




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
MACHINETRANSLATION机器翻译MACHINETRANSLATION机器翻译MachineTranslation
DefinitionofMTHistoryofDevelopmentContrastbetweenMTandHTProspectofMTMachineTranslationDefinition2TheDefinitionofMT
MT,theabbreviationofmachinetranslation,isasub-fieldofcomputationallinguisticsthatinvestigatestheuseofsoftwaretotranslatetextorspeechfromonenaturallanguagetoanother.TheDefinitionofMTMT,th3
什么是机器翻译
机器翻译(machinetranslation,MT)
是利用计算机把一种语言(源语言,sourcelanguage)翻译成另一种语言(目标语言,targetlanguage)的一门学科和技术。什么是机4机器翻译简介-整理ppt课件5机器翻译简介-整理ppt课件6机器翻译简介-整理ppt课件7机器翻译简介-整理ppt课件8机器翻译简介-整理ppt课件9
MACHINETRANSLATION机器翻译的产生发展机器翻译遇到的困难添加文本机器翻译的现状MACHINETRANSL机器翻译的产生发展
1947~1964:草创时期1970~1976:复苏阶段1976~现在:繁荣时期机器翻译的产生发展HistoryofDevelopment1.开创期(1947-1964)1954年,美国乔治敦大学在IBM公司协同下,用IBM-701计算机首次完成了英俄机器翻译试验,拉开了机器翻译研究的序幕。中国早在1956年,国家就把这项研究列入了全国科学工作发展规划,课题名称是“机器翻译、自然语言翻译规则的建设和自然语言的数学理论”。从20世纪50年代开始到20世纪60年代前半期,美国和前苏联两个超级大国出于军事、政治、经济目的,均对机器翻译项目提供了大量的资金支持,而欧洲国家由于地缘政治和经济的需要也对机器翻译研究给予了相当大的重视,机器翻译一时出现热潮。HistoryofDevelopment1.开创期(19122.受挫期(1964-1975)
1964年,为了对机器翻译的研究进展作出评价,美国科学院成立了语言自动处理咨询委员会(AutomaticLanguageProcessingAdvisoryCommittee,简称ALPAC委员会),开始了为期两年的综合调查分析和测试。
1966年11月,该委员会公布了一个题为《语言与机器》的报告(简称ALPAC报告),该报告全面否定了机器翻译的可行性,并建议停止对机器翻译项目的资金支持。这一报告的发表给了正在蓬勃发展的机器翻译当头一棒,机器翻译研究陷入了近乎停滞的僵局。无独有偶,在此期间,中国爆发了“十年文革”,基本上这些研究也停滞了。机器翻译步入萧条期。
2.受挫期(1964-1975)133.恢复期(1975-1989)
进入70年代后,随着科学技术的发展和各国科技情报交流的日趋频繁,国与国之间的语言障碍显得更为严重,传统的人工作业方式已经远远不能满足需求,迫切地需要计算机来从事翻译工作。同时,计算机科学、语言学研究的发展,特别是计算机硬件技术的大幅度提高以及人工智能在自然语言处理上的应用,从技术层面推动了机器翻译研究的复苏,机器翻译项目又开始发展起来,各种实用的以及实验的系统被先后推出,例如Weinder系统、EURPOTRA多国语翻译系统、TAUM-METEO系统等。
3.恢复期(1975-1989)144.新时期(1990~现在)
随着Internet的普遍应用,世界经济一体化进程的加速以及国际社会交流的日渐频繁,传统的人工作业的方式已经远远不能满足迅猛增长的翻译需求,人们对于机器翻译的需求空前增长,机器翻译迎来了一个新的发展机遇。国际性的关于机器翻译研究的会议频繁召开,中国也取得了前所未有的成就,相继推出了一系列机器翻译软件,例如“译星”、“雅信”、“通译”、“华建”等。在市场需求的推动下,商用机器翻译系统迈入了实用化阶段,走进了市场,来到了用户面前。4.新时期(1990~现在)15
基本翻译方法
