版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
PAGEPAGE56浙江越秀外国语学院教案二0一一学年第二学期学院:东语学院课程:日语外贸函电(09应日)教师:马永侠课程教学总目标:培养学生正确运用日语处理对日贸易中的一般商务往来函电,制作、签订外贸业务合同的能力,为毕业后从事对日贸易打好基础。本课程教学重点:1、常用商务日语信函格式;2、外贸业务交易磋商的主要环节;3、基本的外贸日语信函用语、外贸业务术语等。本课程教学难点:外贸业务函电的制作及中、日文互译。教学对象:09应用日语3班课程考核要求与方式:平时测试:1、单词听写;2、句子和文章的背诵;3、短文互译;4、日语商务信函草拟考试:中日文单词、词组互译,选择填空,文章翻译和信函写作。使用教材:《外贸业务日语》张新华、袁广泉编主要教学参考书:《国际商务日语写作》刘肖云编著《最新日汉商贸辞典》董礼彬主编第一课第一单元第一课新年祝い(4学时)教学目标:今度の勉強・教育を通じて、学生たちにビジネス文書の基本格式を教える。そして、簡単な挨拶文書の作成ができるようにさせること。教学内容:1、新出語;2、ビジネス文書の基本格式;3、新年お祝いの文書;4、関連用語教学重点与难点:1、ビジネス文書の格式;2、本文;3、関連用語(前文や末文など)教学过程:(导入、讲授新课、巩固练习、课堂小结、布置作业)まず今学期の教育内容・方法、勉強要求、宿題などを説明する。本文を勉強する前に、コピーを利用して、ビジネス文書の最も基本な格式を教える。その後、新出語、本文、関連用語(差し替え)などの順で授業を進めていく。本文は主に通訳の形で、関連用語は主として前文や末文の挨拶などを教える。最後に単語暗記、本文・関連用語暗誦、翻訳などの宿題を出す。第一単元挨拶第一課新年祝い一週目一、二時限目2011年2月25日名簿を取ってから、簡単に自己紹介をしてもらいます。教育ガイドラインを説明する内容:進度表を見て、解説していく。授業進度表を参考要求:①予習すること/分からない言葉を辞書で引くこと。②復習すること:単語、慣用句暗記;文書暗誦;決まった格式で日本語文書作成または翻訳。チェック(試験):単語テスト;文または文書の翻訳;文書作成。生徒たちに意見を聞くこと。ビジネス文書の基本格式を教える参考書の《国际商务日语写作》から「信函格式样例」のコピーを取って、学生たちに配って、コピーを見て、説明する。新出語に対する勉強(テキスト1~3ページ参照)学生たちに読ませる∕アクセントなどを訂正してあげる。言葉の意味や遣い方について簡単に説明していく。(テキスト参照)文例1の単語新た:(1)新.新たな任務/新任务.新たにできた店/新建成的铺子.新たな発展(2)〔改めて〕重新.人生の新たな出発/人生的重新开始.また新たに始める/又重新开始.決意を新たにする/重新下定决心.(3)〔なまなましい〕非常新,新鲜.思い出も新たな/记忆犹新的.深甚:十分,深挚.深甚な感謝/十分的感谢.深甚な打撃/沉重的打击.深甚なる敬意を表する/表示深挚的敬意.尽力:[努力する]尽力,努力;[人のためにほねおる]帮忙,帮助,协助.極力尽力する/竭尽全力.尽力のかいあって大会は大成功に終わった/努力收到效果,大会圆满成功了.できるだけ尽力する/尽量帮助.彼は君のために八方尽力すると約束した/他约定要多方协助你.ご尽力をお願いします/希望您多帮忙.清栄:清绥『書』,时绥『書』.時下ますますご清栄の段/(祝)时下愈益康泰.一方:一般,普通,寻常.彼の悲しみようは一方ではなかった/他的悲伤迥非寻常文例2の単語光顾,眷顾『書』,惠顾.お客さまのご愛顧にむくいる/报答顾客的惠顾.相変わらぬご愛顧を願います/请照旧赐顾.新しき:あたらしい(1)〔今までにない〕新.新しい文学/新文学.なにか新しい話でもありますか/有什么新闻吗?⇒あたらしく(2)〔いきいきしている〕新鲜.新しい魚/鲜鱼.新しい野菜/新鲜蔬菜.まだ記憶に新しい/记忆犹新.(3)〔新式の〕新式;[当世ふうの]时髦.新しい女性/新式〔时髦〕妇女.新しい機械/新式机器.健勝:健康,强壮,健壮.先生にはますますご健勝のことと存じます/敬惟先生贵体愈益康健.念願:心愿,愿望.多年の念願がかなった/实现多年的愿望.中国を訪れることが私の念願であった/访问中国(曾经)是我的心愿.微力:(1)〔力の弱いこと〕力量〔能力,势力〕微薄〔,〕.微力を顧みず/不顾力量微薄.(2)〔けんそんして〕微力,绵薄『書』.微力を尽くす/尽绵薄之力〔微力〕.微力ながらお力添えいたします/愿以绵薄相助.鞭撻:(1)〔むちうつこと〕鞭打.
