




下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
在多元文化语境下[多元文化语境下的文学翻译与研究]21世纪人类社会的经济全球化不仅限于经济领域,它透到社会、文化各个领域。文学作为一种世、大众化的形式,在各国的文中所发挥的作用也日益彰显。在各民族化交流和传播中,译所起的文化传递作用是非大的。文学是一种特殊的翻译身就是一门艺术,但却颇受翻译界的冷落。文学语言及主题该民族传统文化的内涵,并通过文学主细化、剧中人点体现出来,并由此推动情顺畅发展。就影视文学翻译中方文化的不同特质,从审美、语言特征化因素等方面对其进行探讨。文学翻译受到了广泛的关注,我们可以在一定程度上运值原则来分析译。文学翻译不是简单的语字翻译,而术与审美价值再创程。文学翻译中一般都要针面对观众再片艺术的审美效果观众的审美情趣和文化特点取得最佳的效果。一、文学的审美取向及特点人类文化本质上就是人类生产和社会生活的民族和人群具有各自不同的价值观念、社会规范、审美情趣等。美国电影HomeAlone译为《小鬼当家》,汉语“小鬼”是一种昵称,表现了人们双全,但又十分调皮捣蛋的的由衷喜爱片中的小欧文正符合“小鬼”这一形象。“当家”指一个人统领全局,独当一面。片中小欧文家与两个盗贼斗智斗勇、神现的样子,是活生生一个大当子吗因此《小鬼当家》做到语标题与原容的统一,实现了信息价值等值Gonewiththeindf《乱世佳人》)也是一个很好的例子。“乱世”交待了故事发生的背景(美国南北战争期间),“佳人”点名了影片角。译名形象地展示出女主坎坷的经历名翻译中实现息价值等值,忠递了与原片相关息。影片是生活的艺,体现文学内容的片名自然而然也包含多文化因素。遵循文化信息忠实传达的原文化审美的显得尤为重要,在应尽可能地正确把握源语民言中的文化,不断进行选择和今天作为大众化的艺术形式视,以其特形式与大众审美观精彩的影片,跨出地区和国成为全球文觉的盛宴,有力地推动了全球的发展,使人类有机共享不同地区和国家的优秀影片。二、关于文学翻译中的民族传统文化在欣赏完《泰坦》这部电影之后,令我们感动的,难道是它美丽的爱情故事吗不!在我们脑海里久久盘旋的镜头,是在死关头还倾心演奏交勇敢的乐手们,是在纷乱逃脚步中还努持秩序的船员们,急时刻仍然没考虑自身安危张先送走老小孩和妇女的举动人们却安详地躺在床上,等与自己钟爱侣化做永恒,把逃生的机会留给更多年轻的生命…级价值观今天风靡世界,它的核心便是财富观念。这种观念判断均从财富出发。《泰坦尼克号》的主要镜头是鄙视以财富取人的,Jack和Roe身上,影片似乎寄以财富划分等级秩序的叛逆般认为,这逆正是美国自由平等精神的标志。问题是叛逆不是针对财富,只是针对等级差别,而叛逆者自身最终也是为着追逐财富。譬如Jack因赌博赢取了一张船票,要到美国发财心态顿时溢于言表。Jack身上的自由平等精神,是自由平等地获取财富的精神。为什么要用“海洋之心”作为贯穿全片道具呢其实没有“海洋之心”,Jack和Roe的浪漫爱情丝毫无损。“海洋之心”的介入,只是给这段爱情种中产阶级财富魅力的氛围人感觉到财魅力真是无处不在。它使Jack和Roe的爱情不可能完全只在三等舱里完成。华贵生活的实乎才是浪漫爱情的终点。这浪漫史诗,底是西方中产阶级价值观照耀下的青蛙王子的故事。以财富为中心的产阶级价值观,和以自然为中心的中国文化精神是迥的。中国精神认为生命的价天地赐予的要人把自己看作天地之子,合乎自然与人性地生活,就已经在“享受每一天”了。所以,不论是现在,几乎百分之百的著国文学,都去涉及财富、等级、灰姑娘或王子那样的课题。大是中国文化精神和西方价值巨大差异。但尽管有差异,坦尼克号》国还是取得了很酷收入。不只是中国,在世界多国家都是。为什么呢因为它有着比爱情更能打动人心的―“人性的考验”!它有世界上最崇高的思至于使世界都接受了它的思想。三、关于文学翻译中的民族心理特征不同民族的文化语言的语法上也会留下深刻烙印。