheRiverabout2.5kilometersawayfromsouthofZhaoxiancounty.ThebridgewasconstructedinAD605-616.Thebridgewasdesignedbyawell-knownChinesemason,LiChun,andit'smadeofstone,50.82meterslongand10meterswide,withanunusualarchthatis7.23metershighwithaspanof37.35meters.Thestonerailingandcolumnsonthebridgewerecarvedwithbeautifuldragonandphoenixdesigns.OneoftheearliestChinesearchbridgeswithalongopen-spandrelarchinthemiddleandtwosmallarchesoneachside,thisbridgeoccupiesanimportantplaceinthehistoryofChinesebridgebuildingandhasbeenofinteresttotouristsandengineersalike.25.杭州杭州位于中国东南沿海,京杭大运河(Beijing-HuangzhouGrandCanal)的南端,它以其西湖的美丽景观而为人们所熟知。俗话说“上有天堂,下有苏杭”,表达了古往今来的人们对这座美丽城市的由衷赞美(heartfeltadmiration)元朝(YuanD
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 难点详解人教版八年级物理上册第5章透镜及其应用-透镜同步测试试题(解析卷)
- 合同审批流程电子化管理操作流程工具
- 绿色制造AI算法优化与应用考核试卷
- 保障性住房建设工程安全生产检查制度考核试卷
- 难点解析-人教版八年级物理上册第4章光现象单元测评试卷(含答案详解)
- 解析卷-人教版八年级物理上册第5章透镜及其应用-生活中的透镜章节练习试卷
- 难点解析-人教版八年级物理上册第5章透镜及其应用-透镜难点解析试题(含答案解析)
- 重难点解析人教版八年级上册物理光现象《平面镜成像》章节训练试卷(含答案详解版)
- 重难点解析人教版八年级物理上册第5章透镜及其应用单元测评试题(含详细解析)
- 栀子血清指纹图谱的分析研究
- 《家校社协同育人“教联体”工作方案》课件
- 河南2024定额计算规则
- 2025年中国人民财产保险股份公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 《固体物理基础》课件-第5章
- 关于正确处理人民内部矛盾汇编课件
- 《基准折现率的确定》课件
- 24年10月自考13003数据结构与算法试题及答案
- 医院培训课件:《成人住院患者静脉血栓栓塞症的预防护理》
- 无人机技术探索
- 2024-2025学年六年级上册数学人教版期中考试试题(1-4单元)(含答案)
- 拍七令游戏课件
评论
0/150
提交评论