(2)〔はげまし〕鞭策,激励,鼓励,督促.大いに自ら鞭撻して将来の大成を期する/极力鞭策自己,以期将来有大的成就.相変わらずご指導ご鞭撻のほどをお願いいたします/请依旧多加指教.宿題:1、単語暗記2、本文予習第一単元挨拶第一課新年祝い二週目2時限201一、単語テスト(宿題チェック)※全部で十個、日本語⇆中国語(テキスト参照)二、本文への勉強:1、学生に本文を読ませる(宿題チェック)2、一句ずつ説明しながら訳していく。※参考訳文:文例一山新贸易(株)公启新年的问候敬启者恭贺新禧。对贵方在过去的一年里,为双方贸易的新发展,所做出的非凡努力,谨表示诚挚的谢意。值此迎接2000年新春之际,恭祝贵公司各位先生日益健康、幸福。同时,为促进双方友好及繁荣,今后亦请尽力协助为盼。谨致新年问候。敬上文例二:山东省对外贸易总公司公启新年问候敬启者喜迎2000年新春之际,恭祝贵公司各位先生日益康健。回顾在过去的一年里,承蒙贵公司多方提携、指导,深表谢意。弊公司虽能力有限,今年亦仍愿为发展双方友谊和扩大贸易,更加努力,故望贵公司今年仍一如既往地给予惠顾和鞭策。谨致新年问候。敬上三、関連用語補足(テキストP5~7の差し換え)1、∕书信前段的寒暄语、客套话①春暖(新緑・炎暑・秋冷・厳寒)の候、貴社いよいよご発展(繁盛)の趣、大慶至極に存じあげます。值此春暖(满目新绿/酷暑/深秋/严寒)之际,闻贵公司愈益发展(兴隆),可喜可贺。②毎度貴社より格別のご指導(ご愛顧、お引き立て、ご支援)に預かり(を賜り)、有難くお礼申上げます。经常承蒙贵公司特别指导(惠顾、提携、支援),十分感谢!………2、/书信末尾一段的寒暄语、客套话①まずはご挨拶(ご案内、お返事、お礼)まで。特此问候(介绍、回复、谢忱)。②まずはお礼お伺い申上げます。特此谢忱,顺致问候。③まずは取り急ぎご注文(照会、回答、通知)まで。匆忙订购(询问、答复、通知)如上。四、宿題:1、文の訳し(中国語⇆日本語、それぞれ4句)2、日本語の文書を中国語に訳すこと。(テキストP8の四)3、第七課予習まとめ第四单元第七课サンプルの請求と送付(4学时)教学目标:今度の勉強・教育を通じて、学生たちに引き合い文書及びその回答文書の作成方法を教える。また、関連用語などを勉強させて引き合い文書または翻訳できるようにさせること。教学内容:1、新出語;2、サンプル送付依頼とその回答;3、サンプル輸送と決済方法回答;4、関連用語教学重点与难点:1、サンプルの請求;2、本文;3、関連用語教学过程:(导入、讲授新课、巩固练习、课堂小结、布置作业)宿題の間違いを訂正して、第一課の内容について簡単に復習する。そして、新出語や関連用語を勉強してから本文を教える。本文を学生たちに読んだり、訳したりしてもらって、適当に直したり、難しいところを説明する。最後に単語暗記、本文暗誦、翻訳などの宿題を出す。第四単元引き合い第七課サンプルの請求と送付三週目2011年3月一、復習(導入)※学生たちの宿題の中の共通の間違いについて訂正をして、さらに勉強方法を強調し、問題点を指摘する。二、新出語への勉強(文例十三と十四)追々(1)〔しだいに〕逐渐,渐渐地.追い追い暖かくなってくる/渐渐地暖和起来.設備の改善は追い追いやっていくこととしよう/改进设备一步一步地来吧.(2)〔そのうちに〕不久.追い追いおわかりになります/不久您就会明白了.(3)〔順に〕按次序.くわしいことは追い追いお知らせします/详情回头通知.業者(1)〔商売人〕工商业者.
(2)〔同業者〕同业者.業者間の話し合いで値段をきめる/由同业者协商规定价格.業者仲間/同行高騰(物价)腾贵,高涨.生活費の高騰/生活费的腾贵.物価が高騰する/物价上涨.至急(1)〔とり急いで〕火急,火速,赶快.至急ご返事ください/请赶快〔火速〕回信.至急おいでください/请赶快来.大至急コピーしてください/请火速复印.至急集合せよ/紧急集合.至急入用/急用;等着用.(2)〔早急〕快,急,加急.至急の用事/急事.至急便/[手紙]快信;[小包]快件.至急電報/急电;快电;加急电报.備える(1)〔用意する〕准备,防备.外敵に備える/防备外敌.老後に備える/预先准备〔安排〕好晚年生活.(2)〔設置する〕设置,备置,装置.教室にはテープ・レコーダーが2台備えてある/教室里备有两台录音机.(3)〔有する〕具备,具有.彼はいろいろりっぱな資格を備えている/他具备种种优越的条件.台頭抬头.新興勢力が台頭する/新兴势力抬了头.引き上げ(1)〔上に上げる〕拉上来,吊起,曳起.
(2)〔水中から〕打捞.沈没船の引き上げ/沉没船只的打捞.(3)〔価格などを〕提高,涨价.賃金の引き上げ/提高工资.不利不利.不利な地位に立つ/处于不利的地位.形勢は彼に不利になった/形势变得对他不利.不利な立場に追いこまれる/陷入困境.大いに大,很;[甚しく]甚;[かなり]颇『書』,非常,大大地.大いに喜ぶ/大为高兴.大いにちがう/大不一样;迥然不同.大いに協力しあう/大力协作.大いに啓発される/深受启发;受到很大教育.大いにきたえられる/得到很好的锻练.大いにまくしたてる/大放厥词.大いに議論する/高谈阔论.大いに腕まえを発揮する/大显身手.大いに自信がある/颇有自信.大いに意味がある/具有重大意义.大いにけっこうだ/好得很.大いにやろうじゃないか/让我们大干一场吧.購入购买,买进,购入;[耐久材]购置;[機関や団体による]采购.一括購入/一揽子购进.商品の大口購入/买进大批货物.購入券/购买券;购货券.購入仕訳書/采购明细表.購入通帳/购货本.購入契約書/买进成单〔合同〕.在庫库存,存货,存仓,贮存;[在庫品]存货.在庫品の点検/清仓查库.在庫が不足している/存货不足;库存短少.在庫を調べる/检查库存;盘点存货.在庫量/存货量;库存量.在庫調べ/盘货.在庫高/存货额.在庫一掃セール/清理库存,廉价出售.送付发送;[郵便で]寄送,寄出;[運送・配達]送出;[為替で]汇(款).品物は別便で送付します/东西另行寄上.送付先/发送地址.送付者/发货〔送〕人;汇款人.:動詞連用形・サ変動詞の語幹の後に接続して、あることをすることまたはその人を表わす。例:送付方、連絡方。調査方を依頼する∕请求调查。/(物价等)上涨⇔/(物价)下跌大豆⇔組み替え/转基因サンプル=参考にする/供参考;に供する/供阅读三、本文への勉強※参考訳文:文例十三请求寄送大豆样品敬启者恭祝贵公司事业日益发展。以前,日本主要依靠从美国进口来满足对大豆的需求。但是,最近人们对转基因大豆越来越不放心,再加上进口单价上涨和海上运费增加,所以从美国进口大豆的形势急转直下,而要求换为进口中国产大豆的呼声日趋高涨。进口商当中则是越来越多的企业更关心中国大豆,研究从中国进口的条件。因此,本公司把这种新形势告知贵方。同时,为准备进口商之需要,敬请立即将贵公司经销的东北产、华北产大豆一等品的样品分别寄来2公斤为盼。特此委托。敬上文例十四寄送小豆样品及答复结汇方式敬启者衷心祝贺贵公司事业日益繁荣昌盛。来函收悉,贵方希望购进小豆,我方非常欢迎。目前小豆库存充足,完全可以供货。随函同时寄去样品一公斤,以供参考。至于结汇条件,我方希望采取单程结汇方式。交易成功以后,在25--35天之内即可装船。敬请考虑。谨致谢意。