版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
15
The“Threedimensional”TransformationTheory
The“threedimensional”transformation,rootingintheeco-translatologytheory,whoisabranchofthecoreconceptsofeco-translatology,isthenatureoftheAdaptionandSelectiontheory,theothercoreconceptofeco-translatology.AccordingtoHu,eco-translatologyhasninemainresearchanglesandperspectives,thatis,“ecologicalparadigm,ecologicalrationally,therelevancechain,doingthingswithtranslation,translationaleco-environment,translatorcentrality,adaptionandselection,
three-dimensionaltransformation,post-eventpenalty”(Hu,2011).
Eco-translatologyisanewtheorytointerpretthetranslationprocessfromtheperspectiveofecology,studyingtranslationunderabigecologicalbackgroundofmanytheoreticalideasineco-translatologywhichadaptationandselectionoccupythecentralposition.
Thetheoryholdsthattranslationactivitiesaremainlyanalternationbetweenadaptionandselection.AccordingtoHu,thepurposeofadaptionistosurviveandtakeeffect,theapproachofadaptionisoptimizationandselection,andtheprincipleofselectionisthesurvivalofthefittest(Hu,2011).Thetranslationmethodofadaptiveselectiontheoryineco-translatologybyitsnatureitisthree-dimensionaltransformation.Three-dimensionrepresentslinguisticdimension,culturaldimensionandcommunicativedimensionrespectively.
LinguisticDimension
Adaptationandselectionaremutualprocesseswhichisimpossibletodrawadistinctlinebetweenthem.Especiallyintheactualtranslatingprocess,itisimpossibletoanalyze“adaptation”and“selection”separatelybecausethesetwopartshavemanyoverlaps.
Languageswhichhavetheirownspecificwaysandhabitsofexpression,arevarious.Thelanguagelogicbetweenthetwodifferentlanguagesisquitedifferent.Itisthusclearthatthelinguisticdimensionaltransformationisnotasuperficialreportbetweenthetwolanguages,butadeepcommunicationbasedonmutualselectionandadaptationbetweenthetwolanguages,whichisliketheformoftwokindsoflanguagecommunication,correspondingtoeachotherfromtheviewofword,syntaxandsoon.
DouLu(2019)arguesthatlanguagedimensionadaptivechoicetransformationreferstotheadaptivechoiceofatexttranslatortoaspecificlanguageformintheprocessoftranslationandafterconsideringtheoverallecologicalenvironment,thetranslatorfirstfacestheadaptivetransformationandselectionoflanguagedimensionintranslationactivities.
Thetransformationoflanguagedimension,thatis,thetranslator'sadaptivechoiceoflanguageformintheprocessoftranslation.(Hu,2013)Whenitcomestothe“adaptivetransformationfromlinguisticdimension”,itisthefactthattranslatorschoosewhatkindsoflinguisticformsintargetlanguageduringtranslation,words,manner,writingstyle,rhetoricandsoforth,toadapttothetargetlanguageenvironmentwhilekeepingthecharacteristicsofthesourcetext.Therefore,theadaptivetransformationoflinguisticdimensioniscarriedoutindifferentaspectsandlevels,whichrequiresthetranslatorbeproficientinlinguistic.
3.1.2CulturalDimension
AlthoughsomeconceptsofDarwin'stheoryofevolutionarethemainsupportingpartofeco-translatology,manyancientorientalphilosophicalthoughtscanbefoundinitaswell.Tosomeextent,thesethoughtshavemadeagreatcontributiontothebirthanddevelopmentoftheeco-translatology.Inthistheory,“people-oriented”,“amiddlecourse”,“harmonybetweenmanandnature”andsomeancientChinesecultureisincluded.Intheprocessoftranslation,howtomaketheproperadaptionandselection,whichisaimedtocreatetheoptimaltranslationenvironment,andwhethertheculturalconnotationbetweenthesourcelanguageandthetargetlanguagecanbetransferredcorrectlyaretheimportantcriteriontoevaluatethequalityoftranslation.
Thetransformationofculturaldimensionmeansthatthetranslatorpaysattentiontothetransmissionandinterpretationofculturalconnotationofthetwolanguageintheprocessoftranslation.(Hu2013)Whenitcomestothe“adaptivetransformationfromculturaldimension”,itreferstotheexpressionandinterpretationofbilingualculturalconnotationspaidattentiontobytranslatorsintheprocessoftranslation.Thisadaptationofculturaldimensionliesinpayingattentiontothedifferencesinnatureandcontentbetweenthesourcecultureandthetargetculture,avoidingmisinterpretationofthesourcetextfromtheperspectiveofthetargetculture.Meanwhile,translatorsshouldensurethatthetransformationcanadapttothewholetargetculture.Consideringthediversitybetweentwocultures,translatorshavetobeproficientinbothsourcecultureandtargetculture.