1.直接转换法2.基于规则的翻译方法3.基于中间语言的翻译方法4.基于语料库的翻译方法 -基于实例的翻译方法 -基于统计的翻译方法基本翻译方法1.16ContrastbetweenMTandHTMachineTranslationVSHumanTranslationTheLimitationofMTContrastbetweenMTandHTMach17例1:Thesightandsoundofourjetplanesfilledmewithspeciallonging.科智系统:我们的喷气式飞机的情景和声音使我充满特别的渴望。功学系统:我们的喷射机的景象和声音充满我以(和)特别的longing。参考译文:看到我们的喷气式飞机,听到隆隆的机声,令我特别神往。例1:Thesightandsoundofour18例2:Themountainsbegantothrowtheirlongblueshadowsoverthevalley.科智系统:这些高山开始越过这个(山)谷投他们的长的蓝色的影子。功学系统:这些山开始掷他们的长蓝色阴影超过这valley。参考译文:群山已开始在山谷里投下它们蔚蓝色的长影。例2:Themountainsbegantothro19例4:Ihadacarstolenyesterday.金山快译:我昨天偷一辆汽车。东方快车:我把了一辆汽车昨天被偷窃。例5:Iusedtohavethreecars.Icouldn’tkeepthemallinmysmallgarage.Iparkedsomewherearoundmyhouse,butIhadacarstolenyesterday.金山快译:我过去一直有三辆汽车。我无法在我的小车库中使他们保持所有的。我停车了在我的房子周围的某处。但是我昨天偷一辆汽车。东方快车:我过去常有3辆汽车。我都不能把他们放在我的小车库。在我的房子附近我停车了某地。但是我把了一辆汽车昨天被偷窃。例4:Ihadacarstolenyesterda20例6:Hewasintheseventhheavenlastnight.金山快译:他昨晚是在第七天堂方面;东方快车:昨晚他在第7天堂;参考译文:昨晚他欣喜若狂。机器翻译简介-整理ppt课件21例7:Oh!Myeye!hesaid,Lookingverylowspirited.Iamsorryforthat.(CharlesDickens:DavidCopperfield,ch.5)金山快译:/Oh!我的眼睛!他说,看起来非常无精神。我为那感到抱歉。东方快车:/oh!我的眼睛!他说,看起来很没有精神。我是抱歉的为那。参考译文:/噢,天哪!他看起来很丧气,说道:这件事可糟了。机器翻译简介-整理ppt课件22例8:Ourhistoryteacherisagoodtalker.I'dliketoaskhim,Where’sthebeef?Becausewesuredon'tlearnmuchfromhim.金山快译:我们的历史老师是一个好说话的人。我想要问他,牛肉在哪里?因为我们当然不从他得知多。东方快译:我们的历史教师是一位好的空谈者。我很想问他,牛肉在哪儿?因为向他我们没问题不学习很多。参考译文:我们的历史老师很能夸夸其谈。我真想问问他,/管用的货色在哪儿?因为我们真的没有从他那里学到多少东西。例8:Ourhistoryteacherisago23机器翻译简介-整理ppt课件24机器翻译简介-整理ppt课件25机器翻译简介-整理ppt课件26TheLimitationofMT人名翻译
MT表现稍有逊色,例如将“彭定康”翻译为“Patten”而没有译成全名“ChristopherFrancispattern”,将Google创始人之一LarryPage的名字翻译为“佩奇”而没有译成“拉里·佩奇”,“金庸”的名字只提供了“JinYong”而没有使用更加准确的“LouisCha”,不能不说是一种遗憾。TheLimitationofMT人名翻译27习语翻译MT的表现中规中矩,对大多数习语的识别显然还算不错,但稍艰深或涉及文化的成语则呈现出一定差异,例如将“海誓山盟asolemnpledgeoflove”译作“eternal”不够全面,英文习语“tocarrycoaltoNewcastle
做徒劳无益的事(多此一举,白费力气)”直译为“运煤到纽卡斯尔”,“祸起萧墙Troublebreaksoutathome”则干脆译成了莫名其妙的“Harris”。习语翻译28文学作品翻译
文学作品翻译方面,MT翻译基本上是逐字翻译,根本无法传达作品的深层内涵。文学作品翻译29满地黄花堆积,憔悴损,而今有谁堪摘?MT:Everywhereyellowfloweraccumulationgauntwhocanpickthelossnow?HT:Thegroundiscoveredwithyellowflowersfadedandfalleninshowers.Whowillpickthemupnow?满地黄花堆积,憔悴损,而今有谁堪摘?30明月几时有,把酒问青天MT:Whenthemoonis,wineaskbluesky.HT:Whenwillthemoonbeclearandbright?Withacupofwineinmyhand,Iaskthebluesky.明月几时有,把酒问青天31成语典故翻译在成语典故方面,MT翻译只能翻译出字面意思,无法结合语境和历史文化背景,给出合适恰当的翻译。成语典故翻译32别狗咬吕洞宾,不识好人心。MT:Thedogbitelvdongbindoesnotknowgoodhearts.