敬上四、関連用語補足1、茲に××を同封お送り致します。/兹将××一同寄去。2、別途航空便で××をご送付申上げます。/另外航寄××。3、別便でサンプルをご送付いたします。/样品另寄。4、貴社取り扱いの××や××なども、必要な向きに推薦いたしたき所存でございますから、それぞれ適量のサンプルをご送付下されたい。弊公司意欲向有关用户推荐贵公司经销的××和××等,请适当惠寄各种样品。五、練習(正しい順で文書を整理する)タオル加工ご依頼の敬具まずはお礼かたがたご注文お受けのご返事まで。(津)紡第260号大阪商事株式会社営業部課長小林弘様2004年3月25日貴社ますますご繁栄のことと心からお慶び申上げます天津市紡績品進出口公司営業課李三さて、この度は、弊社のタオルの加工をご用命くださいまして、ありがとうございます。必ずご指定の期日まで、(交货)させていただきます。拝復宿題:単語暗記本文と関連用語暗誦本や文書の翻訳第四単元引き合い第七課サンプルの請求と送付四週目2011年3月一、文例十五への勉強1、新しい単語①委細:詳しいこと②カシミヤ(セーター)③貴簡(貴信貴書貴翰)④⑤注文・発注・受注⑥拝誦(拝受・拝読)⇔2、参考訳文提供样品的通知敬启者12月15日贵函已经拜读。欣闻贵公司希望得到本公司经营的开司米羊毛样品之意向,详情尽知。已迅速让产地送来2公斤褐色开司米羊毛样品并以航空寄出。特此联络。关于褐色开司米羊毛,因为进入冬季,询价频繁,稍有货源不足之感。研究样品之后,敬请尽早订货。特此匆忙联络。敬上二、関連用語補足①××日付け弊信、既にごのことと存じます。/弊公司某日函,谅已收悉。②ご送付のカタログは既に関係需要者へ転送いたしました。入用の場合は、改めてご連絡いたします。/贵方所寄商品目录已转给有关用户,若需订购,当再行联络。③これらの商品は必ずやご要求に副いうるものと信じます。/我们相信这些商品定能满足贵方的需要。三、演習の三(文書一)中国語を日本語に訳す原文(テキストP34、略)訳文:拝啓本日の午前に御社にサンプルを十冊と弊社製品の輸出オファーシートを一部ご送付いたしました。弊社は貴国への輸出に興味を持って、弊社製品の競争力を示すために貴国で試しに販売しようと早くから希望しておりました。従って、弊社はこの度のご注文を待ち望んで、大歓迎いたします。本状をご覧になり、もしある商品にご興味がおありでしたら、ぜひお教えください。納期、価格、支払条件込みのプライス・リストをお送りいたします。敬具四、宿題1、単語暗記2、中国語の文書二を日本語に訳しなさい(テキスト35P)3、日本語の文書一を中国語に訳しなさい(テキスト35P)まとめ小テストクラス名前番次の単語を中国語に訳しなさい1、鞭撻∕2、健勝∕3、愛顧∕4、振り返る∕5、深甚∕次の文を中国語に訳しなさいご全快とのこと、お慶び申上げます。∕貴店開業に当たり、一言ご挨拶申上げます。∕謹んで新年のご挨拶を申上げます。∕まずはお返事かたがたお礼まで。∕毎度貴社の格別のお引立てに預かり、有難くお礼申上げます。∕次の文書を日本語に訳しなさい原文:对贵方在过去的一年里,为双方贸易的新发展,所做出的非凡努力,谨表示诚挚的谢意。值此迎接2000年新春之际,恭祝贵公司各位先生日益健康、幸福。同时,为促进双方友好及繁荣,今后亦请尽力协助为盼。訳文:次の文を一つの文書に整理してくださいタオル加工ご依頼の敬具まずはお礼かたがたご注文お受けのご返事まで。(津)紡第260号大阪商事株式会社営業部課長小林弘様2004年3月25日貴社ますますご繁栄のことと心からお慶び申上げます天津市紡績品進出口公司営業課李三さて、この度は、弊社のタオルの加工をご用命くださいまして、ありがとうございます。必ずご指定の期日まで、(交货)させていただきます。拝復第四单元第八课カタログなど資料の請求と送付(4学时)教学目标:今度の勉強・教育を通じて、学生たちにカタログなど資料請求の文書及びその回答文書の作成方法を教える。また、引き続き関連用語などを勉強させて引き合い文書または翻訳できるようにさせること。教学内容:1、新出語;2、カタログ及び価格表送付依頼とその回答;3、関連用語教学重点与难点:1、カタログや価格表の請求;2、本文;3、関連用語;4、演習教学过程:(导入、讲授新课、巩固练习、课堂小结、布置作业)宿題の間違いを訂正して、第七課の内容について簡単に復習する。そして、新出語や関連用語を勉強してから本文を教える。本文を学生たちに読んだり、訳したりしてもらって、適当に直したり、難しいところを説明する。関連語句(差し換え)を補足して慣用句などを教えて、演習の中の難しいところを解説する。最後に単語暗記、本文暗誦、翻訳などの宿題を出す。第四単元引き合い第八課カタログなど資料の請求と送付五週目2011年3月一、復習1、単語テスト引き合い、サンプル、海上運賃、在庫(ストック)成交/取引成立(成約)、装船/船積、开斯米羊毛/カシミヤ2、文の訳し:12月15日贵函已经拜读。欣闻贵公司希望得到本公司经营的开司米羊毛样品之意向,详情尽知。已迅速让产地送来2公斤褐色开司米羊毛样品并以航空寄出。特此联络。二、新出語への勉強カタログ:商品目录;:试探,探询;:质量;:收到(书信等)アフター・サービス/售后服务;スペック/说明书,设计图→レンズ/镜头三、本文への勉強:文例十六:请求寄送产品目录和参考价格表敬启者深秋时节,经常承蒙贵公司的关照,十分感谢。上周三贵函,已收悉。信中谈及塑料注塑机和包装机械事宜已知晓。山东省计划对国营企业进行技术改造,其中包括塑料和包装等几个工程项目,这几个项目的进口设备已委托本公司购进。现在敝公司正在向几家关系密切的公司探询,如果贵公司产品性能和质量可靠,且价格合理,则大有交易成功的可能。因此,请速寄贵公司产品目录及标准设备的参考价格一份。我们将诚心诚意地进行研究。特此拜托。敬上文例十七:寄送资料敬复者昨日询价收悉,非常感谢。收到贵函后,迅速备齐弊公司所经销产品的样本5册和标准设备参考价格表,已於今日中午航空寄出。明后天可能寄到,请查收,并敬请研究。弊公司十几年以前即努力拓展中国市场,至今在全中国已拥有众多老客户,在中国市场的业绩远远超过起初的预想,其理由在于弊公司之产品性能优良、售后服务周到。此点,从贵省的××工厂(青岛市)和××公司(泰安市)以及××公司(济南市)那里都能得到确认。我方相信:弊公司的产品必定会对贵省的技术改造发挥作用。恳望务必向相关用户推荐弊公司,并请研究后提出具体的订购规格并询价。敬上(続く)第八課カタログなど資料の請求と送付六週目2011年4月まずはこの前の小テストについて説明し訂正してあげます。一、本文への勉強(続き):文例十八:请求寄送镜头和照相机样本敬启者屡蒙关照,谢谢。3月11日贵函已拜读。欣闻贵公司抱有积极斡旋向中国进口照相机及各种镜头之希望,我方非常欢迎。因此,为了与用户交涉,恳望尽可能大量地寄送贵公司目前所能提供的照相机机种以及各种规格镜头的相关资料。在质量和价格方面,只要不比欧洲产品逊色,有可能交易成功。专此委托。敬上二、関連語句の補足(差し換え):1、別便でサンプルをご送付いたします。/货样另寄。2、××日付け貴信及び同封の資料、いずれも頂きます。/XX日贵函及资料均已收悉。