2023学年完整公开课版文言翻译_第1页
2023学年完整公开课版文言翻译_第2页
2023学年完整公开课版文言翻译_第3页
2023学年完整公开课版文言翻译_第4页
2023学年完整公开课版文言翻译_第5页
已阅读5页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

热烈欢迎各位老师

光临指导!语文讲座考点:文言文句子的理解与翻译目标要求1、分析近年来文言文高考翻译题的变化2、文言文翻译的重点:实词、虚词、句式3、明确文言文翻译的要求:信、达、雅4、掌握文言文翻译的几种方法:(1)(保)留(2)对(应)(3)(更)换(4)增(补)(5)调(序)(6)删(除)(7)(紧)缩具体内容高考试题例析1、2001年全国卷:下列句子在文中的意思,理解不正确的一项是()

A、燕使乐毅伐破齐,尽降齐城——燕国派乐毅攻破齐国,使齐国的城邑全都投降

B、惟恐他将之来,即墨残矣——只怕他率领军队到来,即墨不能保全了。

C、燕军尽掘垄墓,烧死人——燕军把坟墓全部挖开,烧化死人。

D、脂束苇于尾,烧其端——在牛尾上浇油,捆上芦苇,并点燃他的末端。改派别的大将来高考试题例析

1、2002年全国卷:翻译两个句子(来至文言文阅读段)(1)其李将军之谓也?(2)及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。2、2003年全国卷:(来至文言文阅读段)(1)裴矩遂能廷折,不肯面从。(2)君恶闻其过,则忠化为佞;君乐闻直言,则佞化为忠。一、高考命题特点由客观选择到主观表达由3分一题到5分两题二、高考考查重点1、实词(考试说明要求掌握120个)(1)一词多义(2)古今异义词(3)词类活用(4)通假字2、虚词(考试要求掌握18个)3、句式:(1)判断句(2)被动句(3)省略句(4)倒装句:主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置附:古汉常见的固定结构的虚词

1、表疑问:奈何、若何、如何(可译为“怎么、怎么样”等)奈……何,若……何,如……何(可译为“对……怎么办”、拿……怎么样)2、表反问:不亦……乎(可译为“不是……吗”)何……为(可译为“为什么要……呢”何……之有(可译为“有什么……的呢”3、表设问:何者、何则(可译为“为什么呢”4、表感叹:何……之(可译为“怎么这么……”)5、表比喻:若……然、如……然(可译为“象……一样(似的)”)6、助词“所”的结构:所以(译为“……的原因”“用来……的凭借”三、文言文翻译的要求

根据现代著名学者、翻译家严复的观点,文言文翻译应达到“信、达、雅”的标准。1、信:要求准确表达原文的意思,忠实于原文,不歪曲、不遗漏,也不随意增减。2、达:要求明白通畅,符合汉语表达的习惯,没有语病。3、雅:要求造句考究,文笔优美。四、文言文翻译的原则

在翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这要求我们,在具体翻译时对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。五、直译的方法1、留:古汉语中的时间词语、地点、人名、官职等专用名称可直接保留在译文中。如:元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。

五、直译的方法2、对:古汉语中有大量的单音节词,翻译成现汉时,与另一个字组合,或直接使用现汉的一个合成词代替,对应现汉的意义。例如:(1)《书》曰:“谦受益,满招损。”(2)然是说也,余犹疑之。(3)余与四人拥为火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。五、直译的方法

3、换——由于时代的原因,古汉语中这些词的意义已经发生较大变化,翻译时应注意。这就是常说的古今异义词。例如:(1)小大之狱,虽不能察,必以情。(2)臣所以去亲戚事君者,徒慕君之高义也。五、直译的方法4、补:古汉语中常常省略一些成分,译成现代汉语就必须把这些省略的成分补充进去,否则,就会出现语意不清。如:永州之野产异蛇,()黑质而白章,()触草木,()尽死。五、直译的方法5、调:古汉语中的倒装句翻译成现汉后,应调整语序,以适合现汉的规范要求。如:安在公子能急人之困也。(主积谓倒装)古之人不欺余与?(宾语前置)权知其意,执肃手曰:“卿亦何言?”马知千里者,一食尽或粟一石。(定语后置)五、直译的方法6、删:古汉语中有不少虚词起凑足音节、停顿等作用,而没有实际意义,翻译时可舍弃不译。如:夫战,勇气也。又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鹳鹤也。余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李勃之陋也。7、缩:把繁笔的文句译成简笔。如:(秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八方之心。——秦国有并吞天下,统一四海雄心。六、意译的方法

1、古汉语中的些修辞手法:如,比喻、借代、委婉、互文等。比喻要翻译出一定的文,借代要译出它的代体,委婉要了解它的本义,用典要知道它的作用,互文要按其规律翻译。2、处理某些词语的用典意义:“东曦既驾”——东方的太阳已经升起。3、处理一些特殊句子:“汉之为汉”——汉朝建立政权以来。4、处理一些文言诗词和类似诗词的句子。六、基本能力训练

1、晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。2、若亡郑而有益于君,敢以烦执事?3、能谤讥于市朝,闻寡人者,受下赏。4、夫晋何厌之有?5、君过矣,不若长安君之甚。6、一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?7、无乃尔是过与?七、规律揭示落实字词为要着,明辨句式尤重要。区分辞格求文采,依据情境不跑调。八、能力提高准确翻译下列文段中划线句子(一)景公问于晏子曰:“为政何患?”晏子对曰:“患善恶不分。”公曰:“何以察之?”对曰:“审则左右。左右善,则百僚各得其宜,而善恶分。”孔子闻之曰:“此言也信矣!善进,则不善无由入矣;不善进,则善无由入矣。”

1、何以察之?译文:2、此言也信矣!善进,则不善无由入矣;不善进,则善无由入矣。译文:十、

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论