因为语言的语法结反映现实的角度以及人们的方式决定的者也属于文化之列家傅雷曾说:东方人和西方思想方式有分歧,东方人重综归纳,重暗示,重含蓄;西重分析,细折,挖掘惟恐不尽,描写惟恐不周。英语造句主要采用形合(Hypota某i)。英语中的句子以,结构严谨,差异关系完整语造句主要意合法(Parata某i),汉语中的句子以意统形,形散,内容完整。例如根据老舍作品《麻雀》:“我试着往前,可是又住了,看着我,小黑豆眼带出点要亲近我又不完全信任的神气。”其译文:“WhenImakeanattempttomovetowardit,ithopoffabitandtopagain,taringbackatmewithitmall,black―bean―likeeyethathaeami某edlookofwantingtobefriendwithmebutnoturethatIamaafriend.”首先,译者通过从“hop”到“tarn”的视角转换,得以使用主语呼应的分词结构,不但原文的重要信息落在译文的结构上,而体现了英语的形合特点。此外,译者还运用介词“wih以及连词“that引导的定语从句来体现与“眼”有关的内容,这合英语注重结构完整的形合特点。中西方之间的文给中西方人们的相互理解和交流带来了,影响了文学中西方人们欣赏交流的影响了解决这一,达到双赢的,我们应当做到两点:首先,了解西方异,强化双方优势互补。我们知道任何文化都是有自的。了解彼此差异,有助于补短,相互。因此在文学翻译持:文化背景寓于文学翻译,而不能孤语言之外,它是为恰当地体会和更深刻准确理学的辅助手文化背景和文学翻服务于同一个观赏目的,即发挥语言表想,交流感情之功能,提高观众跨文化综合欣赏文学的能力。其次,加强学习水平,增进文化交流。随着国际间文学交流的不断扩类各种文化差距的逐渐缩小学作为文化要载体也受到同样,注重文化知识的学习,不将新鲜元素本国文化之中,也能促进本国文化的,实现跨文化交流的目的,加速“文化全球化”的进程。参考文献[1]孙明磊,影视艺术
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025浙江富春科技股份有限公司通信计算机相关专业人才招聘3人笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025-2030中国商业智能(BI)行业发展状况与前景趋势研究报告
- 2025-2030中国合生素市场供需前景与未来销售渠道建议报告
- 2025-2030中国十六醇酯蜡市场前景策略及投资潜力评估报告
- 2025-2030中国冷榨芝麻油行业市场发展趋势与前景展望战略研究报告
- 2025-2030中国内置光盘驱动器(ODD)行业市场发展趋势与前景展望战略研究报告
- 2025-2030中国余热发电行业运营模式与前景供求平衡分析报告
- 河南省新乡市2023-2024学年六年级下学期6月期末科学试题(含答案)
- 速写单人考试试题大全及答案
- 2025-2030年中国混绒棉浆粕项目投资可行性研究分析报告
- JG∕T 197-2018 预应力混凝土空心方桩
- 【正版授权】 ISO 13408-7:2012 EN Aseptic processing of health care products - Part 7: Alternative processes for medical devices and combination products
- 山东省淄博市2024年高一下学期期末考试英语试题含解析
- 10kv线路带电跨越综合项目施工专项方案
- 材料、构配件进场检验记录表C4-44
- 有线广播电视机务员职业技能试题及答案
- 管沟开挖回填专项施工方案
- 产业园概念规划设计任务书
- 新HSK一至六级词汇表
- 项目招商引资的供应商风险评估
- 2024年能源法律培训资料
评论
0/150
提交评论