3、××日付け弊信、既にごのことと存じます。/弊公司XX日函,谅已收悉。4、これらの商品は必ずやご要求に副いうるものと信じます。/我们相信这些商品定能满足贵方要求。※名実ともに副う:名副其实。三、宿題:1、単語暗記(新出語)2、文の訳し(中国語を日本語に、日本語を中国語に、それぞれ五つ)3、文書をそれぞれ一つ訳しなさい4、第五単元を予習することまとめ小テストクラス名前番一、次の単語を中国語に訳しなさい1、高騰∕2、船積∕3、引合い∕4、発注∕5、カタログ∕二、次の文を中国語に訳しなさい1、日本は今まで大豆の需要を主にアメリカからの輸入によって、満たされてきたのです。∕2、当方は目下小豆在庫が豊富で、提供可能であります。∕決済条件につきましては、当方は片道決済方式を希望いたします。∕4、別便でサンプルをご送付いたします。∕5、これらの商品は必ずやご要求に副いうるものと信じます。∕三、次の文書を日本語に訳しなさい原文:对贵方在过去的一年里,为双方贸易的新发展,所做出的非凡努力,谨表示诚挚的谢意。值此迎接2000年新春之际,恭祝贵公司各位先生日益健康、幸福。同时,为促进双方友好及繁荣,今后亦请尽力协助为盼。訳文:適当な言葉を選んで、括弧に入れなさい()2008年3月26日東京伊藤商事()紹興市紡績進出口公司()()初春の候、貴社ますますご盛業のことと()申し上げます。()、当社では来たる7月1日から、バイオ技術による新洗剤を発売することになりました。なお、市場開拓についても、ぜひ()いただきますようお願いいたします。()は、お返事まで。()記同封書類営業案内カタログ各1通()1、敬具2、紹紡第001号3、御中4、新製品の紹介5、さて6、まず7、拝啓8、以上9、お慶び10、ご協力第五单元第九课オファーの要請(4学时)教学目标:今度の勉強・教育を通じて、学生たちに引合い書の作成方法(つまりオファー要請の文書の作成方法)を教える。また、引き続き関連用語などを勉強させて引き合い文書または翻訳できるようにさせること。教学内容:1、取引条件の交渉の基本知識;2、新出語;3、初引合い及びオファー方依頼の文書;4、関連用語教学重点与难点:1、基本知識;2、本文;3、関連用語;4、演習教学过程:(导入、讲授新课、巩固练习、课堂小结、布置作业)宿題の間違いを訂正してから、小テストを通じて第七課、八課の内容について簡単に復習する。そして、取引条件交渉の基本知識を教える。新出語や関連用語を勉強してから本文を教える。本文を学生たちに読んだり、訳したりしてもらって、適当に直したり、難しいところを説明する。関連語句(差し換え)を補足して慣用句などを教えて、演習の中の難しいところを解説する。最後に単語暗記、本文暗誦、翻訳などの宿題を出す。第五単元オファー(その一)第九課オファー要請八週目11月1日3.4時限目復習(第七、八課に対して)1、宿題の間違いなどを訂正してあげる関係ユーザー申し添える2、小テスト(二回目)取引条件交渉の基本知識1、商談:輸出者が価格など取引条件を示し、オファーをする。輸入者がそれに対し、値引きなど取引条件の緩和を要求し、カウンター・オファーを提示する2、オファーには:フリー・オファーとファーム・オファーがある3、インコタームズ:FOBCFRCIF解说交易条件的谈判作为出口方的作用(影响)而言,如果交易伙伴回应愿意进一步商讨,那么就接近询价阶段。出口方这时开始展开积极的推销攻势,促使贸易谈判进入关键时刻。贸易谈判一般由出口方首先出示价格等交易条件,提出报价;而进口方则对此要求降价等放宽交易条件,提出还价。这样反复多次进行交易条件的讨价还价,然后,若发现了平衡点,某一方首先接受以后,交易成功。报价有虚价和实价。所谓实价就是提出最终条件,对方接受即成交。为此,在商品名、质量、单价、数量、包装、交货期、付款条件、保险、货物发送地等所有方面都明确的基础上,也必须明确提出要求对方答复的期限。与此相对应的是报虚价,即提出交涉的原案、因而可以还价的报价就是虚价。如上所述,交易条件在内容上涉及很多方面。但是,实际的报价不是一一详细的文字说明,而是使用国际贸易术语解释通则进行简短且明确地表述。国际贸易术语解释通则是为了统一交易当事人不同的商业习惯,由国际商工会议所(ICC)制定的。1936年出台以来,分别在1953年、1967年、1976年、1980年、1990年共进行了五次修订和补充。在共有十几种术语的国际贸易术语解释通则中,经常使用的是FOB、CFR、CIF三个。其中,CFR根据修正后的美国贸易定义,一般被叫做C&F.新出語EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(えだまめ),枝豆)⁄毛豆EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(しんもの),新物)⁄新产品(农产品)需要家⁄客户アイテム⁄条款、项目、类别買い入れ、購入、買い付ける⁄购进、买入カラー⁄颜色、花色グロス⁄罗(=12打,144个)ダース⁄打(=12个)サイズ⁄尺寸、号码EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(てごろ),手頃)⁄(价格)贵贱适中EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(はつ),初)引合い⁄第一次询价文例(十九と二十)文例十九の参考訳文委托提出芋头新产品的价格敬启者8月7日贵函收悉,迟复为歉。很遗憾,毛豆之事只能到明年才有望交易。估计芋头新产品的价格也不会很快出台,所以烦请用具竞争力的价格就全部交易商品重新报价为盼。我方预计9月份订货。另外,关于购买洋葱之事,待与用户研究后再与贵方联系。请多关照。敬上文例20参考訳文对手套初次询价敬启者从粮油食品公司听说贵公司出口各种手套。因此烦请惠寄各种产品的详细资料,包括尺寸、颜色、单价等内容。同时,还请寄来各种材质织成的样品。本公司是当地一家大型百货商场,我方相信:价格适中的话,贵公司的手套会在当地有很好的销路。回函时,请提出付款条件和购进各款手套50罗以上时的降价率。特此委托。谨呈(続く)第五単元オファー(その一)第九課オファー要請九週目11月8日3.4時限一、小テストについて訂正すること二、新出語:EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(えきしょう),液晶)オファー⁄报价(卖方)オファー・シート⁄报价单オファー価格⁄出价,作价カウンター・オファー⁄还价,还盘(买方)ベストオファー⁄最低报价ベターオファー⁄较优惠报价安値オファー⁄低廉价文例二十一への勉強文例二十一の参考訳文:委托对小型液晶显示电视机报价谨启者严冬时节,贵公司事业日益繁荣,可喜可贺。关于贵公司上月末寄到的3.5英寸液晶显示彩色电视机样机,经与用户反复交涉,决定先进口2000台。惟此次交易从某种意义上说,具有先行一步的性质;以此为契机,贵公司之产品也有可能在日本大量销售。因此,如我方上次电话中所说,尽可能研究出能促成商机成熟之价格。之后,请即刻报价为盼。敬上差し替え(関連語の補足)1、下記シリーズの商品は、製造中止となっています。