中英文合同标的对照格式_第1页
中英文合同标的对照格式_第2页
中英文合同标的对照格式_第3页
中英文合同标的对照格式_第4页
中英文合同标的对照格式_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

合同标的文件翻译中英文比照SubjectofContract合同标的TheBuyeragreestobuyfromtheSellerandtheSelleragreestoselltotheBuyertheSteamDryer(hereinafterreferredtoasEquipment)andSpareParts.ThescopeoftheSeller”ssupplyofEquipmentisdefinedinAnnexNo.1andlistsofsparepartsaredefinedinAnnexNo.5attachedtothisContract.买方同意从卖方处购置蒸汽枯燥机和备件,卖方同意向买方出售蒸汽枯燥机〔以下简称“设备”〕和备件。卖方的设备供给范围在本合同的附录15TheSellerisobligatedtosupplytheBuyerwiththeengineeringandengineeringdocumentsnecessaryfortheconstruction, assembly, erection, test runs, production,productionmanagementandmaintenance,drawingsanddocumentsforconstructionanderection,manualsforerection,operation,maintenanceandinspectionofequipmentandotherrelevanttechnical documentation (hereinafter called TechnicalDocumentation).ThescopeoftheSeller”ssupplyoftheEngineeringandtheTechnicalDocumentationandthedeliverytime,etc.aredefinedinAnnexNo.6attachedhereto.卖方有义务向买方供给工程效劳,并供给建筑、装配、安装、试运行、制造、制造治理、维护所需的工程文件,设备安装、运行、维护、检验手册,和技术文件的范围,以及其他规定〔如交付时间等,在本合同的附录中载明。TheSellerisobligatedtosendtotheBuyer”sPlantsiteskilled,competent,healthyandexperiencedtechnicalpersonneltogivetechnicalinstructioninconstruction,assembly,erection,commissioningandperformancetestoftheEquipment.ThetreatmentandconditionsoftheSeller”stechnicalpersonnelinChinaandotherrelevantprovisionsarespecifiedinAnnex.No.7attachedhereto.卖方有义务派遣技能娴熟的、有力量的、安康的和有阅历的技术人员到买方的工厂现场工作,就设备的建筑、装配、安装、试车和性能测试供给技术指导。卖方技术人员在中国工作的条件和待遇,以及其他相关规定,在7TheEquipmentandSparePartstobesuppliedbytheSellertotheBuyerunderthisContractshallbeoftheSeller”slatest,mostadvancedandmostmaturedesign,technologyandequipmentatthetimeofenteringintothisContract.卖方依据本合同向买方供给的设备和备件,须是在签订本合同时卖方最、最先进、最成熟的设计、技术和设备。Article2其次条Price价格ThetotalpriceoftheEquipmentandSparePartsincludingtheirEngineeringandTechnicalDocumentationtobesuppliedbytheSellerasspecifiedinAnnexes1and5,hereofis设备和备件的总价格,包括卖方依照本合同附录15和技术文件,为:华译网北京翻译公司翻译过大量有关合同标的的文件资料 ,BeijingChineseTranslationServiceCompanyhastranslatedmanytechnicaldocumentsaboutSubjectofContractEUR ,-( Euros)欧元 (大写: 欧元)Theabovementionedpricein2.1isfixedpricefordeliveryofEquipmentandSpareParts(hereinaftercalledgoods)onbasisofCIFShantou(Incoterms2000).2.1CIF〔CIF《2000〕交付设备和备件的固定价格。2.3ThefeesfortechnicalservicesshallbepaidaccordingtotheAnnexNo.7.Theunitpricesarefixedandfirmfortheyear2010.72010效劳费的单价为固定价格和实价。2.4.TheabovementionedtotalContractpriceincludesallpackingcharges,freight,insuranceandallotherchargesandcostsincurredbeforetheSellerdeliversallTechnicalDocumentationCIPShanghaiAirport,China(Incoterms2000).以上所述的合同总价,包括全部包装费用、运费、保险费,以及在卖方依CIP〔CIP,运费及保险费付至,依据《2000贸易术语解释通则》解释〕将技术文件交付给买方之前所发生的其他全部费用。装运文件ShippingDocumentsImmediatelyaftereachshipmentiseffected,theSellershalldelivertheoriginalsofdocumentsforL/CnegotiationtohisbankasmentionedinArticle3.完成每批货物的装运后,卖方应马上将本合同第三条中所述的装运文件的正本提交给卖方银行,以对信用证进展议付。3(three)copiesofeachabove-mentioneddocumentshallbesentbytheSellertotheBuyerdirectlybyexpressmail.3TheSellershallsendtotheBuyerbyexpressmailimmediatelyaftereachdispatchoftheTechnicalDocumentation,thefollowingdocuments:在每

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论