Culturaldimensionadaptivechoicereferstothetranslator'sadaptivechoicetodifferentculturalformsintheactualtranslationprocesswhosetranslationneedspayingmoreattentiontotheinterpretationandtransmissionofthelanguagesculturalconnotation,whichisalsothecoreconceptofadaptivechoiceandtransformationofculturaldimension.(DouLu2019).Thecultureshockcomesfromthedifferentunderstandingandhabitsfromdifferentculturalbackground.Inordertoavoidleadingtothemisunderstandingofoneculture,thetranslationshouldrespectthesourcelanguageasmoreaspossible.Therefore,theculturaldimensionisthemostdifficulttransformationdimension,whichneedsastrongculturalsenseaswellasagreatcomprehensionofboththesourcelanguageandthetargetone.3.1.3CommunicativeDimension
Infact,thetransformationofcommunicationdimensionistomakethetargetlanguagereadersfullyunderstandthecontentexpressedinthesourcelanguage,andatthesametime,keeptheintegrityofthecontentofthesourcelanguageascompleteaspossible,justlikeweneedtousedifferentcommunicationmethodswhenwecommunicatewithdifferentgroups,suchastheelders,thechildrenandthedifferentcareerpractitioner.
"Thetransformationofcommunicativedimensionmeansthatthetranslatorpaysattentiontotheadaptivechoiceoftheintentionofthetwolanguageintheprocessoftranslation."(Hu,2013)Toachievecommunicativepurposes,theculturalbackgroundandpreferencesofthereadergroupshouldbeconsideredbytranslators,whichmeansduringthisprocess,translatorshavetotrytheirbesttoensuretargetreaderscangetasimilarfeelingandthesamereadingexperiencewhilesomecontentsofthesourcetextcanbeaddedordeletedtocatertothereadergroup.Tosomeextent,itissimilartothetranslationstrategyofPeterNewmark,whichiscalledcommunicativetranslation.
Theactualtranslatingprocessisnotlimitedtothree-dimensionaltransformation,buttheyareallincluded.Usually,therewillbenosingledimensiontransformation.Thetransformationbetweendifferentdimensionsisaccomplishedjointly.
Intheaspectofculturaldimensionaltransformation,wearefocusedonthefreetranslationandliteraltranslation.Inanotherword,itisamethodforthetranslatortochoosetranslationstrategiesfromfreetranslationandliteraltranslation.BecauseofthespecialityofChineseancientpoem,translatorsaresupposedtoworkoutthemeaningandconnotation,thewordswithaspecifichistoricalbackgroundofthepoem.ItwasdecidedbyhowmuchdothetranslatorsunderstandChinesecultureandifthetranslatorscanapplytheunderstandingintotranslating.Throughtheanalysis,the
understandingofpoetrydeterminestheaccuracyofthetranslation.Inaddition,therearealotofpolysemouswordsinancientChinese.Whichmeaningthetranslatorchoosesdeterminesthemeaningofthetargettext.Bynnerchosethedirectmeaningandheusethecommonwordtoexpress.Xuconsideredthesefactorswithinthewholeculturalenvironmentandpaidattentiontothebackgroundofthetargetcultureasmuchaspossible.
TheCoreConceptsoftheEco-translatologyTheory
AlthoughsomeconceptsofDarwin'stheoryofevolutionarethemainsupportingpartofeco-translatology,manyancientorientalphilosophicalthoughtscanbefoundinitaswell.Tosomeextent,thesethoughtshavemadeagreatcontributiontothebirthanddevelopmentoftheeco-translatology.Inthistheory,“people-oriented”,“amiddlecourse”,“harmonybetweenmanandnature”andsomeancientChineseconceptsareincluded.
Aswementionedabove,eco-translatologycombinedtranslatologywithecology.Howcanitconnectthesetwodisciplines?ThankstoDarwin's“naturalselection”,eco-translatologycanhaveabridgetoconnectthem.Asweallknow,inDarwin'stheoryofevolution,naturalselectionisthemainmechanismofevolution.Whatissuitableforthelivingenvironmentwillbeleftbehind,whiletheweakwillbeeliminatedbytheecologicalenvironment.Allorganismsleftinthebrutalworldshouldadapttothesurvivalenvironment.Thisconceptwastransplantedtoeco-translatology.Thetheoryconsidersthatonlyanexcellenttranslatorcansurviveinthetranslationalworld.Thatmeanstranslatorsshouldkeepimprovingtheirtranslationskillstoearnaplaceinthetranslationalworld.Iftheycan'tbeharmoniouswiththetranslationalenvironment,theywillfinallydieoutinthetranslationalworld.Itisalsocalledthepost-eventpenaltyinthistheory.