⁄如下系列商品已经停止生产。2、残念ながら、弊社の製造に限界があり、貴意に添いかねます。⁄敝公司生产能力有限,难以满足贵方要求,非常遗憾。3、将来機が熟しましたら、また改めてご連絡申し上げます。⁄待将来时机成熟,再行联络。4、ご希望の商品の中には、現在EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(ぎょく),玉)なく提供できないものもあります。⁄贵方要求购买的货品中,有些品种目前无货供应。宿題1、単語暗記2、文例二十と補足関連語暗誦3、第十課予習4、演習の問題完成まとめ第五单元第十课オファーできない(4学时)教学目标:今度の教育・勉強を通して、学生たちに引合書に対して、オファーできない場合、どのように返事を書くかその方法や関連用語などを身につけさせることである。教学内容:1、新出語;2、文例二十二、二十三、二十四;3、関連用語。教学重点与难点:1、文例2、関連用語教学过程:(导入、讲授新课、巩固练习、课堂小结、布置作业)宿題の演習の間違いを訂正してから、新出語や関連用語を勉強してから本文を教える。本文を学生たちに読んだり、訳したりしてもらって、適当に直したり、難しいところを説明する。関連語句(差し換え)を補足して慣用句などを教えて、演習の中の難しいところを解説する。最後に単語暗記、本文暗誦、翻訳などの宿題を出す。第五単元オファー(その一)第十課オファーできない10週目復習1、宿題チェック(文例二十暗誦)2、単語テスト(第九課の新出語)新出語と関連言葉(第十課)副う/一致,符合(要求),满足(期望);名実に副わない/名不副实;名実相伴う/名副其实;ご期待に副うようにいたします/努力满足贵方期望。ご希望に副った措置を取る/我方会按贵方要求采取措施。貴意に副う/按照贵意パッキング/包装;パッキング・ペーパー/包装纸;パッキング・リスト/装相单EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(しな),品)EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(きれ),切れ)/缺货,无货;EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(しなぶそく),品不足)/货源不足;EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(ぎょく),玉)なく/无货;在庫豊富/库存充足EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(に),荷)EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(わたし),渡し)/交货;EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(のうにゅう),納入)/交货;EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(のうき),納期)/交货期EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(ふなづみき),船積み期)/交货期L/C:信用证文例二十二参考訳文:通知报价移交处理敬复者10月5日贵函拜读。对贵方垂询的物品,做如下答复。本公司从事各种水产品的养殖到包装的业务,但不直接出口。以往对日出口业务,主要依★★公司的协助,因此贵公司的查询函已移交该公司处理。想必近几天该公司会按照贵方之意向给出报价,届时请多关照。以上,专此答复。敬上文例二十三参考訳文:因无货不能报价敬复者9月19日贵电已收悉。贵方垂询的直甲苯酚,由于目前无货,不能提供样品和报价。非常遗憾。其他的中间体,如:对硝基氯化苯、磷硝基氯化苯等,贵方若需要,如继续向我方询价,我方将非常欢迎。在此,随函寄去上述商品的说明书2份,供参考。敬上第五単元オファー(その一)第十課オファーできない十一週目復習☆第十課の新出語を口頭でチェックする文例二十四参考訳文:莹石无货9月20日贵函已拜读。贵方垂询的萤石之事,目前无货,不能提供,实在遗憾。待以后有货时再行联系。其次,贵函中提到希望购进的石蜡和红磷,现在能够供货。但要提请注意的是:信用证必须在11月30日之前复达弊公司和限定用船运方式交货。贵方阅读本函后,若决定购货,请用传真与弊公司联系,我方会立即报价。敬上差し替え(関連用語補足)1、貴社サンプルと弊社製品との間には1寸法に相当の差がありますので、ご留意下さい。/请留意贵公司样品和我公司产品尺寸有差异。2、近々入荷がございましたら、必ず貴社にご連絡し、貴意に副うつもりでおります。/近期到货后,必当奉告,以满足贵公司要求。3、弊社の販売計画通りに供給できるかどうか、また支払条件はどうか、について至急にご回示くだされたい。/贵公司能否按我公司销售计划供货?支付条件如何?盼速回复!4、当社の貨物のソースは、目下非常にEQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(ひっぱく),逼迫)しております。/我公司目前货源非常紧张。宿題1、単語暗記2、文書二十二暗誦3、演習を完成すること4、第7単元第十三課予習まとめ第六単元オファー(その二)第十一課フリー・オファー(2学時)教育目標:今度の授業では主に引き続き輸出者が輸入者からの引合に対して、返事(または回答)の文書即ちオファーする方法を教えて、学生たちにフリー・オファーの内容、作成要領などを身につけさせる。さらにそれを通じて、対日貿易の知識を習得させること。教育内容:1、フリー・オファーの主な様式とその項目;2、新出語;3、文例;4、補足語句教育重点と難点:1、フリー・オファーの主な項目;2、文例と補足語句教学过程:(导入、讲授新课、巩固练习、课堂小结、布置作业)宿題へのチェックと間違いへの訂正を通して、第十課の内容について簡単に復習する。そして、フリー・オファーの主な様式や項目などの基本知識を教える。新出語や関連用語を勉強してから本文を教える。本文を学生たちに読んだり、訳したりしてもらって、適当に直したり、難しいところを説明する。関連語句(差し換え)を補足して慣用句などを教えて、演習の中の難しいところを解説する。最後に単語暗記、本文暗誦、翻訳などの宿題を出す。第六単元オファー(その二)第十一課フリー・オファー12週目復習(第十課に対して)1、通訳:ご期待に副うように致します/努力满足贵方要求;パッキング/包装パッキング・リスト/装箱单;品切れ/缺货、无货;玉なく/无货;L/C:信用证;荷渡し(納入)/交货2、宿題の間違いなどを訂正してあげる。フリー・オファーの主な様式と項目1、主な様式と内容:様式は原則として、オファーと大きな違いがないが、あくまでも交渉の叩き台として提示されたものなので、反対申し込みが可能である。2、主な項目:商品名・品質・単価・数量・包装・納期・支払条件・保険・仕向け地などの内容があるが、回答期限が明示されていない。