HT:Don'tbitethehandthatfeedsyou.别狗咬吕洞宾,不识好人心。33
机器翻译遇到困难1.词法歧义自动化研究所取得的成就
自动化/研究所/取得/的/成就/。自动化/研究/所/取得/的/成就/。AchievementsmadebytheInstituteofAutomation机器翻译遇到困难1.词2.新的词汇无法理解
上大学子烛光追思钱伟长Universitysubcandlelightmemorialchang
Onthebigstudentsqianwei-changcandlelightmemorial
ShanghaiUniversitystudentsmournQianWeichangwiththecandlelight
2.新的词汇无法理解3.结构歧义
今天中午吃食堂
Atnoontoday,mealsinthecafeteriaChiShiTangatnoontodayWewillhavelunchinthecafeteriatoday3.结构歧义
Isawamanwithatelescope
Isaw[amanwithatelescope].
I[sawaman]withatelescope.我看到一个人用望远镜我看见一个男人与一个望远镜
4.语义歧义
他说:“她这个人真有意思(funny)”。她说:“他这个人怪有意思的(funny)”。于是人们以为他们有了意思(wish),并让他向她意思意思(express)。他火了:“我根本没有那个意思(thought)”!她也生气了:“你们这么说是什么意思(intention)”?事后有人说:“真有意思(funny)”。也有人说:“真没意思(nonsense)”。4.语义歧义
Yourbrainhastwoparts:theleftandtheright.Yourleftbrainhasnothingright,andyourrightbrainhasnothingleft。
你的大脑有两部分:左边的和好的。左脑有什么权利,你的右脑有一无所有
你的大脑有两部分:左和右。你的左脑没有正确的,你的右脑没剩下什么东西。Yourbrainhastwoparts:机器翻译的现状
我们需要的是计算机帮助人类完成某些翻译工作,而不是完全替代人,人与机器翻译系统之间应该是互补的关系,而不是相互竞争。
机器翻译还不成熟(instate-of-the-art),需要的是人与系统的配合,而不是有意为难,辅助机器翻译可以大大减轻人的负担。机器翻译目前机器翻译的价值不在于它可以取代翻译专家,而在于它可在一个完整翻译过程的部分环节中有所贡献。虽然机器翻译的可理解性和忠实度还不够理想,但倘若数学、计算机科学、翻译学及语言学等领域的研究者齐心协力,并且把上下文语境和文化语境考虑在程序编写过程中,就能使译文的语篇性更强,使语言的三大功能,即概念功能、人际功能和篇章功能表现得更加突出。ProspectofMT
目前机器翻译的价值不在于它可以取代翻译专家,而在于它可在一个Geekssavetheworld!!!
技术宅改变世界!!!Geekssavetheworld!!!
42翻译记忆方法1翻译记忆方法(TranslationMemory)是基于实例方法的特例;也可以把基于实例的方法理解为广义的翻译记忆方法;翻译记忆的基本思想:把已经翻译过的句子保存起来翻译新句子时,直接到语料库中去查找如果发现相同的句子,直接输出译文否则交给人去翻译,但可以提供相似的句子的参考译
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年保温考试试题及答案
- 2025年保健按摩考试题及答案
- 2025年保安消防考试答题及答案
- 2025合同协议文本格式常用版本
- 张掖园林古建筑施工方案
- 2025中药饮片购销合同
- 2025年六盘水市属事业单位考试试卷
- 汛期道路维护方案范本
- 乙类仓库改造方案范本
- 2025年海员大副考试题目及答案
- 企业食品安全培训课件
- HPV科普讲堂课件
- 港口设施保安培训知识课件
- 电梯维护保养标准作业指导书
- 煤矿安全生产责任制考核制度和考核标准
- PGL喷雾干燥机性能验证报告
- 氟喹诺酮类药物残留的检测课件
- 2021Z世代职场现状与趋势调研报告
- 全国编辑记者资格证考试复习资料
- 高速公路路政巡查记录表
- 实验室生物安全安全工作检查记录表
评论
0/150
提交评论