Eco-translatologyfocusesonthethemeof“ecology,life,survival”.Talkingabout“ecology”,itmainlydiscussestranslationaleco-systemandeco-environment.Whenitcomesto“life”,itmainlydiscussesthelifeofatextwhichincludesvitalsignsandlifesituationofthetext.Asfor“survival”,itisabouttheviabilityofatranslator.Eco-translatologymainlydiscussesthesurvivaloftranslators.Meanwhile,itisnothardtoseethatthetheoryhighlightsthestatusoftranslators.“Thetranslatoristhefocalelementintheprocessoftranslation,andplaysacentralroleinthebasicprinciplesandproceduresoftranslation.”(Nida,1964:145)Becauseofitsnature,eco-translatologyattemptstodescribeandanalyzesometranslationphenomenonbyusingecologicalconcepts.
AccordingtoHu,eco-translatologyhasninemainresearchanglesandperspectives,thatis,“ecologicalparadigm,ecologicalrationally,therelevancechain,doingthingswithtranslation,translationaleco-environment,translatorcentrality,adaptionandselection,three-dimensionaltransformation,post-eventpenalty”(Hu,2011).
Allinall,eco-translatologyhighlightstheconceptof“adaptionandselection”,andconsidersthattranslatorsshouldtrytheirbesttoliveharmoniouslywiththetranslationalenvironment.
3.2CoreConceptsofEco-translatology
Inthispart,wewillillustratethedefinitionsaboutthecoreconceptsineco-translatology,especiallytranslationasadaptionandselectionandthethree-dimensionaltransformation.
3.1.1TranslationasAdaptionandSelection
Eco-translatologyisanewtheorytointerpretthetranslationprocessfromtheperspectiveofecology.Thusitstudiestranslationunderabigecologicalbackgroundofmanytheoreticalideasineco-translatology,adaptationandselectionoccupythecentralposition.Thetheoryholdsthattranslationactivitiesaremainlyanalternationbetweenadaptionandselection.AccordingtoHu,thepurposeofadaptionistosurviveandtakeeffect,theapproachofadaptionisoptimizationandselection,theprincipleofselectionisthesurvivalofthefittest(Hu,2011).
Eco-translatologydefinestranslationas“thetranslator'schoice
behavioradaptingtothetranslationaleco-environment^,thatis,thetranslatoradaptsselectivelytothetranslationeco-environmentwhichrestrictshistranslationactivities,andthenmakesasubjectivechoiceduringtranslation.Thisconceptholdsthattranslatorsneedtoadaptaswellasselect,whichisinlinewithwhatwehavementionedabove
“eco-translatologypaysattentiontothesurvivaloftranslatorsandhighlightsthestatusoftranslators”.
16
Adaptationandselectionaremutualprocesses.However,itisnotpossibletodrawadistinctlinebetweenadaptionandselection.Especiallyintheactualtranslatingprocess,itisimpossibletoanalyze“adaptation”and“selection”separatelybecausethesetwopartshavemanyoverlaps.Notonlytranslationeco-environmentcanselecttranslators,butalsotranslatorscanonbehalfofthetranslationeco-environmenttoimplementtheselection.HuGengshenconsideredthatselectioncanbefoundinadaption,i.e.adaptiveselection;adaptioncanalsobefoundinselection,i.e.selectiveadaption.Theformermeansthetranslator'sadaptiontothetranslationalenvironmentwhilethelattermeansthetranslatorastheeco-environmentconductsselectiontothetranslatedtext(Hu,2011).
3.2.2Three-dimensionalTransformation
Thetranslationmethodofadaptiveselectiontheoryineco-translatologybyitsnatureitisthree-dimensionaltransformation.Three-dimensionrepresentslinguisticdimension,culturaldimensionandcommunicativedimensionrespectively.
Whenitcomestothe“adaptivetransformationfromlinguisticdimension”,itisthefactthattranslatorschoosewhatkindsoflinguisticformsintargetlanguageduringtranslation.Words,manner,writingstyle,rhetoricandsoforthareallincluded.Therefore,theadaptive
17
transformationoflinguisticdimensioniscarriedoutindifferentaspectsandlevels.
Whenitcomestothe“adaptivetransformationfromcul
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 关于购买木头合同范本
- 农村山林卖买合同范本
- 加盟合同如何终止协议
- 共享设备投放点协议书
- 养殖用水供水合同范本
- 合租合同人身安全协议
- 2026年投资项目管理师之宏观经济政策考试题库300道含答案【夺分金卷】
- 公司融资合作合同范本
- 初创公司用车合同范本
- 合成挖机租赁合同范本
- 图解自然资源部《自然资源领域数据安全管理办法》
- 股东之间股权转让合同协议书(2篇)
- PLC入门课程课件
- 港口液体危化品装卸管理人员理论考试题库(浓缩500题)
- 2024年深圳市龙华建设发展集团有限公司招聘笔试冲刺题(带答案解析)
- 药师竞聘正高述职报告
- 昇兴(安徽)包装有限公司年产 18 亿只铝制两片罐项目环境影响评价报告书
- 企业电气安全事故案例分析
- 2023学年完整公开课版液压方枕器
- 固定式人字抱杆整立施工作业指导书
- 犬胃切开术的课件资料
评论
0/150
提交评论