新しい言葉サイト/(信用证、汇票等的)期限→サイト付き信用状/远期信用证→サイト付き手形/远期汇票受諾(アクセプト)/接受、承认寸法(サイズ)/尺寸、号码納期(船積み期)/交货期納期を守る/遵守交货期ー掛け/值于数字之后,表示成,折;与「割り」同。8掛けにてサービスします/8折优惠出售見積書(オファー)/报价;报盘文例文例二十五の参考訳文:对询价的答复9月3日第12号贵电要求对浴巾报价,在此对其报如下虚盘价。质量:××牌第23号纯棉浴巾尺寸:72×84英寸重量:××克色泽:漂白数量:2500条价格:神户港到岸价每条2.5美元交货期:10月末付款条件:60天期限,不可撤消信用证请接受这一难得的报价。之所以这么说,是因为美国预定有大宗订货,届时价格也许会上涨。请速回电。敬上文例二十六の参考訳文对手套初次询价的回函敬启者欢迎贵公司4月2日来函询价,谨致谢忱。在此,随函一同寄上带有照片的样本和价格表。此外,再收集样品,另行邮寄。相信贵方查看样品后,定会同意该产品质量优良、价格也适中。对各品种的订购量达到100罗时,本公司将按8折优惠价销售。样品会及时送达贵公司,静侯早日收到订单。特此答复并致谢意。敬上関連用語の補足1、ご注文が200M/Tを下らない場合、特別検査料はこちらが負担します。/贵方订量不少于200公吨时,特别检查费用由我方支付。2、お買い付けが1000グロスを超えた場合は、7掛けにて制約してもよろしいです。/购货量若超过1000罗,价格方面可以考虑7折优惠。3、他社もご調査いただければ、当社の製品は、技術的に最も優れ、且つ価格は決して高くはないことにご同意願えると思います。/贵公司只需稍做调查,即可发现我公司的产品技术最优、且价格绝不算高。4、付属品別売というのは、こちらの商習慣や消費習慣に合いません。/附件不在主机报价之内,这不符合此间的商业习惯以及消费习惯。宿題1、単語と補足語句暗記2、例文暗誦3、演習完成4、第十三課予習まとめ第七単元オファー(その三)第十一課ファーム・オファー(4学時)教育目標:今度の授業では主に引き続き輸出者が輸入者からの引合またはカウンター・オファーに対して、最終条件を提出する返事(または回答)の文書即ちファーム・オファーする方法を教えて、学生たちにフリー・オファーの内容、作成要領などを身につけさせる。さらにそれを通じて、対日貿易の知識を習得させること。教育内容:1、ファーム・オファーの主な様式とその項目;2、新出語;3、文例;4、補足語句教育重点と難点:1、ファーム・オファーの主な項目;2、文例と補足語句教学过程:(导入、讲授新课、巩固练习、课堂小结、布置作业)宿題へのチェックと間違いへの訂正を通して、第十一課の内容について簡単に復習する。そして、ファーム・オファーの主な様式や項目などの基本知識を教える。新出語や関連用語を勉強してから本文を教える。本文を学生たちに読んだり、訳したりしてもらって、適当に直したり、難しいところを説明する。関連語句(差し換え)を補足して慣用句などを教えて、演習の中の難しいところを解説する。最後に単語暗記、本文暗誦、翻訳などの宿題を出す。第七単元オファー(その三)第十三課ファーム・オファー13週目宿題と小テストを訂正する*第六単元の演習と学生たちの宿題の中の問題や四回目の小テストを参照して、説明する。新出語①ファーム・オファー→最終オファー→EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(かくてい),確定)EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(もうしこみ),申込)/最终报价,不可再改动的报价。②ポンド/磅(英制质量单位,1磅=453.6克);ヤード/码(英制长度单位,1码=453.6克)③ファーム・オファー/卖方实盘;ファーム・ビッド/买方实盘本文文例三十一の参考訳文让步之后的最终报价敬复者××月××日贵电295号已拜读,非常感谢。弊公司现提出如下比当初大幅让步的提案,相信这是对双方都合适的底线。1.将起订量定为5000码。2.工厂的生产能力达不到提前2周装船发货的程度。3.我方难以接受承兑交单方式结汇,但可以接受30天期限信用证。只是,请负担相应的利息。这是最终报价,有效期到**月**日15时为止。以上谨致答复敬上文例三十二の参考訳文东北产大豆之最终报价敬启者素蒙贵公司的特别援助,深表感谢。2月15日贵函已拜读。贵公司协助拓展中国大豆的销路,对此表示诚挚地谢意。我方对照最近的国际价格,研究日本市场形势之后,决定东北产一等大豆之最低价格为每吨青岛港离岸价600美元,并用传真即刻提出以三月底之前复抵我方有效的卖方实盘。相信这个单价与美国产大豆相比,也是有竞争力的价格,必能满足贵方期望。敬请火速答复。敬上文例三十三の参考訳文关于羊绒的最终报价敬复者时值严冬季节,恭贺贵公司事业日益繁荣。12月8日传真及蝶(97)5389号贵函均已收悉。贵公司希望购进一万磅褐色开司米羊毛,详情尽知。经我方研究,满足贵方希望,做出如下报价:褐色开司米羊毛一万磅单价××美元横浜港到岸价一月末装船发货此最终报价以12月15日午后5点前复抵我方为有效。实际上,情况是这样:还有另外二、三家希望购买该产品,必须尽量缩短报价期限,因此报出上述带有期限的实盘。另,贵方需要的相关资料已航空寄出。上述作法有些随意。但在贵方理解并同意之后,恳请急速回示。敬上差し替え(補足語句)1、貴方のご要求によりこのファーム・オファーの有効期限を1月10日から10日間延長します。/现依贵方要求,将此实盘的有效期由1月10日延长10天。2、これは決着値で、且つ当方の最終的確認を必要とします。ご承諾は2月21日までにお示しください。/这是最终报价,且须以我方最终确认为准。若有意按此成交,请于2月21日前答复!3、引合が殺到していますので、このファーム・オファーに対するご承諾は必ず3日以内、16日までに当方にご一報ください。/因询价者颇多,对此实盘的确认务必于3日内即16号以前报抵我方。4、上記のオファーは、本状をご覧になったら、すぐにお返事ください。/上述发盘,请见此信后立即回复!宿題1、単語暗記2、文例三十一暗誦3、第十四課予習第七単元オファー(その三)第十四課ファーム・ビッド14週目一、新出語①ウエート・リフティング/举重器。②~済み/完毕、完成。オファー済み/报价完毕(已无可报价的实物)信用状は開設(訂正)済み/信用证已开出(订正)支払い済み/付讫③チャンス/机会。絶好のチャンス/大好的机会チャンスをつかむ/抓住时机チャンスを逃す/失去机会④ロット/批、组、堆グロス/罗ダース/打二、本文文例三十四の参考訳文举重器的买方实盘敬启者盛夏时节,想必各位工作愈发顺利。我方研究了上月29日贵函和寄来的样本。关于举重器,经我方调查、比较在日本市场上市的其他公司的产品,认为若是名古屋到岸价10台╳5万日元/台、一个月内发货的条件,就肯定购买贵公司的产品。这次只是试订购,所以想订购10台。若顾客反应好,则随时可追加订购。请研究上述条件之后,于本月5日15时之前,给予答复为盼。特此委托。敬上文例三十五の参考訳文请求报出买方实盘敬启者从3月7日传真得知贵方要求对核桃报出卖方实盘,我方确认了此事。同时,通知贵方:我公司为数不多的几批货,已经向其他客户报价完毕。但是,如果贵方报出的买方实盘能被我方接受的话,还可以确保一定的货源。想必贵方一定知道:最近,核桃有大量需求,而且这种需求日益增大,势必导致价格上涨。如果贵方即刻答复,尚有签约机会。敬上文例三十六の参考訳文提出买方实盘敬启者欣闻贵公司日益繁荣昌盛,可喜可贺。经我方研究贵公司11日寄来之资料,对贵公司经营的木耳,报出如下卖方实盘。品名规格:黑龙省江产木耳超市(等级)单价:美元**/公吨大阪港到岸价交货期:签约后2个月之内付款条件:不可撤消的即期信用证答复期限:5月16日下午3点截止(日本时间)上述卖方实盘考虑了国际金融市场行情有上涨的趋势,相信贵方一定能够接受。恭候回复。敬上三、差し替え(補足語句)1、茲に下記商品をファーム・オファーいたします。有効期限は6月12日までです。/兹就下述商品报实盘,6月12日前有效。2、本オファーは8月13日午後3時で無効となりますので、至急お返事ください。/该报价8月13日下午3时将失效,请即回复。3、この価格でご注文をお受けします。CIF価格を決める関係上、発注数量をお知らせください。/按此价格接受对方定货。为了计算CIF价,请告知订货数量。4、長い話し合いではありましたが、今回の妥結は双方の友好的協力の第一歩といたしたいです。/交涉时间虽然长,但我方愿把此次成交当做双方友好合作的第一步。宿題1、単語暗記2、文例三十四暗誦3、第8単元第十五課予習4、演習完成まとめ第八単元承諾と拒否第十五課オファーの承諾(4学時)教育目標:今度の授業では主に輸入者が輸出者からのオファーに対して、承諾するかその回答の文書の作成方法を教えて、学生たちにその作成要領などを身につけさせる。関連言葉や語句などを習得させて、さらにそれを通じて、対日貿易の知識を習得させること。教育内容:1、オファーの承諾表現方法;2、新出語;3、文例;4、補足語句教育重点と難点:1、オファーの承諾表現方法;2、文例と補足語句教学过程:(导入、讲授新课、巩固练习、课堂小结、布置作业)宿題へのチェックと間違いへの訂正を通して、第十四課の内容について簡単に復習する。新出語や関連用語を勉強してから本文を教える。本文を学生たちに読んだり、訳したりしてもらって、適当に直したり、難しいところを説明する。関連語句(差し換え)を補足して慣用句などを教えて、演習の中の難しいところを解説する。最後に単語暗記、本文暗誦、翻訳などの宿題を出す。第八単元承諾と拒否第十五課オファーの承諾復習1、第7単元の宿題を訂正する2、「オファー」についての復習をする①第5単元~第7単元では主に「オファー」について勉強してきた。オファーの種類を説明してもらう②オファー、ファーム・オファー、ファーム・ビッドの意味を説明してもらう、特にその違い新出語①EQ\*jc2\*"Font:宋体"\*hps10\o\ad(\s\up9(しょうだく),承諾)→EQ\*jc2\*"Font:宋体"\*hps10\o\ad(\s\up9(じゅだく),受諾)→アクセプト/接受、承认、承诺②~付き/带,附带条件付き(の)承諾/附带一定条件的接受品質保証条項付きの契約書/附有质量保证条款的合同③EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(み),満)たす/使愿望得到满足。→EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(かな),適)える需要者の要望(要求、希望、望み、願い)を満たす/满足用户的愿望(要求、希望、愿望、请求)④誠意/诚意誠心誠意/诚心诚意誠意を示す/表示诚意××に対して誠意を尽くす竭诚以待。。。。。誠意を以って/真诚地本文文例三十七の参考訳文接受羊绒的最终报价敬启者恕不寒暄。12月11日电奉悉。基于贵方急切决定之期望,经与用户协商,决定接受「褐色开司米一万磅单价US$××CIF横浜」之最终报价,请确认后,从速办理合同手续。另,装运期以1998年3/4月为妥。以上敬请关照。敬上宿題本文暗誦単語暗記第十五課オファーの承諾一、文例三十八の参考訳文有条件的接受报价敬复者请恕无礼。3月31日传真收悉,谢谢。经速将传真转寄用户研究,顷得用户联系,谓可以接受贵方之报价,唯附加装运期限于5月15日前之条件。尽管交期甚为苛刻,但因此次为试订购,故请尽力满足用户之期望。请确认后,拟订合同并寄我方。敬上文例三十九の参考訳文接受买方实盘敬复者请恕无礼。×月×日电收悉,经与厂家交涉,已按贵方所提条件达成妥协,特此奉告。合同书由我方制作,用EMS三日后寄达贵方。一经签字、盖章,即视为交易成立。顺告,唯此次系与贵社首次交易,为向新客户表达诚意,一俟以此破例之价格和承兑交单方式结算赢得厂家认可,下不为例。敬上二、補足語句1、早速当方ユーザーと打ち合わせた結果、3月21日付貴方オファーを承諾することにいたしましたので、ご確認ください。/经弊公司立即与用户协商,决定接受贵方3月21日报价,请予以正式确认。2、当方3月21日付オファーをアクセプトするという連絡をいただきましたので、茲にご確認申し上げます。/顷接贵公司联系,谓接受敝公司3月21日报价,现予以确认。3、××のご注文ありがとうございます。弊社製品にご満足頂けると確信しております。/感谢贵公司订购XX,相信贵公司对敝公司产品绝不会失望。4、契約を早めに履行するために、信用状を早くお開きください。/为了尽快履行合同,请尽快开证。三、宿題1、単語暗記2、文例三十八暗誦3、第16課予習まとめ第八単元承諾と拒否第十六課オファーの拒否(4学時)教育目標:今度の授業では主に輸入者が輸出者からのオファーに対して、拒否するかその回答の文書の作成方法を教えて、学生たちにその作成要領などを身につけさせる。関連言葉や語句などを習得させて、さらにそれを通じて、対日貿易の知識を習得させること。教育内容:1、オファーの承諾表現方法;2、新出語;3、文例;4、補足語句教育重点と難点:1、オファーの承諾表現方法;2、文例と補足語句教学过程:(导入、讲授新课、巩固练习、课堂小结、布置作业)宿題へのチェックと間違いへの訂正を通して、第十五課の内容について簡単に復習する。新出語や関連用語を勉強してから本文を教える。本文を学生たちに読んだり、訳したりしてもらって、適当に直したり、難しいところを説明する。関連語句(差し換え)を補足して慣用句などを教えて、演習の中の難しいところを解説する。最後に単語暗記、本文暗誦、翻訳などの宿題を出す。第八単元承諾と拒否第十六課オファー拒否一、新出語①EQ\*jc2\*"Font:宋体"\*hps10\o\ad(\s\up9(ちょうか),超過)/超过予算超過/超出预算輸入超過/入超輸出超過/出超計画目標を超過達成する/超计划达成目标②EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(はっちゅう),発注)/(买方)订购→EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(じゅちゅう),受注)/(卖方)接受订货発注取消/取消订购発注を出す/发出定单③EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(はなは),甚)だ/(副词)非常甚だEQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(ふほんい),不本意)ながら、EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(だんねん),断念)せざるを得ません。/虽非本意,但不得不放弃。④EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(みあわせる),見合わせる)/推迟,暂缓発注(注文、訪問、EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps10\o\ad(\s\up9(にゅうさつ),入札))を見合わせる/暂缓订购(访问、招标)二、本文文例四十の参考訳文报价偏高敬复者贵公司报价奉悉,谢谢。贵公司报价大大高于其它所有公司,超出了我公司预算,故谦难向贵公司定购。对此,勿请谅解。特此奉告。敬上文例四十一の参考訳文有条件的接受报价谢绝有关铜材的还盘从贵方5月12日电获悉,贵方谓我方标题商品报价偏高,并蒙告知贵地市场日本商品之行情,多谢合作。但是,如贵方所示,降价8%,我方歉难从明,甚为遗憾。我方已收到来自其它客户的大量询盘,大都希望按我方报价签约。由于我方价格相当现实,目前无法考虑贵方的还盘。今后,倘贵方有机会提升价格时,敬请相告。另,请随时告知贵地之行情变化,我方保证对贵方任何询价,都将立刻予以回应。专此奉告敬上第十六課オファー拒否一、文例四十二の参考訳文拒绝关于个人用计算机外部设备的报价敬启者屡蒙关照,非常感谢。4月3日寄来的样品及4月9日的报价均收悉,谢谢。如我方前电所言,贵公司的产品,在质量与性能方面毫无问题。包装亦完全适合日本市场要求。但与来自韩国和台湾的同类产品相比,报价没有竞争力。弊公司有意经销中国产品,尽管此次为试进口,亦望成功签约。然倘以贵方所报进口单价,显见难与韩国和日本的同类产品抗衡。故,待贵方有降价之机时,再行考虑,,此次决定暂缓订购。特此回复。敬上二、補足語句1、5月7日付オファーですが、昨年から貴社の同製品に苦情が寄せられているとの調査結果があり、お受けいたしかねます。/有关贵公司5月7日报价一事,因调查结果显示,自去年以来,对贵公司该种产品颇多不满,歉难接受。2、当社のコミッションも出にくいご注文ですが、この困難な市況をともに切り抜けるためと考えて、お受けいたします。/贵方此次定单价格太低,我方甚至得不到佣金;不过,考虑到市况艰难,需同舟共济,特予以接受。3、各品目の量が少なくて、たいへん細かいご発注ですが、貴社の市場開拓を支援するために、敢えてお受けいたします。/贵方此次定单琐碎,每个品种数量很少,但是为了支援贵方开发市场,决定接单。4、メーカーが難色を示しましたが、説得の末、お受けすることにいたしました。/厂家曾表示为难,但经说服,最终同意接受。三、宿題1、単語暗記2、文例四十暗誦3、第17課予習まとめ第九単元契約書第十七課契約書交換教育目標:今度の授業では主に学生たちに契約書の主な内容・形式・重要さ・種類などを教えて、学生たちに契約書の内容の相互確認・送付などの文書の書き方・訳し方を身につけさせる。関連言葉や語句などを習得させて、さらにそれを通じて、対日貿易の知識を習得させること。教育内容:1、新出語と慣用句;2、翻訳の練習;3、成約と契約書の作成(解説);4、補足語句教育重点と難点:1、慣用句;2、翻訳の練習教学过程:(导入、讲授新课、巩固练习、课堂小结、布置作业)まず成約と契約書作成のプロセスについて時間をかけて解説する。特に契約書の内容とその重要さについて強調する必要がある。その後契約書送付や履行連絡の文書の書き方を教える。文書を教える前に関係する新出語や慣用句を説明する。文書を教えてから適当に補足例文をさらに補充する。最後に文や文書の中日相互翻訳などの宿題を出す。第九単元契約書第十七課契約書交換成約と契約書作成への解説1、成約:売買双方のどちらかが相手のオファーを承諾すれば、契約が成立する。2、契約書の裏面と表面:裏面:一般取引条件(船積み条件・船積書類・罰則)などが印刷される。表面:交渉で合意した内容がタイプで記入される。3、参考訳文:签约和书写合同书买卖双方的任何一方,一旦接受了对方之报价,合同即成立。其次便是书写合同书。在合同书上,里面印有一般的交易条件(装船条件、装船文件、罚则等);前面则打字记入前期经谈判达成意向内容。合同书一般准备一式二份,双方分别签字、盖章,各执一份。这种合同书,将成为日后开立信用证和履行合同的依据,所以在签署时,务必要慎重地核对内容,若有与约定事项不符的内容,必须向对方提出更正。在实际工作中,多使用“购货合同确认书”和“销售合同确认书。”等简略式合同,以代替正式合同书。新出語1、サイン→EQ\*jc2\*"Font:宋体"\*hps12\o\ad(\s\up11(しょめい),署名)カウンターサイン⁄返签(签署后将其中一份送还)2、EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps12\o\ad(\s\up11(かい),買)契約確認書/购货合同确认书。→EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps12\o\ad(\s\up11(うり),売)EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps12\o\ad(\s\up11(けいやく),契約)EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps12\o\ad(\s\up11(かくにんしょ),確認書)3、EQ\*jc2\*"Font:MSMincho"\*hps12\o\ad(\s\up11(そうふ),送付)→送る;EQ\*jc2
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年文化旅游融合六月发展方案
- 新能源商用车电气设备检修课件 项目二-任务1洗涤装置故障检修
- 一年级上册心理健康课件 自己的事情自己做
- 供水协议书(15篇)
- 孕晚期健康指导
- 消防安全户外游戏
- 2026年食品行业质量安全监管方案
- 2026年企业社会责任责任边界界定方案
- 七年级体育上册足球射门课|脚背抽射
- 《溶液课件|课前预习 + 课中学习双用》
- 2026年山东龙山产业发展投资集团有限公司招聘(32人)笔试参考试题及答案详解
- GB/T 13793-2026结构用碳素钢和低合金钢焊接钢管
- 井盖开启作业指导书
- 2026年湖北省武汉市辅警协警笔试真题及答案
- THEBQIA XXX-2022 高压水清洗机-征求意见稿
- 摩擦纳米发电机:风能与人体运动机械能收集的创新与突破
- 广东省幼儿园一日生活指引试行培训
- 水产公司内部管理制度
- 乡镇卫生院叶酸制度
- 工会职工驿站日常管理制度(3篇)
- 医院质控办年度工作计划
评论
0/150
提交评论